翻译家

jakdan
来自: jakdan (北京) 2024-04-16 15:50:57创建   2026-02-08 20:42:06更新
2 人关注
来自:豆瓣
杨燕杰(1930.4~2009),男,笔名苏欣,汉族。翻译家,北京外国语大学东欧语系教授。保加利亚翻译家协会奖状和基里尔奖章(1990)、保加利亚共和国国家一级“马达拉骑士”勋章(1999)获得者。广东兴宁人,中共党员。中国作家协会会员、中国翻译工作者协会会员、北京市翻译工作者协会理事。曾就读于北京大学文学院,1948年考入北京大学,1948年9月至1950年7月先后在文学院教育系和西语系学习教育学和英语语言文学。1950年9月由...
评语:保加利亚语
回复
来自:豆瓣
回复
来自:豆瓣
金圣华,著名翻译学者,出生于上海,早年在台湾接受中学教育,后毕业于香港中文大学前身崇基学院,获美国圣路易斯华盛顿大学文学硕士学位,并于法国巴黎索邦大学取得博士学位。 她曾任香港中文大学校董、文学院副院长、翻译系主任兼讲座教授,现为该校翻译学荣休讲座教授。 金教授在翻译理论和实践领域贡献卓著。 2024年,金圣华教授荣获中国翻译协会颁发的“翻译文化终身成就奖”,以表彰她在翻译教学和学术研究方面的成就,...
评语:台湾
回复
来自:豆瓣
南京大学德语系教授,翻译家。译有《魔山》《变形记》《儒 教与道教》《西方的没落》等。
回复
来自:豆瓣
回复
来自:豆瓣
樊修章,原名原名樊益佑。古典文学学者、翻译家,宁夏大学教师。生于湖南省浏阳市高坪镇石湾村。1953年考入北京大学西语系,1957年毕业任职于北京外文书店,“反右运动”中被被打为“右派”。1959至1961年父亲和两个哥哥饿死。1965年被“流放”到宁夏“干校”劳动改造,1977年在宁夏农场期间以烟盒纸为稿纸完成《浮士德》翻译。1979年入职宁夏大学。著有《晚唐小品文选著》由上海古籍出版社出版,发表过《谭嗣同〈狱中题壁〉新...
回复
来自:豆瓣
朱生豪,中国浙江省嘉兴人,是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的一人,译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。原名朱文森,又名文生,学名森豪,笔名朱朱、朱生等,朱生豪共译出莎士比亚悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31部半。曾翻译《莎士比亚戏剧全集》其译本作品质量与完整性颇受好评。
回复
来自:豆瓣
郭宏安。中共党员。1966年毕业于北京大学西语系,1981年又毕业于中国社会科学院研究生院外文系,硕士。1978年开始发表作品。著有专著《论〈恶之花〉》、《西方二十世纪文论研究》(合作),散文集《雪落在莱蒙湖上》,论文集《重建阅读空间》、《同剖诗心》,译著《波德莱尔美学论文集》、《加缪中短篇小说集》、《红与黑》、《红森林》(合译)、《大西洋岛》、《波德莱尔诗一百首》、《批评意识》、《墓中回忆录》,编辑《法...
回复
来自:豆瓣
陆永昌,江苏扬州,泰州师范毕业后,军旅生活使其由一个普通战斗员变成一个基层指挥员,之后进入上海外国语学院学习,毕业后留校任教,历任上海外国语学院高年级教研室主任、理论教研室主任、系办公室主任、系党总支书记。先后从事本科生的文学理论、比较文学、苏俄文学史、名著选读、翻译理论与实践、研究生的中国翻译理论、苏俄翻译理论、俄汉文学翻译理论等课程教学。上海作家协会会员、上海市翻译家协会会员。
回复
来自:豆瓣
王光林(1962~ ),上海对外经贸大学教授,英语语言文学博士。《澳大利亚文化研究》和《商务英语教学与研究》主编。《当代澳大利亚经典小说译丛》副主编。先后发表中英文著译多部。2012 年获得澳大利亚政府颁发的“特别翻译奖”。2014年 6 月获得英国中央兰开夏大(University of Central Lancashire)颁发的荣誉学者(Honorary Fellowship)称号。
回复
来自:豆瓣
周露(1965~ ),女,浙江大学外国语学院俄罗斯语言文化研究所教授,博士生导师。1988年毕业于原杭州大学外语系。俄罗斯语言文学硕士,比较文学与世界文学博士。1998年赴乌克兰奥德萨国立大学访学一年,2005年与2013年赴俄罗斯莫斯科国立大学各访学一年。从事俄罗斯语言文学教学与科研工作多年,获得多项科研资助,在国内外重要刊物上发表科研论文多篇。著有《巴拉丁斯基哲理诗歌研究》,译作有《森林报》《罪与罚》《青年近卫...
回复
来自:豆瓣
回复
来自:豆瓣
