2009-08-30 14:57:37
来自: 青青子衿与
(kf说:其实每一个女孩子都挺好的)
雷蒙德卡弗短篇小说集的评论



箱子
雷蒙德-卡弗 著
我妈妈已打包好行李,准备搬家了。但在周日下午,就在最后一刻,她打来电话,叫我们去跟她吃饭。“我的冰箱都在融化了,”她告诉我,“我必须赶在鸡块腐坏前将它热一热。”她说,我们还应带上自己的盘子和一些刀叉。她已将大部分餐具厨具打好了包。“来吧,跟我吃最后一顿饭。”她说,“你还有吉尔。”
我挂上电话,在窗旁站了一分钟之久,希望能弄明白这是怎么回事。但我没弄明白。于是最后我对吉尔说:“我们去我妈妈家吃顿告别餐吧。”
吉尔坐在桌旁,面前放了本希尔斯公司的货品目录,她正试着从中挑出我们所要的窗帘。不过她也一直在听着。她做了个鬼脸。“我们必须去吗?”她说。她折下一张页脚,合上了目录。她叹了口气。“老天,单在上个月,我们就已去吃了两三次了。她是不是真打算要走啊?”
吉尔总是心直口快。她三十五岁,留着短发,以照料狗而谋生。她喜欢这份工作,在这之前,她曾是个家庭主妇,也是一位母亲。但这一切都不存在了。她的两个孩子被前夫夺走,被带到澳大利亚居住。她的第二任丈夫,喝了酒开着他们的车从一座桥上驶进了艾尔哈河里,这事故使得她伤了耳膜。他没有买人身保险,更别提财产保险了。吉尔只好去借钱埋葬了他,然后呢——你能信不?——她还被要求支付修桥费用。同时她还要负责自己的医疗费用。她现在是可以轻松讲这件事了,因为她已经恢复过来了。不过她对我妈妈可耗尽了耐心,我也一样。但我没有选择。
“她会在后天白天走。”我说。“嘿,吉尔,这都是无济于事的。你想不想跟我一起去下呢?”我跟吉尔说,她去不去对我而言都不要紧,我会说她有偏头痛来不了。这不像我的风格,因为我以前可是从没说过谎的。
“我会去的。”吉尔说。就这样她站了起来,走进浴室里。这说明她有些不高兴了。
我们是从去年八月住一起的,当时我妈妈正从加州搬到到这,再往上去朗缪。吉尔当时在竭尽全力帮忙。但就在我们准备一起行动时,我妈妈就来到了镇子里,这是我们俩都没预料到的。吉尔说这让她想起了她与第一任婆婆的处境。“她是个难缠的家伙。”吉尔说。“你知道我说什么吧?我还想过我会被憋死的。”
凭良心说,我妈妈只是将吉尔看成入侵者。对她而言,在我妻子离我而去之后,吉尔只不过是出现在我生活里的一群女孩中的一个而已。这些人,我妈妈想,她们会夺走我的情感、关怀,甚至也可能是一些钱,而这些本来可能是属于她的。但她是否就值得尊敬?没门。我记得——我怎么可能忘记?——她曾称我妻子为妓女,当时我们还没结婚;过了15年,在我妻子跟某人跑了之后,她又叫她妓女了。
吉尔与我妈妈在一起时表现得足够友好。她们相见或分别时都会互相拥抱,还会聊起购物专刊;但若吉尔不得不去陪着我妈妈时,她是十分不乐意的。她声称妈妈总赶她走。她说妈妈对任何人与事都抱着消极态度,她应当找什么排遣一下,就像她这个年纪的其他人所做的那样。比如说织织衣服啦,或者去老年人中心玩牌,再不行就去教堂做礼拜吧。不管怎样,反正都要做些事,这样才能使我们得到安宁。但我妈妈有她自己的解决方法,她宣布她就要搬回加州去了。这个小镇的任何东西都应受到诅咒,这哪是住的地方!如果他们再提供给她这种地方的话,她是不会继续呆在这小镇了。
