所以翻译到底应不应该有存在感

高跟鞋女王
来自: 高跟鞋女王 (北京) 2010-08-06创建   2019-06-09更新

19 人关注
来自:豆瓣读书
8.3 (9046人评价)
作者: [美] 伍绮诗
出版社: 江苏凤凰文艺出版社
出版年: 2018-4
评语:这是少见的一本小说本身实在乏善可陈令人生厌但翻译质量实在不错的书。
回复
来自:豆瓣读书
7.2 (1723人评价)
作者: [意]马西米利亚诺·威尔吉利奥
出版社: 百花洲文艺出版社
出版年: 2018-5
评语:跟之前的《书店女孩》比起来,这本书就明显的不适合我国读者,黑暗版西方式武侠不重故事情节而穿插在太多对我国读者毫无意义的意大利时代细节和心理描写抒情文字里,降低了爽感,增加了负担。翻译实在不算好,翻译腔略重。三星。
回复
来自:豆瓣读书
8.2 (319人评价)
作者: [美] 辛西娅·斯旺森
出版社: 百花洲文艺出版社
出版年: 2018-6
评语:节奏很适合我国读者的外国流行小说,虽然其实还是惯常的西方写法但已经算是轻快情节也并不冗长的心理描写了,故事有迷宫一样的外表但又绝对不会复杂到造成读者压力,读起来很流畅。翻译不错。推荐一下,三星半。
回复
来自:豆瓣读书
8.0 (33人评价)
作者: [美] 莫娜·辛普森
出版社: 湖岸出版/外语教学与研究出版社
出版年: 2016-7
评语:原版是我至今为止读过的最好的小说之一,果然天才都是会成对出现的,哥哥是商业天才妹妹是写作天才。不是国内读者熟悉的情节流所以预料到了一些评论会认为本书“乏味”,翻译比我期待的要好一点,一句我在看原版时很喜欢的话特意留意了一下译者会怎样处理,结果貌似没看见.....
回复
来自:豆瓣读书
8.6 (118人评价)
作者: [德]德克·科布维特
出版社: 百花洲文艺出版社
出版年: 2018-10
评语:情节比预料中饱满,节奏掌握的实在很好。翻译不功不过,有些痕迹让人感觉貌似是从英译本翻过来的。四星推荐。
回复
来自:豆瓣读书
7.7 (14人评价)
作者: [美]斯蒂芬﹒哈丁 著
出版社: 新华出版社
出版年: 2015-12
评语:并没期望太多但意外的翻译的很好,小问题肯定还是有一些,但整体超出预期。推荐。
回复
来自:豆瓣读书
6.5 (8490人评价)
作者: [美] 珍妮·罗森
出版社: 江苏凤凰文艺出版社
出版年: 2018-4
评语:比起那种专业性很强、很多术语的书,这种典型美式幽默的书反而更难翻得多,甚至根本就不该被翻译,因为译者需要跨越的不仅是语言还有文化的鸿沟。完成的不算好,但体谅译者的困难。
回复
来自:豆瓣读书
6.7 (149人评价)
作者: [美]玛丽·露易丝·凯利
出版社: 百花洲文艺出版社
出版年: 2018-5
评语:先说这小说的情节本身,从开头到中间到结尾都无聊到让人想睡觉,有很多典型处女作的特色。而且我像需要中国作家停止在作品中穿插毫无意义的英文一样需要美国作家停止在作品中穿插毫无意义的法语。再说翻译,事实上这位译者自身的水平相当好,但是很遗憾,这本书并不是她应有的水平。翻译腔还是过了些,一些理应更地道的东西也处理的不够好。翻译三星。原作二星。
回复
来自:豆瓣读书
8.0 (1052人评价)
作者: [英] 伊恩·麦克尤恩
出版社: 上海译文出版社
出版年: 2017-3
评语:我看过的上海译文的最差翻译水平。
回复
来自:豆瓣读书
7.0 (238人评价)
作者: (美)劳拉•李普曼
出版社: 新星出版社
出版年: 2009-6
评语:书本身没有槽点也没有亮点,是典型的美国creative writing进修班式写作,不同人物各自讲述的故事展开当然跟我国大多数读者的小说阅读习惯不同,但一旦习惯了就好。本书无法习惯的是翻译。翻译比较差,但不是那种“我们这里不收万事达卡或签证”这种一眼就能看出来的差,而是很多细小的地方让人觉得译者对于中文和外文的转换毫不用心,有50%以上的句子直译到你能看出原材料。像“但是凯的小孩好甜”这种话,你知道原文是sweet,你也愿意相信译者是思考过后觉得用“甜”来形容性格别有一番风味,但如果译成“但是凯的小孩好乖”就明显要顺得多。大部分句子存在这样的问题,导致读的时候时刻要把中文在脑子里翻回英文才能排除干扰继续阅读。书本身三星,翻译扣半星。两星半。
