2009-09-16 13:18:38
来自: zoey
(黑眼圈都能吓死熊猫了)
不去会死!的评论



没有说教,没有tips,只有上路。风景甚至也是略写的。重要的是新的相遇,当地的人,旅途中的国人,还有自己认定的世界第一。
——游记并不矫情,虽然骑自行车旅行,非常日式。和书名强烈的情绪相反,作者更为享受旅程的人与事,甚至可以说是淡淡的。
——7年长长的旅行,才显得真实与自然。
总带着外表的成见,即使在旅途中也无法避免。意外地发现别人的另一面,真实地交往。与其善良在旅途中格外的闪闪发亮,不如说作者更能体谅对方了。
——<日本人口中的やさしい,并不能简单地翻译成温柔,应该指能体谅别人>
——台湾翻译了不起,通篇非常流畅。再补充一点,虽然台版书价格略高,但非常值得。翻译编辑排版装帧统统有花心思,都内牛满面了。内地的正版书的质量,总有欲与盗版书试比低的感觉,仍然内牛满面,为掏出去的人民币。
旅途中的心情也并不是一成不变
——简单地说,非常的日式,在日本少年漫画里常常能看到的心情变化。如果不是读日语原文,会感觉有些矫情,中文语境里其实并不是这样表述的。
不去会死!的评论




没有说教,没有tips,只有上路。风景甚至也是略写的。重要的是新的相遇,当地的人,旅途中的国人,还有自己认定的世界第一。
——游记并不矫情,虽然骑自行车旅行,非常日式。和书名强烈的情绪相反,作者更为享受旅程的人与事,甚至可以说是淡淡的。
——7年长长的旅行,才显得真实与自然。
总带着外表的成见,即使在旅途中也无法避免。意外地发现别人的另一面,真实地交往。与其善良在旅途中格外的闪闪发亮,不如说作者更能体谅对方了。
——<日本人口中的やさしい,并不能简单地翻译成温柔,应该指能体谅别人>
——台湾翻译了不起,通篇非常流畅。再补充一点,虽然台版书价格略高,但非常值得。翻译编辑排版装帧统统有花心思,都内牛满面了。内地的正版书的质量,总有欲与盗版书试比低的感觉,仍然内牛满面,为掏出去的人民币。
旅途中的心情也并不是一成不变
——简单地说,非常的日式,在日本少年漫画里常常能看到的心情变化。如果不是读日语原文,会感觉有些矫情,中文语境里其实并不是这样表述的。
本评论版权属于作者zoey,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。

> 我来回应