她花了一两天时间作出搬家的决定,还把东西都打包好装进了箱子中。这是去年一月的事了。也可能是二月份,反正就在去年冬天的某个时候。现在已是六月末,那些箱子在她屋内已放了几个月。如果你想从一个房间去另一房间,你还必须绕着走或跨过它们才行。没有人的妈妈会是这样生活的吧。
过了一会儿,可能十分钟左右吧,吉尔从浴室出来了。我看着一个邻居在给他的车换油,此时我发现了根烟蒂,正试着拿来吸,我还要喝瓶生姜酒。吉尔没有看我。相反,她走进厨房中,将一些盘子器皿放进大纸袋中。不过,当她回来穿过卧室时,我站了起来,我们互相拥抱了一下。吉尔说:“好了。”什么东西好了,我想知道。就我所看到的,什么都没好。她拥着我,一直在拍着我的肩膀。我能闻到她身上的宠物香波味道;她工作完回到家,还穿着这身衣服。到处都是这味道,甚至连我们一起在床上时也有。她拍了我最后一下。随后我们走到外面的车旁,开车穿过小镇去我妈妈家。
我喜欢我住的地方,但我刚搬来时并不喜欢。当时夜晚没事干,我感到孤寂。后来就遇见了吉尔。不久,就过了几星期吧,她就把东西带过来,开始跟我住一起了。我们没有任何长远目标,我们挺幸福的,我们有了共同的生活。我们告诉对方,最终我们会走运的。但我妈妈则一辈子也没什么顺心事儿。于是她写信给我,说她决定搬到这来。我回信给她,说我想这并不是个好主意。这里冬天气候很糟,我说。他们正在离小镇几英里远处建监狱,我告诉她。这个地方一整个夏天都是川流不息的游客,我说。但她显得就像没收到我的信一样,还是搬来了。之后,她到这小镇还不到一个月,就跟我说她讨厌这个地方。她觉得搬到这就是我的过错一样;她发现这里一切都不合心意,这也是我的过错。她开始给我打电话,跟我说这地方有多糟糕。“找罪受的旅行。”吉尔这样说她。她跟我说公交服务很烂,司机也不友好。至于老年人中心的那些人——好吧,她并不想去那玩纸牌。“他们可以下地狱了,”她说,“带上他们的纸牌游戏下地狱吧。”超市职员态度粗暴,加油站那帮家伙对她和她的车也不友善。她对房东也有了看法,房东名叫拉里?海德洛克,她称他为金?拉里。“就因为有几间出租的小房,有几个小钱,他就认为自己比任何人都高人一等。我对上帝发愿,我绝不正眼瞧他。”
她在八月抵达,这时天气对她来说太热了;到了九月则开始下雨,一连几个星期几乎每天都下雨;十月份天气转冷;十一月与十二月会下雪。但很久之前她就开始说这地方和人们的不好,说到我都不想再听了。于是最后我告诉了她这一点。她哭了起来,我拥抱着她,心想她不会再抱怨了吧。但几天过后她又开始说了,还是那些老事情。就在圣诞节前,她打来电话,想知道我什么时候带着礼物去看她。她还没有弄圣诞树,而且也不打算去做,她说。接着她说了一些其他的。她说,要是天气不好转的话,她就要去自杀了。
“别说疯话。”我说。
她说,“我是认真的,宝贝儿。我不想再看到这地方,除非我死了。我讨厌这个鬼地方。我不知道我为什么会搬到这来。我希望我就这样死了,一了百了。”
我记得当时我拿着电话,却看着电杆上面的一个男人在对电线做着什么。雪花在他头旁边盘旋着。就在我看他时,他在电杆上面探出身子,仅仅由安全带作着支撑。万一他掉下来呢,我想。我不知道接下来我该说什么话。我又必须说些什么。然而我又充满了可鄙的念头,我想没有哪个儿子会承认这点的吧。“你是我妈妈,”我最后说,“我能帮你做什么?”
