《意大利童话》笔记

2009-10-21 16:42:10   来自: movingdust (风随着意思吹)
意大利童话(上下)的评论   5 star rating5 star rating5 star rating5 star rating5 star rating


  “美丽的蜜,美丽的太阳”
  美丽的蜜,一个少年,哥哥;美丽的太阳,一个少女,妹妹。两个人的名字很奇妙。当美丽的太阳被乳娘扔到海里时,鲸鱼似乎是少女的保护者,它还把少女一次次送出海面,与她的哥哥会面。她就像是鲸鱼的呼吸,鲸鱼的水花。在这个故事中,鲸鱼从未露面,从未说话。
  
  “高傲的国王”
  一个精彩的,神奇的故事。“不管疯不疯,我要去闯世界。”商人的女儿被自己所爱的高傲的国王羞辱后,出门闯世界。她一路上解除了分别由老太太、女巫妇人、包袱妇人施与男子们的魔法,并谢绝了他们的求婚。最后,她对国王进行了“镜像”报复。他们分处镜子两端,沿着由远及近的七扇窗户一点点接近,不同的是,现在是国王在求婚,他依次揭去了七层面纱,接受了姑娘送还的羞辱,最后他们结合了。这一“镜像”值得玩味。
  
  “这样就着面包和面包碎块
  吃了一只生了蛆虫的母鸡,
  新娘万岁!”
  
  这最后的篇尾诗。似乎无意义。但又充满了消解力量。
  
  “木头玛丽亚”
  
  这故事开始于玛丽亚要逃避“乱伦”的罪行,因为她无意中戴上了父亲的戒指,那个戒指被许多人试着戴过,但都失败了。而母亲临死时说过,谁要能戴上那个戒指,谁就必然是父亲的新的妻子。我们似乎可以期待一个俄底普斯式的悲剧了,但恰恰没有。童话的力量避免了悲剧的发生。玛丽亚向自己的父亲索要了三件衣服(它们实际上就是大地、海洋和天空)后,穿上木衣服从海上漂走了。接下来就是一个灰姑娘的故事了。最后,她凭借三件衣服,即大地、海洋和天空的力量,赢得了自己的爱情。
  
  这样,玛丽亚不但避免了乱伦的悲剧,而且正是凭借从父亲那里得来的礼物,她获得了真正的、健康的爱。
  
  “三只石榴的爱情”
  
  “一个国王的儿子正坐在餐桌旁吃饭。他切奶酪的时候划破了一个手指头,一滴血滴在奶酪上。于是他对母亲说:‘妈妈,我想有一个妻子,她的皮肤白得像牛奶一样,红得像血一样。’”
  
  这是个完美的童话的开头。
  
  石榴籽姑娘,只需要一滴血留下,就可以一次次复活。
  
  “森林王”
  森林王是老去的潘。他的忧郁孤寂需要一个女儿来抚慰。
  
  “驼背、瘸腿和歪脖”
  “有一位国王正在散步。他看看行人、燕子和房舍,很是满意。” 这就是童话简洁明快而充满诗意的叙述。而童话轻盈的力量有时也是很可怕的:没有把床铺好,就睡成了驼背;梳子轻轻扯了一根头发,就扯出了一个歪脖;一朵茉莉花落在脚上,就砸出了一个瘸子。
  
  “独眼巨人”
  奥德修斯故事的变形。但它消解了荷马史诗中的沉重。受伤的独眼巨人是一个有幽默感的巨人。它迫使小个子修士在逃跑时砍断了一个指头留给他。“我至少尝到了你的滋味”,独眼巨人说到。
  
  
  “佛朗切斯基洛的手艺”
  对教会的讽刺?(教会就是强盗。)或者,这是一个没有道德价值判断的故事。而这正是童话的特征之一。
  
  “发光的鱼”
  一个教喻故事。关于什么是真正的财富的教喻。夜里为渔船导航的灯被比喻为一条发光的鱼。
  
  “北风和西风”
  一个伊索寓言?关于财富的挥霍。
  
  “克里凯、克罗凯和钩子柄”
  对偷窃技艺的炫耀。一种无邪的民间愉悦。
  
  “第一把剑和最后一把扫帚”
  
  “第一把剑”指一个商人的七个儿子中的长子。剑是对男子的比喻。剑代表锋芒、尊贵和功业。“最后一把扫帚”指另一个商人的七个女儿中最小的女儿。扫帚代表妇女的头发、低贱和家务。“第一”和“最后”不仅指示了长子和小女儿,也指示了男女之地位悬殊。而这篇童话却是对以上所述的反驳和反讽。因为商人的小女儿帮父亲打赢了赌,而作为赌博对手的商人的长子却碌碌无为。小女儿骑着母马,把小伙子远远地甩在了后面,率先到达了法国。最后,小女儿在法国地经历也很有意思,她努力掩藏她的女儿身份,但最后还是获得了法国国王的爱。但她最后没有接受这一尊贵的爱,而是取得了国王的权杖和王冠,帮父亲打赢了赌。这里有一个童话的价值判断问题。那就是,打赢赌比成为尊贵的王后价值更大。这是与世俗的价值判断不符的。而且,这个女子对国王爱情的拒绝,难道不是又一次对男权的胜利宣言吗?
  
