2009-10-21 22:28:20
来自: 出走的绒布熊
(和你吃苦一生,胜过天堂一天.)
哈利·波特与凤凰社的评论



从最初买来一直到昨天为止,也只读过一遍.
那些憋闷,那些烦燥,那些无以复加的伤心实在不知如何是好.
坏人不停的得意且得寸进尺,
无所不能的邓不利多和凤凰社也显得软弱无力,
但我仍旧模糊的记得有一抹亮光,
于是重新读过眼前的这一遍.
这是书中的第29章,平淡的一章,
我只爱它最后的这一小段:
在门厅里制造出"相当难消除"的沼泽之后,恶魔老师得意洋洋前来准备收拾小巫师.
麻烦制造者弗雷德和乔治看着彼此,
他们说:"我们已经长大了,现在该到现实社会中去了".
飞天扫帚到了他们的手中.
"拦住他们!",但是太晚了,弗雷德和乔胎双脚一蹬离开了地面,
冲上了十五英尺高的空中.
弗雷德望着跟自己同一高度的喜欢恶作剧的皮皮鬼.
"为了我们,送她下地狱吧,皮皮鬼".
哈利以前从来没见过皮皮鬼听从学生的命令,
可皮皮鬼却突然挥动着自己漏斗形的帽子向弗雷德和乔治行了个礼,
他们俩在下面学生们的热烈的掌声中猛地掉转方向,
飞快地冲出敞开的前门,飞进了外面美丽的落日余晖中.
那之后,学校里的老师拒绝为这个沼泽收场,
孩子们学着双胞胎开始做最有乐趣的针对恶魔老师的恶作剧,
我们可不可以说,这个充满着阴暗色彩的哈五是从这对双胞胎开始,
有了一点小小的反击,尽管最后也是惨淡收场.
但是这一对,实在是太精彩的宝.
要知道,罗琳是个英国人,我们看的虽然是从美版过来的翻译,
但是多多少少也反应了英国人的一些文风,
那些不动声风的幽默,嘲讽和小智慧,
通常会在别的英国人笔下看到,在罗琳这儿,反而要来得少一些.
但最经典的一些小段子总是出自双胞胎嘴中的,
等有了时间,我是十分乐意总结一下他们好玩的话.
到这一部,双胞胎这一次飞向自由的活动,真真给我们出了一口恶气.
谁不想!
从烦闷的无法冲破的环境当中远走高飞.
当然,他们飞的真是够高的...
神啊,让我成为巫师吧,不要美丽不要财宝,
我只要随时能从束缚中抓到我的飞天扫帚.飞向自由.
哈利·波特与凤凰社的评论




从最初买来一直到昨天为止,也只读过一遍.
那些憋闷,那些烦燥,那些无以复加的伤心实在不知如何是好.
坏人不停的得意且得寸进尺,
无所不能的邓不利多和凤凰社也显得软弱无力,
但我仍旧模糊的记得有一抹亮光,
于是重新读过眼前的这一遍.
这是书中的第29章,平淡的一章,
我只爱它最后的这一小段:
在门厅里制造出"相当难消除"的沼泽之后,恶魔老师得意洋洋前来准备收拾小巫师.
麻烦制造者弗雷德和乔治看着彼此,
他们说:"我们已经长大了,现在该到现实社会中去了".
飞天扫帚到了他们的手中.
"拦住他们!",但是太晚了,弗雷德和乔胎双脚一蹬离开了地面,
冲上了十五英尺高的空中.
弗雷德望着跟自己同一高度的喜欢恶作剧的皮皮鬼.
"为了我们,送她下地狱吧,皮皮鬼".
哈利以前从来没见过皮皮鬼听从学生的命令,
可皮皮鬼却突然挥动着自己漏斗形的帽子向弗雷德和乔治行了个礼,
他们俩在下面学生们的热烈的掌声中猛地掉转方向,
飞快地冲出敞开的前门,飞进了外面美丽的落日余晖中.
那之后,学校里的老师拒绝为这个沼泽收场,
孩子们学着双胞胎开始做最有乐趣的针对恶魔老师的恶作剧,
我们可不可以说,这个充满着阴暗色彩的哈五是从这对双胞胎开始,
有了一点小小的反击,尽管最后也是惨淡收场.
但是这一对,实在是太精彩的宝.
要知道,罗琳是个英国人,我们看的虽然是从美版过来的翻译,
但是多多少少也反应了英国人的一些文风,
那些不动声风的幽默,嘲讽和小智慧,
通常会在别的英国人笔下看到,在罗琳这儿,反而要来得少一些.
但最经典的一些小段子总是出自双胞胎嘴中的,
等有了时间,我是十分乐意总结一下他们好玩的话.
到这一部,双胞胎这一次飞向自由的活动,真真给我们出了一口恶气.
谁不想!
从烦闷的无法冲破的环境当中远走高飞.
当然,他们飞的真是够高的...
神啊,让我成为巫师吧,不要美丽不要财宝,
我只要随时能从束缚中抓到我的飞天扫帚.飞向自由.
本评论版权属于作者出走的绒布熊,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。

2009-10-27 09:26:50 饼干掉在地板上
真好2009-10-28 22:49:24 tuiyuan
智能手机监聽,追踪定位系统QQ:97598988.更多产品登公司网站:http://www.ry2688.cn
> 我来回应