“宝贝儿,你什么也做不了,”她说。“可以做的时机来了又走了,现在做什么都晚了。我曾想让自己喜欢这里,我原想我们可以一起出去野炊,一起开车兜风。但什么都没有干。你总是很忙。你总是在外工作,你和吉尔都这样。你总不在家,要是在家的话也整天将电话挂掉。不管怎样,我不会再见你了。”她说。
“这不是真的。”我说。这确实不是真的。但她还在接着往下说,就像她没听见我说话一样。也许她真没听见。
“还有,”她说,“这里的天气会要我的命的。这里真是见鬼的冷。你为什么不告诉我这就是北极?如果你事先说了,我就不会来的。我想回加州,宝贝儿。在那我可以出门,想去哪就去哪;我不知道在这我可以去哪。加州那儿有人,我有朋友在那边,他们关心我的事情;在这没人会关心。好吧,我只是祈祷我能熬到六月。如果我能活那么长,如果我能坚持到六月的话,我就会永远离开这个地方。这是我住过的最糟糕的地方了。”
我该怎么说?我都不知道说什么好。我也不能说关于天气的任何话,天气确实是个痛处。我们互道再见,就挂了电话。
其他人会在夏天来这度假,但我妈妈却在这时要搬走。就在我父亲丢了工作之后的几年前,她就开始搬家了。那时,我父亲刚一下岗,他们就卖了房子,就像这是他们该做的事一样,然后就搬到了他们认为的更好的地方去了。但那儿也不见得更好。于是他们再次搬了家。他们一直都在搬来搬去。他们曾住过出租房、公寓房、活动房,甚至还有汽车旅馆单间。他们一直在搬家,每次搬家物品都逐次减少。有段时间他们曾来到我所住的小镇里。他们还搬进来跟我和我妻子住了一阵子,然后又搬走了。从这点上说他们就像是迁徙的动物,只不过他们的搬迁并没有什么规律。他们搬了数年时间,有几次甚至都搬出了州,只因为他们认为那儿会有更绿的草地。但他们大部分都是在加州北部里到处搬家。然后我父亲去世了,我想我妈妈不会再搬家了吧,会在一个地方呆上一段时间了吧。但她没有,她还在不断的搬家。我有次曾建议她去看心理医生,我甚至还说了我来付钱。但是她就不听,相反她打好行装,搬出了小镇。我对这事绝望了,不然我不会跟心理医生说起这些的。
她总是不断地在给行李打包,要不就是解包。有时她会在同一年内搬个两三回。她痛苦地说起刚搬离的地方,又乐观地说起要搬去的地方。她的信件总搞得很混乱,她的救济金单子也不知丢哪去了;她会花上几小时来写信,只是想把这一切都理顺来。有时她会从一处公寓搬到几街远的另一处公寓内,然后呢,过了一个月,又搬回到原来离开的地方了,只不过是在同一座建筑内换了楼层或换了楼侧而已。这也是她搬到这来的原因;我给她租了屋子,还看着屋子按她的喜好装修好。“搬家这事使她还一直活着,”吉尔说,“搬家给了她一些事情去做。她肯定是从中得到了某种奇怪的乐趣,我想。”但不管是不是乐趣,吉尔认为我妈妈肯定是丧失心智了。我也是这么想的。但你怎么可以对你妈妈说出这种话呢?在这种情况下,你怎么跟她处理这事?疯狂的举动并不能制止她去计划和实施下一次搬家。