回复
来自:豆瓣读书
6.6 (366人评价)
作者: [英] 阿加莎·克里斯蒂
出版社: 新星出版社
出版年: 2016-11
评语:我知道很多人不看外国小说的原因是人名盲,我自认还是比较能容忍大量复杂外国人名的,然而这本人物真的对我来说也太多了……三星。
回复
来自:豆瓣读书
8.2 (280人评价)
作者: [美]杰夫里·迪弗
出版社: 新星出版社
出版年: 2013-12
评语:剧情还不错,但很难去关心主角们。三星吧。
回复
来自:豆瓣读书
7.6 (1590人评价)
作者: [日] 桐野夏生
出版社: 广西师范大学出版社
出版年: 2010-9
评语:挺不错的。
回复
来自:豆瓣读书
6.6 (85人评价)
作者: (日)金原瞳
出版社: 新星出版社
出版年: 2012-11
评语:“autofiction”为什么不翻译?
回复
来自:豆瓣读书
7.8 (428人评价)
作者: [日] 吉本芭娜娜
出版社: 上海译文出版社
出版年: 2013-10
评语:继村上春树之后又一个明明(应该是)很厉害但我就是get不到点的日本作家。全篇都在努力的不走神。另外这个所谓插图版的插图在哪里?不评分了。
回复
来自:豆瓣读书
5.7 (331人评价)
作者: [日]仓野宪比古
出版社: 译林出版社
出版年: 2011-9
评语:炫学而且还炫的只有维基百科的水平。一星。
回复
来自:豆瓣读书
5.7 (870人评价)
作者: (日)湊佳苗
出版社: 湖南文艺出版社
出版年: 2014-1
评语:就算对凑佳苗来说这都太过敷衍了。二星。
回复
来自:豆瓣读书
6.5 (121人评价)
作者: [日]土屋隆夫
出版社: 吉林出版集团有限责任公司
出版年: 2013-8
评语:一个女人的史诗。比想象的要好,85岁作者的语言非常精炼好读,情节也干净利落,完全不会琐碎或惹人厌烦。三星半。
回复
来自:豆瓣读书
6.3 (42人评价)
作者: [美]兰迪•苏珊•梅尔斯
出版社: 江苏人民出版社
出版年: 2011-12
评语:说实话翻译语言非常舒服,是很久以来没见过的了,虽然从用词来看是台湾译者。至于原书的水平,比想象的要好,就像个各方面都欠点火候的朱迪皮考特。三星半。
回复
来自:豆瓣读书
7.6 (183人评价)
作者: [美] 菲利普·罗斯
出版社: 上海译文出版社
出版年: 2011-8
来自:豆瓣读书
6.5 (23人评价)
作者: [美]诺拉·罗伯茨 / Nora Roberts
出版社: 万卷出版公司
出版年: 2010-9
评语:真是好难得遇到了原书水平和翻译水平同时垃圾的书啊~一星。
回复
来自:豆瓣读书
8.5 (5861人评价)
作者: [美] 弗·司各特·菲茨杰拉德
出版社: 南海出版公司
出版年: 2013-9-1
评语:我决定给这本书不及格,是因为意识到了之所以用村上春树的译序是译者在给自己不翻译old sport找理由。二星。
回复
来自:豆瓣读书
6.8 (391人评价)
作者: [日]宫部美雪
出版社: 南海出版公司
出版年: 2014-1-1
评语:看简介还以为是密室求生,原来还是社会伦理。不过真的是宫部美雪的新作不是旧作吗?从架构到行文来看都很稚嫩,像是20来岁作者写出的作品。二星半。
回复
来自:豆瓣读书
6.4 (157人评价)
作者: [美]哈兰.科本
出版社: 长江文艺出版社
出版年: 2012-3-1
评语:其实比想象的要好,比起推理还是更偏青春,就像Veronica Mars,但主角要讨人喜欢点。三星。
回复
来自:豆瓣读书
5.1 (33人评价)
作者: [美]哈兰.科本
出版社: 吉林出版集团有限公司
出版年: 2013-1-7
评语:要跟米隆和温说再见真的很难。给一星是因为翻译差到了一个级别。一星。
回复
<前页 1 2 3 4 5 6 后页>

什么是豆列  · · · · · ·

豆列是收集好东西的工具。

在网上看到喜欢的,无论它是否来自豆瓣,都可以收到你自己的豆列里,方便以后找到。

你还可以关注感兴趣的豆列,看看其他人收集的好东西。

这个豆列的标签  · · · · · ·

高跟鞋女王的其它豆列  · · · · · ·  ( 全部 )