  “五个浪子”
  童话的狂欢性质。
  
  “做奴隶的母亲”
  这是一个带有说教色彩的民间传说。与童话有距离。这本书似乎翻译成《意大利民间传说》更合适。
  
  “嫁给第一个过往的人的公主”
  高贵的公主们不得不嫁给第一个从路上经过的人。这样,她们分别下嫁给了低贱的猪倌、捕鸟人和掘墓人。这是平民对贵族的反动和想象中的报复。尼采估计是不会同意的。
  
  “卡耐罗拉”
  超自然的繁殖力量使得王后和厨娘同时生下她们的儿子,而同时,大桌子生下了小桌子,大钱箱生下了小钱箱,大衣柜生下了小衣柜,大床生下了小床,一支枪生下了另一支枪。到了莎士比亚那里,他使“大绞架生下了小绞架”。王后的仇恨被她的儿子转化为对自己的镜像——厨娘的儿子卡耐罗拉的友爱。
  
  故事的结尾是这样的:“仙女们举行了盛大的婚礼……但我很可怜,因为我没有在那里,所以才留下来,被一群苍蝇包围着。”这个结尾向我们暗示了讲故事的现场,一群人围着讲故事的人,讲故事的人说得口干舌燥,下面听的人也很激动,还不时小声议论两句。讲故事的人讲完故事,就即兴加了这么一个结尾,来调侃听故事的人。但可以肯定,这种调侃不会惹怒听故事的人,相反,它会制造一种更为轻松的气氛。
  
  “菲罗多洛与菲罗美娜”
  母亲嘱咐女儿菲罗美娜到菜园里买卷心菜,如果菜农不在,就自己拔菜,并把一枚钱币放在菜地里。并且特意嘱咐她不要把甘蓝当作卷心菜买回来。但恰恰菜农不在,而女孩也恰恰拔了甘蓝。她违反了母命。这一违反带来了童话的奇迹,当她把钱币放在菜坑里后,钱币消失不见,一个水晶小窗出现了,并从小窗户里探出了漂亮的求婚者。
  
  “用手揉出的王子”
  皮格马利翁故事的变形。
  
  “火鸡”
  首先,这篇童话的奇特之后是它的篇名。火鸡只是一个引子,当火鸡挖出了埋藏宝藏的洞之后,它在这篇故事里的角色就完成任务了。按照其他童话命名惯例,它似乎应该以姐姐的名字命名。或者“两个国王与一个王后的故事”等。但它就叫火鸡。
  这篇故事较为复杂,线索很多。但奇怪的是,故事中的人物都没有名字,而关于谁是谁的问题,却给读者交待得极为清楚。最后,两个国王在同一棵栎树下避雨,并因此找到了他们要寻找的同一个人:对于其中一个国王,她是姐姐;对于另一个,她是王后。
  
  “穿七件衣服的美女”
  故事不够流畅。
  
  “蛇国王”
  蛇一层层蜕皮,当它蜕完七层皮,就成了一个美男子,真正的国王。
  故事本来可以结束在第三次舞会之后,那时蛇将顺利地变成人。但它被延宕了。父母的一阵棍棒把它打成了一只大鸟。
  在故事中,当我们看到一个好人死去、被挖去眼睛、被砍去双手……等等。我们丝毫不必担心,因为我们知道,死去的人会复活,眼睛会复明,断肢会重生。这一切奇迹,只需要一个契机,被泉水洗濯,被药草涂抹。而童话肯定会提供这个契机的。这样的故事情节,很可能受到了《新约》中耶稣行神迹的影响。
  
  “寡妇和强盗”
  我们来看看强盗逻辑:
  ……寡妇经常对强盗说:“你要小心,这事如果被我儿子知道了,我们两个都得死。”
  强盗便说:“那我们为什么不除掉他呢?”
  “他是我的儿子呀。”寡妇说,“我把他生到这个世界上。”
  “那又怎么样?你既然把他生到世上,难道就不能除掉他?”
  
  “科拉鱼”
  一个非常忧伤,非常诗意的故事。
  
  

2009-10-21 23:17:57 蘑菇豆丁

  哈哈 我以前也写过这样的笔记,关于老卡的这本童话~~大学的时候,那本子还在。。。。

2009-10-26 10:32:21 白雪公主

  呵呵可以

2009-10-29 13:40:34 拉链星

  真想画出来

2009-10-30 20:31:37 Carol

  喜欢童话~

2009-11-13 14:52:25 colours

  没有道德价值判断的故事,喜欢“七”,就是因为这篇喜欢上的。


在哪儿买这本书?   · · · · · · 

>意大利童话(上下)

意大利童话(上下)
作者: [意大利] 卡尔维诺
isbn: 7806572767
定价: 48.80元
书名: 意大利童话(上下)
页数: 991
装帧: 精装
出版年: 2001-9
译者: 文铮, 马箭飞, 魏怡, 李帆
出版社: 译林出版社

movingdust的其他评论   · · · · · ·