当我们到达时,她正在后门等我们。她已70岁了,头发灰白,戴着莱茵石架子的眼镜,在她这辈子中她还没生过一天病。她拥抱了吉尔,又拥抱了我。她的眼睛闪着光,像喝了酒似的。但她现在不喝酒了。她几年前就戒了,就在我父亲决定戒酒之后。我们拥抱完之后便走进屋内。这是在下午五点左右。我闻到从她厨房飘出的各种味道,想起自早饭后我还没吃过。我已经筋疲力尽了。
“我好饿。”我说。
“什么东西这么好闻。”吉尔说。
“我希望它尝起来好吃。”我妈妈说。“我希望这鸡块熟了。”她掀起了煎锅的盖子,将刀叉插入鸡块胸部。“如果说有什么是我不能忍受的话,那就是没熟的鸡块。我想它应当熟了。你为什么不坐下?随便坐吧。我还是不会调我的炉子,火炉加热得太快了。我不喜欢电炉子,也从没用过。将椅子上的垃圾移开,吉尔。我就要离开这了,就像个该死的吉普寨人一样。但是我希望这些都不会很长久。”她看我在到处寻找烟灰缸。“在你后面,”她说,“就在窗台上,宝贝儿。在你坐下前,为什么不给我们倒点百事可乐?你以后不得不用到这些纸杯子。我应当叫你带些杯子来的。这些可乐是冷的么?我都没有冰块了。这冰箱不再制冷了,我都不屑咒骂它。我的冰激凌都变酸了。这是我用过的最糟糕的冰箱了。”
她将鸡块叉到盘子里,再将盘子端到桌上,与豆子、凉拌卷心菜和白面包放在一起。然后她看看自己有没有忘了什么。忘了盐和辣椒!“坐下。”她说。
我们各拉张椅子坐上了桌,吉尔还将盘子从纸袋中拿出,沿着桌子递给了我。“你回去后打算住哪?”她说,“你安排好地方没有?”
我妈妈将鸡块传给了吉尔,说,“我给以前租过我房子的那位夫人写了信。她回信说,她有间很好的底层住所,我可以住那。那儿离车站近,那一片也有很多商店;还有一家银行,一家‘赛夫威’联号商铺。这是最好的地方了。我搞不懂以前我为什么要离开那。”她说着话,一边给自己夹了些卷心菜。
“那你为什么要离开?”吉尔说,“如果它是那般好的话。”她拿起她的鸡腿,看了看,然后吃了一口。
“我来告诉你为什么。当时有个酒鬼老女人就住在我隔壁。她一天到晚都在喝酒。那墙壁真薄,我整天都听得见她嚼冰块的声音。她必须依靠助步车才能行走,但这并不能阻止她到处走。我从早到晚都听见助步车咔、咔地刮擦地板的声音。还有她的冰箱门合上的声音。”她对这些不得不忍受的东西一直在摇头。“我必须离开那儿。整天都在咔、咔的响。我忍受不了。我只是无法照那样生活下去。这次我跟管理员说,我可不想我隔壁住什么酒鬼了。我也不想住第二楼层上。第二层面对着停车场,从那儿什么也看不见。”她等着吉尔再说些什么,但吉尔不再发表意见了。我妈妈便来看着我。
我一直在狼吞虎咽,同样什么也没说。总之,对这种话题是没什么可多说的。我一直在嚼东西,眼睛则看着靠冰箱堆放的几个箱子。然后我又给自己夹了些卷心菜。
不久我吃完了,向后推了推我的椅子。拉里?海德洛克在屋后将车停靠在我的车旁边,随后拿起了他的割草机。我从桌子后面看着他走过窗户。他没朝我们这边看。
“他要干什么?”我妈妈说,停止了吃东西。
“他要割你的草,好像是的。”我说。
“草并不需要割。”她说。“他上周才割过。他还有什么可以割的?”
