一个文学译者的下场

何家炜
来自: 何家炜 2010-06-19创建   2016-01-13更新

6人
66 人关注
来自:豆瓣读书
9.2 (112人评价)
作者: [奥] 里尔克
出版社: 商务印书馆
出版年: 2016-1
评语:第1-3卷《里尔克德文诗全集》(陈宁译)+第4卷《里尔克法文诗全集》(何家炜译)
回复
来自:豆瓣读书
8.5 (61人评价)
作者: [奥] 赖纳·马利亚·里尔克
出版社: 商务印书馆
出版年: 2016-1
评语:全部法文诗402首+附8首俄文诗2首意大利文诗
回复
来自:豆瓣读书
8.7 (136人评价)
作者: 里尔克
出版社: 长江文艺出版社
出版年: 2013-10-1
评语:林克老师主编,收了12首法文诗
回复
来自:豆瓣读书
9.0 (316人评价)
作者: 里尔克
出版社: 花城出版社
出版年: 2010-5
评语:林笳老师主编,收了法文诗
回复
来自:豆瓣读书
8.4 (173人评价)
作者: [法]帕斯卡尔•皮亚
出版社: 上海人民出版社(北京世纪文景出品)
出版年: 2012-3-1
评语:Pascal Pia 一个彻底的虚无主义、因为这个我才接下这本书来翻译,书中直接引用了一首梁宗岱梁老翻译的诗,是为致敬,旁注已标明。
回复
来自:豆瓣读书
8.4 (237人评价)
作者: [海地] 达尼·拉费里埃 / Dany Laferrière
出版社: 人民文学出版社
出版年: 2011-2
评语:关于流亡与死亡的还乡之歌。
回复
来自:豆瓣读书
7.5 (262人评价)
作者: [法]帕斯卡尔·博尼策
出版社: 上海人民出版社(北京世纪文景)
出版年: 2008
评语:对电影评论不熟悉,磕磕碰碰译下来,虽然喜欢侯麦的电影,但还是吃力且汗颜。
回复
来自:豆瓣读书
8.9 (738人评价)
作者: [法] 阿尔图尔·兰波
出版社: 吉林出版集团有限责任公司
出版年: 2008-1
评语:为叶汝琏前辈补遗,近半是叶老的译作;本译作《灵光集》,为尊叶老译名,这里作《彩图集》。有机会再独立出《灵光集》和《最后的诗行》。
回复
来自:豆瓣读书
8.2 (413人评价)
作者: [奥] 里尔克
出版社: 吉林出版集团有限责任公司
出版年: 2007-12
评语:封面实在有点……算了,以后再出吧。
回复

什么是豆列  · · · · · ·

豆列是收集好东西的工具。

在网上看到喜欢的,无论它是否来自豆瓣,都可以收到你自己的豆列里,方便以后找到。

你还可以关注感兴趣的豆列,看看其他人收集的好东西。

这个豆列的标签  · · · · · ·

最新留言  · · · · · ·  ( 全部 )

何家炜的其它豆列  · · · · · ·  ( 全部 )