祝庆英 (1930~1997),女,江苏无锡人。中共党员。著名翻译家、编辑,笔名祝融。1951年毕业于上海圣约翰大学英文专业。从1953年起,先后在平明出版社、新文艺出版社、文艺出版社任外文编审。1981年加入中国共产党。精通英语、西班牙语。毕生耕耘于外国文学翻译事业。70年代,两眼深度近视,仍孜孜从事《新英汉辞典》的编辑工作。白天校订别人的译稿,晚上精心翻译外国文学名著。有时还义务帮助年轻人学习外语。多次被评为全国和...
回复
来自:豆瓣
白马(1966~ ),男,本名刘翔。诗人、翻译家,浙江大学传媒与国际文化学院副教授、国际文化学系主任,硕士生导师。浙江省美学学会秘书长。刘丽安诗歌奖(2001)、江南诗歌奖首奖(2019)获得者。生于浙江省杭州市,祖籍江苏省无锡市。1987年底开始现代诗创作,1993年涉足诗歌评论与理论。学术专长在文学研究和翻译、诗歌美学、外国文学与电影史。诗歌入选《自由诗篇》等十余种重要的诗选,1988年开始与梁晓明等合编诗刊《北回...
回复
来自:豆瓣
李唯中,1940年出生,大连外国语大学教授。 1960年考入北京对外贸易学院翻译系,就读于阿拉伯语专业,1965年毕业后留校任教至退休。曾先后赴也门、苏丹、伊拉克、利比亚、科威特等国担任工程、展会、军事翻译,1988年入埃及开罗大学攻读阿拉伯文学。主要译作有:《一千零一夜》全译本(1990年获第四届全国优秀外国文学图书奖二等奖)、《纪伯伦情书全集》、《凯里来与迪木奈》《纪柏伦散文诗经典》、《思宫街》(1991年获第二届...
回复
来自:豆瓣
石琴娥(1936~ ),女。翻译家,中国社会科学院外国文学研究所研究员。瑞典作家基金奖、“国际安徒生大奖”(2006)、丹麦“国旗勋章”(2010)、中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”(2024)、国际翻译家联盟“林德格伦”儿童文学翻译奖(2025)获得者。生于上海。擅长瑞典语、英语。1958年毕业于北京外国语学院英语系,后进入外交部翻译队,曾长期在我驻瑞典和冰岛使馆工作,1980年调入中国社会科学院外国文学研究所从事北欧...
回复
来自:豆瓣
中国翻译家。原名夏曼华 ,1936年生于瑞士。 父亲赫尔曼·谢尔欣(Hermann Scherchen),德国著名指挥家,被誉为“二十世纪世界十大指挥家”之一。母亲萧淑娴,出自民国一书香门第之家,自幼学习音乐,毕业于比利时布鲁塞尔皇家音乐学院,上世纪五十年代自瑞士回国后,任教于中央音乐学院作曲系。母亲的二叔萧友梅,是中国现代音乐奠基人,上海音乐学院创始人之一。萧友梅与孙中山先生是世交,清政府追杀孙中山时...
回复
来自:豆瓣
杨静远(1923.2~2015.6.8),女,笔名苑青。翻译家,中国社会科学院外国文学研究所编审。中国翻译协会第二届理事,中国作家协会会员。生于湖南省长沙市,籍贯江苏省苏州市。1945年毕业于武汉大学外文系,1948年于美国密歇根大学英语文学系获硕士学位。中国作家协会会员。历任武汉大学外文系讲师,人民出版社编辑,中国社科院外文所编审。1943年开始发表作品。1984年加入中国作家协会。译著有《马克思传》《哈丽特·塔布曼》《...
回复
来自:豆瓣
黃甲年,翻译家,教授。
评语:台湾?
回复
来自:豆瓣
李丝雨,中国社会科学院外文所俄语语言文学硕士,方志出版社编辑。
回复
来自:豆瓣
张扬,原名张尊宽。河南长葛人。曾赴农村插队务农,1980年后历任《湘江文学》编辑,中国作家协会湖南分会专业作家,湖南肿瘤医院副院长。1975年开始发表作品。著有长篇小说《第二次握手》、《金箔》,传记文学《黄金的品格——孙冶方传》等。
回复
来自:豆瓣
回复
来自:豆瓣
古绪满(1941~ ),男,翻译家,徽师范大学外国语学院英语系教授、硕士生导师。中国翻译工作者协会理事、中国英汉语比较研究会理事。安徽省无为县人,长期从事翻译教学与研究工作,曾在安徽师范大学外语学院、英国利兹(Leeds)大学(1988~1989)、浙江万里学院、浙江越秀外语学院任教。自1980年起在高校执教“翻译理论与实践”课程,1988年赴英国利兹大学深造并开展翻译教学交流。学术研究上于发表有《翻译课教学中对例句的选...
回复
来自:豆瓣
刘淑梅,女,黑龙江科技大学国际教育学院教师。黑龙江省俄语学会理事。黑龙江大学博士,北京外国语大学博士后。著有《贵族的文明 俄罗斯的象征:布宁创作中的庄园主题研究》,译有《果戈里中短篇小说集》《罗亭·贵族之家》《父与子》等。
回复
来自:豆瓣
评语:匈牙利语
回复
<前页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 17 18 后页>

什么是豆列  · · · · · ·

豆列是收集好东西的工具。

在豆瓣上看到喜欢的内容,都可以收到你自己的豆列里,方便以后找到。

你还可以关注感兴趣的豆列,看看其他人收集的好东西。

这个豆列的标签  · · · · · ·

jakdan的其它豆列  · · · · · ·  ( 全部 )