“这是为了新房客。”吉尔说。“不管到时谁会是新房客。”
我妈妈接受了这点,接着去吃饭了。
拉里-海德洛克启动了割草机,开始割草。我了解他一点。当时我告诉他这是我妈妈来租房,他便将每月的租金降了二十五块钱。他是个鳏夫——是个大家伙,65岁。一个不幸的人,但拥有很好的幽默感。他的手臂上布满了白色汗毛,白发还从帽子下面耸了出来。他看起来就像是杂志插图里的农夫一样,但他不是农夫。他是一个存了些钱的已退休的建筑工人。有阵子,就是开始的时候,我还让自己想象他和我妈妈可能会坐在一起吃肉,然后变成朋友。
“那就是国王金,”我妈妈说,“金-拉里。不是每个人都能跟他一样,有这么多钱,住在这么大房子里,向他人收取高额租金。好了,我希望我一旦离开这,就不会再见到他的那张廉价老脸了。把这些剩余的鸡块吃了吧,”她对我说。但我摇了摇头,点了根烟。此时拉里推着割草机经过了窗户。
“你以后很长时间都不会再见到的。”吉尔说。
“那样我当然很高兴了,吉尔。但我知道他是不会将押金退还给我的。”
“你怎么知道他不会?”我说。
“我就是知道。”她说。“我跟他处理过这种事。他们不会放手他们能得到的所有东西。”
吉尔说,“这都不会长久的,以后你就能摆脱他了。”
“我会很高兴的。”
“但还是会遇上跟他一样的人。”吉尔说。
“我不愿去想这些,吉尔。”我妈妈说。
吉尔在清桌子,妈妈在做咖啡,而我则在洗杯子。接着我倒好咖啡,我们跨过一个标着“Knicknacks”标签的箱子,带着各人的杯子进了客厅。
拉里-海德洛克正在房子的侧边上。前方的车流正缓慢地驶出街道,树林上方的太阳已开始落下了。我听得见割草机工作时的震动声。几只乌鸦飞离电话线,停落在前庭刚割过的草上面。
“我会想念你的,亲爱的。”我妈妈说。她又说:“我也会想念你的,吉尔。我会想念你们俩的。”
吉尔吸着咖啡,点了点头,然后说:“我希望你在回程上一路安全,并最终找到你想要的地方。”
“当我安定好后——这是我最后一次搬家了,因此帮帮我——我希望你们能来看看我。”我妈妈说。她看着我,等我再做个保证。
“我们会去的。”我说。不过即使我说了出来我也知道这不是真话。我的一生就是打那儿垮下去的,我是不会再回去的。
“我原来是希望你在这可以更快乐点,”吉尔说,“我还希望你能长住在这的。你知道么?你的儿子对你担心死了。”
“吉尔。”我说。
但她只是轻轻摇了摇头,接着往下说。“有时候他都睡不安稳。有几次他在夜里醒来,说‘我睡不着,我在想我妈妈。’好了。”吉尔边说边看着我。“我都说出来了。这些话一直憋在我心里。”
“你认为我一定能感受得到么?”我妈妈说。她又说:“我这个年纪的其他女人都会很幸福,那为什么我就不能跟她们一样?我所需要的,只是一间房,一个能住下来的小镇而已;这些就能让我幸福了。这不是什么罪过,对吧?我希望不是。我想我对生活所求并不多。”她把杯子放在靠着她椅子的地板上,等着吉尔告诉她,她确实所求不多。但吉尔什么也没说,过了一分钟后,我妈妈就开始勾勒她的通向幸福的计划了。
