2009-10-05 15:50:59
来自: being
(按下闹钟开启另一个梦)
硅谷禁书的评论



这本译作有三大特色让我为之折服不已。
1、夸大其辞
原句:its forces are mighty.
译文:你简直无法想像它强大到何种程度。
2、扭曲原义
原句:Would you bring into your life more power? Get the power consciousness.
译文:你原本就不平凡的生命将从此刻起大放异彩,它会使你的生命力变得空前强壮而旺盛⋯⋯
3、不知所云
原句:That much gathers more is true on every plane of existence and that loss leads to greater loss is equally true.
译文:太多不容辩驳的事实证明,成功从来都只偏爱有足够准备的头脑。准备得越多,就越靠近成功,反之亦然。我们要相信,灵感是从大量的积累或沉淀中提炼升华得来的。
********
其实吧,我觉着成功学的书只对两类人有用。一类是还没聪明到可以有自己想法的人,一类是暂时处于某种非正常精神状态(比如失恋或者低潮)的人。对第一种人吧,这本书就叫欺骗傻子;对第二种人吧,这本书就叫欺负残疾人。总之一个字,太无耻袅⋯⋯
硅谷禁书的评论




这本译作有三大特色让我为之折服不已。
1、夸大其辞
原句:its forces are mighty.
译文:你简直无法想像它强大到何种程度。
2、扭曲原义
原句:Would you bring into your life more power? Get the power consciousness.
译文:你原本就不平凡的生命将从此刻起大放异彩,它会使你的生命力变得空前强壮而旺盛⋯⋯
3、不知所云
原句:That much gathers more is true on every plane of existence and that loss leads to greater loss is equally true.
译文:太多不容辩驳的事实证明,成功从来都只偏爱有足够准备的头脑。准备得越多,就越靠近成功,反之亦然。我们要相信,灵感是从大量的积累或沉淀中提炼升华得来的。
********
其实吧,我觉着成功学的书只对两类人有用。一类是还没聪明到可以有自己想法的人,一类是暂时处于某种非正常精神状态(比如失恋或者低潮)的人。对第一种人吧,这本书就叫欺骗傻子;对第二种人吧,这本书就叫欺负残疾人。总之一个字,太无耻袅⋯⋯
本评论版权属于作者being,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
>硅谷禁书
being的其他评论 · · · · · ·
- (评The Queen)
- (评快乐王子)
- (评Eight Below)
- (评Red Beard)

2009-10-21 10:38:57 felicia
还是看英文原版比较好!2009-10-30 17:16:51 acalius
不要在用词上太过追究,如果你只对表象纠结不止,那你将错过背后精彩的真相,这是一本好书:)2009-11-25 13:10:06 Jin
you are sooooo sharp.2009-11-25 13:10:44 Jin
你太刻薄了。2009-11-25 13:29:22 being
本性,奈何……> 我来回应