昨天赶早看了个中文配音版的,把我给恶心坏了

2007-07-12 11:48:10   来自: 珈嘉佳枷 (重庆)

  不晓得现在是不是都上映的是配音版的,看得我很不爽~~~不过看大场面还是要在电影院看才过瘾~~




2007-07-13 10:13:34 Brad

  LZ贵庚?

2007-07-13 11:45:51 屍男

  说实话我还特意挑配音版看的,很可惜那班人不是动画里的配音,不过LZ这种非原版不看的人,一般都是小P孩。

2007-07-13 14:12:30 犀牛

  看的就是配音版,否则你能找到擎天柱爵士铁皮威震天红蜘蛛。。。这些耳熟能详的名字吗?
  切!

2007-07-13 14:34:03 空城|涅磐

  我觉得还可以,我一直比较讨厌配音版的电影,可是变形金刚的配音却还不错~

2007-07-13 15:05:07 zhuzhua

  想再看一遍中文 一遍英文
  
  虽然不知道这一部如何
  
  至少 亚瑟迷你国的中文配音 表现很出色 令人刮目相看

2007-07-13 20:40:02 b小调弥撒

  说实话,我觉得这次的配音相当成功的.配音有好有坏,LZ不能一棍子打死.天晓得你看原版的时候是不是比对着字幕看的...

2007-07-13 22:29:54 斗战胖佛™

  我觉得这样一部以特效作为唯一看点的电影 配音版反而更让人能专注于画面

2007-07-14 00:20:01 bombie

  英文擎天柱的配音就是原来动画片英文的配音, 超酷! 你们中文的呢?

2007-07-14 12:30:52 撒么而

  Peter Cullen ,Hugo Weaving !!!
  
  谁还会看中文版的?!
  

2007-07-14 18:11:13 拿破兜。麦拿巴

  我一直不看国内配音的电影,听着感觉实在太差...

2007-07-14 18:20:33 窮人代表E廢柴

  我還真想看看配音版,可惜沒有配音版給我看...

2007-07-14 18:28:50 不服

   配音版也分好坏吧!别一棍子打死一片,上译的就不用说了,现在棚虫配的也相当有水准,像兄弟连,肖申克的救赎,尤其是迈克贝的那些电影,全是棚虫配的,其中就包括这部变形金刚.至少在我看来都是水准之上的作品.(对了,前两天我见过张变形金刚的盗版碟,电影院录的,录完之后可能是片商组织自己家人直接给配的音,如果你看的是那张还有情可原)
  

2007-07-16 12:18:45 huhaha

  本人最恨那种配音电影咯,不管她配得好不好。
  比如说配成国语。听起来是超不爽滴!!!
  还是原声的好啊!!

2007-07-16 13:17:07 Gee

  我还听出HUGO WEAVING的声音啊~~~~

2007-07-16 13:18:40 Gee

  打错了,是听不出HUGO WEAVING的配音~~~~我觉得变形金刚们的声音都是经过处理的,很机械电子的感觉,所以基本听不出配音人的声线了`

2007-07-17 18:55:26 香水瓶

  这片看配音版比较舒服
  主要是那些从小听惯的名字
  还有就是不想被字幕分心
  
  当然,当年没看过动画片的小朋友们,就无所谓了~~

2007-07-17 21:36:00 丘水|三个月的暑假|结束了|

  英文版真的就是原来的配音..第一声出来就惊着了..

2007-07-18 01:59:40 Shelia

  不管配的好不好,都不喜欢,英语的口型,国语的发音,越看越离谱.....

2007-07-18 13:07:30 fiNd kiTTy

  i love hugo weaving

2007-07-19 20:40:36 珈嘉佳枷

  我觉得内地的配音都太一板一眼了,没个性。
  而且是没人的个性。
  你想想大千世界,哪能每个人的声线都那么细,那么好。不晓得是不是这年头好东西吃多了看多了,反而会比较不完美的东西。
  不说影片中的卡通人物,这类配音没什么好争执,剧中其他几个主要演员的声音配得真是糟蹋,原有的美国幽默,我不信你听了配音版的还看得下去。
  而且我是在电影院看的,效果自然是没得说。
  我觉得或许现在该是整个中国配音界改革的时候,我不信你听着中文配音,看着美国片子,不是配音声音突高模仿英语发音喊出个英文名的时候,你不阵阵犯恶心!

2007-07-20 02:34:38 越乌越龙

  我觉得配的还可以,我两个版本都看过,觉得听配音幽默还来的方便点,配的哪里有多恶心?
  这种一配音就说人家配的恶心是种找茬的观念,你都先入为主这样认为了,对于配音的实际效果根本就不是客观的评价.
  我觉得各有各的好.

2007-07-20 10:51:09 caracal

  如果是变形金刚迷 如果你小时候看变形金刚长大的
  配音版本好

2007-07-20 13:19:17 牯岭街少年

  LZ肯定是小P孩,变形金刚的原音版的中文字幕翻译的一塌糊涂。

2007-07-20 16:44:33 isle

  。。这也要争。。。

2007-07-24 17:40:45 sky

  这次配的不错的,建议去看一下配音版本,否则来不及看那些特效了。
  ps:以上语句对于英语超级好的人士不适用~

2007-07-24 20:20:45 hiinchy

  选择看了个配音版的,还不错啊,比想象中好多了,中文配的也蛮搞笑的,没得字幕都看花眼的说,有字幕一定晕了

2007-07-25 19:58:51 Ms.爷们

  我觉得配音不错啊。

2008-04-01 18:24:03 Andanta·已殁

  配音版细节上被河蟹过滴~~不过ms也合国情;而且其它地方翻譯都很不错~~
  但是,大黄蜂用radio说话那里算是糟蹋了~~原声是用广播剪辑成的~~国语就只是人在那里配而已~~
  


Transformers
编剧: Roberto Orci Alex Kurtzman
导演: Michael Bay
主演: Shia LaBeouf Megan Fox Josh Duhamel Rachel Taylor Bernie Mac Jon Voight
上映年度: 2007
影名: Transformers
官方网站: http://www.transformersmovie.com/
语言: 英语
imdb编号: tt0418279
制片国家/地区: 美国
简体中文名: 变形金刚

> 去"Transformers"的页面

© 2005-2008 douban.com, all rights reserved 关于豆瓣 · 帮助中心 · 隐私原则 · 豆瓣服务(API)