不到一会儿吉尔便垂下眼睛看着杯子,接着再喝咖啡。我能肯定她早就不在听了。但我妈妈还在不停地说。那些乌鸦在前庭的草丛里径自行走。我听见割草机的震动声,接着砰的一下,好像是刀片撞进了草堆里,然后就不动了。一分钟后,拉里试了好几次,才重新将它启动。乌鸦飞了起来,又回到原先的电线上。吉尔在拉着指甲片。妈妈说,二手家具商会在明天早上回到这来,收集这些她不打算用公交托运或随车带走的物品。桌椅,电视机,沙发,还有床都会卖给家具商。但他跟她讲了,那个牌桌对他没什么用。因此如果我们也不需要的话,我妈妈就打算把它给扔了。
“我们会拿走的。”我说。吉尔看了过来。她正准备说什么,但改变了主意。
我会在明天下午把箱子用车载到灰狗长途汽车站,箱子再从那运往加州。妈妈会与我们度过最后一晚,这是计划好的。然后,在两天之后的大清早,她就要上路了。
她接着往下说。她一直在说啊说啊,描述着她的即将启程的旅程。她会一直驾车直到下午四点,然后找个汽车旅馆房间度上一晚。她估计能在天黑前赶到尤金市。尤金是个好地方——她曾在那呆过,就在以前来这的路上。从汽车旅馆里出来,她会在日出时出发;如果上帝在照顾她的话,下午就应该能到达加州的。上帝肯定会照顾她的,她知道他会的。不然怎么去解释她一直在地表各处流浪呢?他肯定是给她安排好了的。她最近一直在做着很多的祷告。她也一直在为我做祷告。
“你为什么给他做祷告?”吉尔想知道原因。
“因为我愿意。因为他是我儿子。”我妈妈说。“这样做有什么不妥吗?我们不是都应该时不时地做祷告吗?可能有些人不做。我不知道。我怎么可能知道那么多?”她将一只手伸到前额,重新梳理了一下从发针上散落的头发。
割草机骤然停下,不久我们看见拉里走进屋内拖了根水管。他将水管铺开,接着慢慢走回屋内去打开水龙头。喷灌机开始喷水了。
我妈妈开始数落自从她住进这个房子里,她所认为的拉里对待他的种种的不是。但此时我也没有在听。我在想着,她怎样再回到公路上去,没有人可以同她理论,也无法去制止她。那我能做什么?我不能绑着她,也不能把她关起来,虽然这些手段最终可能达到目的。我为她担心,她对我而言是块心病。她是我剩下的唯一亲人了。我很遗憾她不喜欢这里而想着离开。但我是不会回加州的。当我清楚地意识到这点后,我也明白了其他一些什么。我明白当她离开之后,我可能再也见不到她了。
我看着妈妈。她停止了说话,吉尔也抬起了眼睛,他们两个都看着我。
“怎么了,宝贝儿?”我妈妈说。
“怎么了?”吉尔说。
我坐在椅子上,身朝前倾,用双手捂着脸。我就这样坐了一分钟之久,感觉难受,还觉得这个样子有些傻。但我不能自已。我像个傻瓜一样捂着脸坐着;这个将我带到世上来的女人,还有另一个我偶然相识还不到一年的女人,她们一同叫了起来,起身朝我走来。我没有睁开眼睛。我听着喷灌机的水打在草上面的声音。
“怎么了,怎么回事了?”他们说。
“没事。”我说。一分钟后确实没事了。我睁开眼睛,抬起了头。我伸手拿了根烟。
“看我说的是什么吧?”吉尔说。“你正在逼疯他。他为你担心,就要变疯掉了。”她在我椅子的一边,我妈妈在另一边。她们立刻就能把我扯碎的。
“我希望我能死去,不再妨碍他人的生活。”我妈妈安静地说着。“因此帮帮我吧汉娜,我已无法再承受这些了。”
“要不要再来些咖啡?”我说。“也许我们该赶去看新闻,”我说,“这样我想吉尔与我最好该回家了。”
