一个文学译者的下场

何家炜
来自: 何家炜 2010-06-19 16:02:06创建   2021-07-20 14:17:40更新
Tout, au monde, existe pour aboutir à un livre.

6人
81 人关注
来自:豆瓣读书
9.0 (288人评价)
作者: [法] 阿蒂尔·兰波
出版社: 商务印书馆
出版年: 2020-9
回复
来自:豆瓣读书
7.6 (177人评价)
作者: [法] 勒内·夏尔
出版社: 人民文学出版社
出版年: 2020-1
评语:磕磕碰碰 勉力译完
回复
来自:豆瓣读书
9.2 (175人评价)
作者: [奥] 里尔克
出版社: 商务印书馆
出版年: 2016-1
评语:第1-3卷《里尔克德文诗全集》(陈宁译)+第4卷《里尔克法文诗全集》(何家炜译)
回复
来自:豆瓣读书
8.6 (100人评价)
作者: [奥] 赖纳·马利亚·里尔克
出版社: 商务印书馆
出版年: 2016-1
评语:全部法文诗402首+附8首俄文诗2首意大利文诗(俄意这10首陈宁译)
回复
来自:豆瓣读书
8.7 (195人评价)
作者: 里尔克
出版社: 长江文艺出版社
出版年: 2013-10-1
评语:林克老师主编,收了12首法文诗
回复
来自:豆瓣读书
9.0 (345人评价)
作者: 里尔克
出版社: 花城出版社
出版年: 2010-5
评语:林笳老师主编,收了法文诗
回复
来自:豆瓣读书
8.4 (188人评价)
作者: [法]帕斯卡尔•皮亚
出版社: 上海人民出版社(北京世纪文景出品)
出版年: 2012-3-1
评语:Pascal Pia 一个彻底的虚无主义、因为这个我才接下这本书来翻译,书中直接引用了一首梁宗岱梁老翻译的诗,是为致敬,旁注已标明。
回复
来自:豆瓣读书
8.4 (302人评价)
作者: 达尼·拉费里埃(Dany Laferrière)
出版社: 人民文学出版社
出版年: 2011-2
评语:关于流亡与死亡的还乡之歌。
回复
来自:豆瓣读书
7.5 (301人评价)
作者: [法]帕斯卡尔·博尼策
出版社: 上海人民出版社(北京世纪文景)
出版年: 2008
评语:对电影评论不熟悉,磕磕碰碰译下来,虽然喜欢侯麦的电影,但还是吃力且汗颜。
回复
来自:豆瓣读书
8.9 (786人评价)
作者: [法] 阿尔图尔·兰波
出版社: 吉林出版集团有限责任公司
出版年: 2008-1
评语:为叶汝琏前辈补遗,近半是叶老的译作;本译作《灵光集》,为尊叶老译名,这里作《彩图集》。有机会再独立出《灵光集》和《最后的诗行》。
回复
来自:豆瓣读书
8.2 (436人评价)
作者: [奥] 里尔克
出版社: 吉林出版集团有限责任公司
出版年: 2007-12
评语:封面实在有点……算了,以后再出吧。
回复

什么是书单  · · · · · ·

书单是收集图书的工具,创建书单后,在豆瓣看到符合书单主题的图书时可以将它放入书单,方便以后找到。

你还可以看看其他人的收集,关注你感兴趣的书单。

这个书单的标签  · · · · · ·

最新留言  · · · · · ·  ( 全部 )

何家炜的其它豆列  · · · · · ·  ( 全部 )