首页
小组
读书
电影
音乐
同城
九点
书籍
电影
音乐
小组
成员
活动
购书单
书评
排行榜
分类浏览
你好,请
登录
或
注册
万叶集
放在你的blog里!
译者
:
金伟
/
吴彦
作者
:
佚名
副标题:
日本文学丛书
ISBN:
9787020065486
页数:
1381
定价:
94.0
出版社:
人民文学出版社
装帧:
平装
出版年:
2008
7.8
(
20人评价
)
35.0%
30.0%
20.0%
15.0%
0.0%
想读
在读
读过
评价:
写书评
X
登录 · · · · · ·
Email:
密 码:
忘记密码了
在这台电脑上记住我
>还没有注册...
加入豆列
推荐
X
登录 · · · · · ·
Email:
密 码:
忘记密码了
在这台电脑上记住我
>还没有注册...
简介 · · · · · ·
《万叶集》是日本现存最早的诗歌总集,享有“日本之《诗经》”的美誉。诗集共二十卷,收诗歌四千五百余首。按内容可分为杂歌、相闻、挽歌等。杂歌涉及面广,四季风物、行幸游宴、狩猎旅行等都在表现之列;相闻大多是恋人、 朋友、亲人之间感情上相互闻问的诗歌;挽歌主要指葬礼上哀悼死者的诗歌,也有临终遗作和后人缅怀之作。此外,诗集还广收了口头流传的民谣《东歌》和《防人歌》。前者是流传在日本东部的民歌,后者为戍边兵士的诗歌。两者均表现纯情、质朴的风格。从形式上看,诗集主要分为长歌、短歌、旋头歌三种。其中长歌二百六十五首,短歌四千二百〇七首,旋头歌六十二首,另有连歌、佛足石歌各一首及汉诗四首,汉文二十二篇。《万叶集》代表了日本诗歌一个重要发展阶段的主要成果,开创了日本后世和歌的道路,堪称日本诗歌的典范。
作者简介 · · · · · ·
《万叶集》中所收录诗歌的作者一半以上是无名氏且十分广泛,既有天皇、皇妃、皇子,也有浪人、乞丐、妓女,几乎囊括当时日本各阶层人物。署名和不署名的作者达几百人之多,署名作者有500多人。署名作者多为地位显赫的社会名流和专业诗人。有代表性的诗人可举出天智天皇、天武天皇、额田王、柿本人麻吕、高市黑人、山上忆良、大伴旅人、高桥虫麻吕、山部赤人、大伴家持等人。
豆瓣成员常用的标签(共16个) · · · · · ·
日本
(14)
诗歌
(10)
万叶集
(8)
日本文学
(6)
文学
(5)
古典
(5)
古典名著
(3)
日本古典文学
(2)
喜欢读"万叶集"的人也喜欢 · · · · · ·
里尔克
静静的顿河(上下)
洛尔卡诗选
雨果传
Spinoza's Critique of Religion
Hannah Arendt and Leo Strauss
英汉双解莎士比亚大词典
Thoughts on Machiavelli
Jewish Philosophy and the Crisis of Modernity : Essays and Lectures in M
危险的夏天
书评 · · · · · ·
热门评论
最新评论
我来评论这本书
X
登录 · · · · · ·
Email:
密 码:
忘记密码了
在这台电脑上记住我
>还没有注册...
一个人名错误,望大家看看,这个人名很重要!
王新禧
《万叶集》的重要作者“柿本人麻吕”,其实应为“柿本人麿”! 目前网络上和一些实体书,都错误地将“麿”字,误分拆为“麻吕”! 柿本人麿的作品在《万叶集》中占了不少比重,如果连他的名字都弄错,就不好了。......
(1回应)
2009-11-25 4/4有用
写成“柿本人麻吕”和“柿本人麿”都是对的。
抚子
写成“柿本人麻吕”和“柿本人麿”都是对的。 现在日本的教材基本都写成“柿本人麻吕”,比如基础教育方面比较权威的『学研ハイべスト教科事典』(第一卷国语、学習研究社) 就写成“柿本人麻吕”。 以古代歌谣和万叶研究而闻名的小西甚一的『日本文学史』(講談社)也写成,......
(2回应)
2009-11-29 1/1有用
完全没有诗歌的韵味了
羽
(恋爱的旁观者)
我在书店几次翻过这本书,因为自己喜欢日本的古典文学,所以每逢在书店看到这一类的书,总会不自觉地去翻一下,碰到不错的会毫不犹豫地入手,但这本书我翻了几次缺丝毫没有入手的欲望,这哪是诗歌的翻译啊,仅仅是我把它的大意用粗俗的语言讲出来而已,完全没有诗歌的美感,我读过伊藤博注释的《万叶集》,看完他对于第一首歌的评注,再读上几遍......
(15回应)
2008-06-15 1/2有用
最可信的版本!