两天之后的大清早,我去与妈妈分别,这可能是最后一次告别了。我没叫醒吉尔。即使她因有事而工作迟到,也是不打紧的。那些狗可以一直等着人们去给它们洗澡、修毛或是其他。我妈妈抓着我的肩膀,我送她走下台阶来到车道上,给她开了车门。她穿着白色的宽裤,白色的上衣,还有白色的便鞋。她的头发往后拉,用围巾系着。围巾也是白色的。这天的天气将会很好,天空明净,碧空万里。
在车的前座上我看见几张地图,还有一热水瓶的咖啡。这是在几分钟前我妈妈出门时带上的;她看着这些东西,像是已经想不起来了。接着她转过头对我说:“让我再次抱一下你。让我抚摸下你的脖子。我知道我将很长时间见不到你了。”她用一只手臂环住我脖子,把我拉向她,然后哭了起来。但她几乎马上就不哭了;她往后退了一步,用手跟罩着眼睛。“我说过我不会再搬家的,而且以后也不搬了。但不管怎样,让我看你最后一眼吧。我会想你的,宝贝儿。”她说,“我就要去经受苦痛了。我已经从这些我认为不可能的事中度过来了。但我想以后我仍会经受住的。”她进了车内,启动了它,让发动机空转了一分钟。她摇下了车窗。
“我会想你的。”我说。而且我确实会想念她的。毕竟,她是我妈妈,我为什么不可以想念她?但我也很兴奋——上帝原谅我吧——这是最后一次了,她就要离开了。
“再见,”她说,“告诉吉尔,谢谢她昨天来吃晚饭。代我跟她告别。”
“我会的。”我说。我站在那儿,想说些其他的。但我不知道说什么。我们一直看着对方,试着去微笑,试着使对方安心。然后有什么东西进入了我的眼睛;我相信她在想着公路的事,想着这天她要开上多远的车。她将目光从我身上移开,低头看着路。接着她升起了车窗,把车换好档,开向了十字路口,在那她必须等候交通灯转绿。当我看着她汇入车流驶向公路时,我走回到屋内,喝了些咖啡。我难过了一阵子,但是悲伤马上就远离了我。我开始想其他事了。
几个晚上之后,我妈妈打来电话说,她已在她的新住所里了。她正忙着修补房间,这是当她每有一个新住所时都必做的事。她跟我说,我将会很高兴的得知,她喜欢那儿,回到阳光灿烂的加州有多好。但她说在她住的地方的空气里有什么东西,可能是花粉,这东西让她常常打喷嚏。而且车子也比以前她记得的更多了。她想不起来,在她住的附近以前哪有这么多的车。无疑地,那儿的每个人开起车来都像疯了一样似的。“加州的司机们,”她说,“你还能指望他们什么?”她说,对于一年中的这个时节而言,天气热了点。她还认为她公寓内的空调设备工作不正常。我告诉她,她应当找管理员谈谈。“当你需要她时,她总不在身边。”我妈妈说。她希望搬回加州不是个错误。她在等着说些其他的话。
我站在窗户旁,电话听筒压着我的耳朵;我在往外看着街上的灯光,以及附近的亮着灯的房子。吉尔在桌旁看商品目录,她也在听着。
“你还在吗?”我妈妈问。“我希望你能说些什么。”
不知道为什么,就在这时我回想起,以前我父亲与我妈妈亲切交谈时,他有时所用上的那个充满温情的称呼——我指的是,在他没有醉酒的那些时候。那是在很久以前了,我当时还是个小孩,但每次一听到,我总会感觉到更美好,且不再怎么害怕,对未来也更有了期望。他说,“亲爱的”。他有时称呼她为“亲爱的”——真是一个甜蜜的名字。“亲爱的”,他会说,“如果你要去商店,那能不能给我带些香烟?”或者“亲爱的,你的感冒好些了没?”“亲爱的,我的咖啡杯在哪?”
