酒文化发散

2009-09-29 22:01:59   来自: 苏嘉禾 (今天是传奇,明天是传说)
恋酒事典的评论   4 star rating4 star rating4 star rating4 star rating


  这本《恋酒事典》是我在某家超市见到的,初次一见就被其粉色的封面吸引了。完全决定买下一本,还是因为超市中书架上仅剩的三本只剩下了两本的时候。
  在超市中该书摆放的位置很特别:是最外侧的一排书架。书架正对着的,是超市中卖葡萄酒礼盒的地方。而该书架的书,都是与介绍奢侈品、时尚物品有关的书籍,兼有一点关于文化、建筑、电影什么的书。可以说,背对着站在打开的葡萄酒礼盒前,手翻阅着关于酒文化的书,我都感觉到了似乎某种非买不可的欲望。
  记得从前刚上大学的时候,在英语专业听说日后是要选修第二外语的。我的一个朋友想选法语,因为她说她想到巴黎开间小酒馆。说到法语,这本书里实际上到处可见的都是法语的词汇与文化。作者简介里有这样的话,令人印象深刻——“将法文单字听写变成全民运动,为捍卫法语文化不遗余力。”
  我不禁想到了初中语文课本里的名篇——都德的《最后一课》。“阿尔萨斯、法国、法语是世界上最美的语言!”一切仿佛还在眼前般的如此熟悉。而且《恋酒事典》中也有提到都德父子。
  应该说想想法国人为自己的文化感到自信、骄傲并努力维护法语文化对我有所触动。应该说这本谈关于酒的书里,大量的事例都是与法国文化相关的,很多内容让我感到非常陌生和摸不着头脑。如果不是熟悉法国文化的人,匆匆看过,也未必会留下多少印象。
  但是就是如此这样一本书,能被译介到中国来,可以丝毫不考虑中国读者对于法国文化的了解和认同,还能为数不少地印出来(1—10000册)。可见如今的中国,我们的经济虽然上去了、国力增强了,但是我们的文化自信依然没有完全建立起来。甚至于说至少我们没有一篇名篇宣称“中文是世界上最好的文字、最动听的语言”,遗憾呀!
  《恋酒事典》的序言部分中,尽管作者说了他写这本书的目的不是葡萄酒的百科或者品牌推荐,然而在书中正文部分还是有一定的流露。只是他抛弃的是干瘪、空洞乏味的介绍,而是将酒本身、与酒相关的内容穿插进书中的各个角落。以酒喻人、喻人生、喻文化。再将酒文化发散开去谈,又能涉及到文学、历史、刑法、宗教等方面。可以说作者以深厚的功底,将资料信手拈来,巧妙而合适地连缀成文,值得学习。
  好酒也许和好的香水一样,需要细腻的感受去品。但是香水只能发挥嗅觉和视觉,而葡萄酒的品鉴却是可以味觉、嗅觉、视觉同时发挥的。品酒如同欣赏一个人:她的外貌、体味、才华(品质)等等。而好酒的原材料——葡萄的品质、葡萄生长的品质、酿酒窖藏的方式也必须要好。又正如同一个优秀的人,他/她的的家庭出身好、所受教育好。
  阅读书中的酿酒以及酒所谓的站立起来,让我有一种酒也能“涅槃”而后重生的感觉。是的,酒以另一种独特的方式保留下了葡萄的汁液,甚至更加精华。而一个人……倒下了、躺入了箱中,可再也无法像葡萄酒一样重新站立起来了。
  法国人的浪漫情怀的确在世界上数一数二,最欣赏琼瑶老版电视剧《一帘幽梦》中的台词:“在壁炉边喝一点小酒,谈一场恋爱。”而电视剧中的法国城堡、葡萄园、酒窖……随着阅读《恋酒事典》,一切关于葡萄酒的故事,也是那样的真实。
  而中国自古以来的酒文化,按作者所说的不喜欢,确切的说是酒桌文化。当然演变到今天的酒桌文化,一大套客套话,没有畅快和无拘无束的饮用,当然令人更不爽。中国的文化重的是人情,请与被请,总是免不了要客气一翻。更别说酒宴本身如果还带有其他的目的与色彩呢?
  中国酒文化也重人本身——“君子之交淡如水,小人之交甘如醴。”等于说中国人对于酒的热情似乎并不高,仿佛繁冗礼仪之下存在着的虚伪。热情而甘烈的交往,则好像可以让人借酒生事、制造事端的酒一样害人,甚至乱性。酒在传统文化中,除了礼仪的冷约束,只要一越过了约束的界限,马上就变成了洪水猛兽。“远之则怨,近之则不逊。”酒虽然不会怨,怨的唯有人罢了。因此有了“唯女子与小人为难养也”的说法。
  不管怎么说,找一个相对不错的时间,如作者所说,一本书配上一杯酒。不论是正相配的,还是彼此有对比的,总之,那一刻读书与品酒的氛围,是令人向往的。

2009-10-01 13:15:40 ≮野草≯

  写得还不错


>恋酒事典

恋酒事典
作者: 贝尔纳.皮沃
isbn: 7108030977
书名: 恋酒事典
页数: 312
定价: 28元
出版社: 生活.读书.新知三联书店
译者: 尉迟秀
装帧: 平装
出版年: 2009-4

苏嘉禾的其他评论   · · · · · ·