抚子
美哉此提篮,盈盈提左手,美哉此泥锄,轻轻持右手,尔是何家女,摘菜来高阜,尔名又若何,尔能告我否。大和好山川,齐向我俯首,全国众臣民,听命随我走,尔家与尔名,尔能告我否 杨烈的翻译错误很多。第一首的后两句就翻译错了,“尔家与尔名,尔能告我否”,杨先生把意思搞反了,应该是“我家与我名,我来告诉尔......
(7回应)
2009-05-01 1/2有用
内容的意境
末日未香
读这一版《万叶集》的时候我想起了以前读泰戈尔诗集的翻译来。通俗易懂的文字蕴含对生活,自然,感情,哲理的朴素崇拜,其中也不乏十分耐人寻味的文字叙述方式。作为对日本古代诗歌集翻译作品来说,这一版本绝对是我有爱的~~~ ......
2008-11-08
如果只是散文的话,我们还要诗做什么?
羽
(恋爱的旁观者)
前一段时间为了我写的一篇评论和某位有过一场激烈的争论,谁是谁非都已是陈年往事,不必重提,但我依然坚持我的观点,我并不赞同这种散文式的译法,也不认为译者在翻译的时候付出了应有的努力。如果只是散文的话,我们还要诗做什么呢? 关于翻译的风格,我想大体是青菜萝卜各有所爱,但我想我最不能容忍的可能是这种非常平白的翻译将和歌......
(10回应)
2009-09-24
>
更多书评(共10条)
如果“散文”充满诗意,就让蹩脚的“诗歌”见鬼去吧
抚子
有高论:“任何懂日语的人就能译出“我心爱的人 曾经伫立在神圣的橿树下 ”的语句,不费任何力气。 ” 真羡慕那些聪明绝顶不费任何力气的人,反正俺觉得翻译成: 夜晚浪静出航 我心爱的人 曾经伫立在 神圣的橿树......
(2回应)
2009-09-27
散文?诗歌?序词?晕啊。。。。
抚子
什么是散文? 什么是诗歌? 什么是诗歌的韵味? 用这些概念来说事,自己不能含糊。最好能举出什么是“诗歌”,能说服人的例子。要不然不知所云。 还有,主观推测译者用了什么版本,译者是否努力等等,格局小了些吧。 尤其是连“枕词”和“序词”都搞不明白的人,在这里自以为是,抽自己的耳光,我想译者看了肯定会笑掉大牙。。。......
(2回应)
2009-09-26
犹如堕入烟雾中的岛国
小蔚
(思念很漫长 幸福是一种力量)
诗歌在日本的崛起是以日本与唐朝外交日趋密切为契机,由于仰慕大唐经济的繁盛与文化的辉煌,日本的留唐学者日增。于一众访唐的学者中较有名气的阿倍仲麻吕得到唐玄宗的赏识,曾被任命为秘书监,赐名晁衡,他更被日本人冠名为“日本的李白”。正是这些留唐的学者推动了汉诗在日本的盛行。 先有了展现古代日本汉诗与汉文学成果的汉诗集《怀......
2009-09-24
来自
译林出版社2002版
>
更多书评(共10条)
"万叶集"论坛 · · · · · ·
《万叶集》各时期的歌风与主要歌人(转自译序)
来自
小老鼠书屋
1 回应
2009-10-21
《万叶集》的名义、撰者与撰成时间(转自译序)
来自
小老鼠书屋
1 回应
2009-09-01
这一对儿是何方神圣阿
来自
inuchiyo
2009-07-08
《万叶集》各卷简介(转自译序)
来自
小老鼠书屋
2008-04-07
《万叶集》的歌体与部类(转自译序)
来自
小老鼠书屋
2008-04-07
在哪儿买这本书? · · · · · ·
当当网
(
RMB 74.30
)
新华书店.COM
(
RMB 79.00
)
北发图书网
(
RMB 67.70
)
查看5家网店价格(55.50元起)
4本二手书欲转让
(56.50 至 75.00元)
> 点这儿转让
有68人想读,手里有一本闲着?
X
登录 · · · · · ·
Email:
密 码:
忘记密码了
在这台电脑上记住我
>还没有注册...
这本书的其他版本 · · · · · ·
(
全部2
)
译林出版社版
2002-4-1 / 136人读过 / 有售
以下豆列推荐 · · · · · ·
(
全部
)
08年2.11~3.31大陆推出的外国文学新书
(Onetti)
日本文学丛书
(小米=qdmimi)
阅读日本
(蓝鲸)
诗集
(牧苏)
备存,自用
(perla)
谁读这本书?
Mimic
12月5日读过
薇
12月4日读过
tags:日本 诗歌
雪地伤狐
11月24日读过
violin
11月24日在读
>
9人在读
>
28人读过
>
68人想读
>
收藏这本书的3个小组
订阅关于万叶集的评论:
feed: rss 2.0