这个词从我嘴唇发出,我还没想好我该接着再说什么。“亲爱的。”我又说了一次。我叫她“亲爱的”。“亲爱的,不要感到害怕。”我说。我告诉妈妈我爱她,我会写信给她的,我会做到的。然后我说再见,挂了电话。
好一阵子我都没有离开窗户旁。我一直站在那,往外看着我们附近的亮着灯的房子。当我在看时,有一辆车从小路上调转方向,开进了车道中。走廊的灯亮了起来。通向房子的门被打开,有人走到外面的走廊上,站在那儿等候。
吉尔在翻看目录上的书页,后来便不再翻了。“这就是我们所要的,”她说,“这比我想到的还要好。看看这个,来看看吧。”但我没看。我才不在乎什么窗帘呢。“你在往外面看什么,宝贝?”吉尔说。“跟我说说吧。”
那儿有什么呢?那边的人们拥抱了一分钟,随后他们一起进了屋,只留下走廊灯在亮着,他们忘记关了。然后他们想起来了,接着灯就灭了。
Raymond Carver:Boxes
szy
试译于2009年夏天
kfmuzik@126.com
雷蒙德卡弗短篇小说集的评论




箱子
雷蒙德-卡弗 著
我妈妈已打包好行李,准备搬家了。但在周日下午,就在最后一刻,她打来电话,叫我们去跟她吃饭。“我的冰箱都在融化了,”她告诉我,“我必须赶在鸡块腐坏前将它热一热。”她说,我们还应带上自己的盘子和一些刀叉。她已将大部分餐具厨具打好了包。“来吧,跟我吃最后一顿饭。”她说,“你还有吉尔。”
我挂上电话,在窗旁站了一分钟之久,希望能弄明白这是怎么回事。但我没弄明白。于是最后我对吉尔说:“我们去我妈妈家吃顿告别餐吧。”
吉尔坐在桌旁,面前放了本希尔斯公司的货品目录,她正试着从中挑出我们所要的窗帘。不过她也一直在听着。她做了个鬼脸。“我们必须去吗?”她说。她折下一张页脚,合上了目录。她叹了口气。“老天,单在上个月,我们就已去吃了两三次了。她是不是真打算要走啊?”
吉尔总是心直口快。她三十五岁,留着短发,以照料狗而谋生。她喜欢这份工作,在这之前,她曾是个家庭主妇,也是一位母亲。但这一切都不存在了。她的两个孩子被前夫夺走,被带到澳大利亚居住。她的第二任丈夫,喝了酒开着他们的车从一座桥上驶进了艾尔哈河里,这事故使得她伤了耳膜。他没有买人身保险,更别提财产保险了。吉尔只好去借钱埋葬了他,然后呢——你能信不?——她还被要求支付修桥费用。同时她还要负责自己的医疗费用。她现在是可以轻松讲这件事了,因为她已经恢复过来了。不过她对我妈妈可耗尽了耐心,我也一样。但我没有选择。
“她会在后天白天走。”我说。“嘿,吉尔,这都是无济于事的。你想不想跟我一起去下呢?”我跟吉尔说,她去不去对我而言都不要紧,我会说她有偏头痛来不了。这不像我的风格,因为我以前可是从没说过谎的。
“我会去的。”吉尔说。就这样她站了起来,走进浴室里。这说明她有些不高兴了。
我们是从去年八月住一起的,当时我妈妈正从加州搬到到这,再往上去朗缪。吉尔当时在竭尽全力帮忙。但就在我们准备一起行动时,我妈妈就来到了镇子里,这是我们俩都没预料到的。吉尔说这让她想起了她与第一任婆婆的处境。“她是个难缠的家伙。”吉尔说。“你知道我说什么吧?我还想过我会被憋死的。”
凭良心说,我妈妈只是将吉尔看成入侵者。对她而言,在我妻子离我而去之后,吉尔只不过是出现在我生活里的一群女孩中的一个而已。这些人,我妈妈想,她们会夺走我的情感、关怀,甚至也可能是一些钱,而这些本来可能是属于她的。但她是否就值得尊敬?没门。我记得——我怎么可能忘记?——她曾称我妻子为妓女,当时我们还没结婚;过了15年,在我妻子跟某人跑了之后,她又叫她妓女了。
吉尔与我妈妈在一起时表现得足够友好。她们相见或分别时都会互相拥抱,还会聊起购物专刊;但若吉尔不得不去陪着我妈妈时,她是十分不乐意的。她声称妈妈总赶她走。她说妈妈对任何人与事都抱着消极态度,她应当找什么排遣一下,就像她这个年纪的其他人所做的那样。比如说织织衣服啦,或者去老年人中心玩牌,再不行就去教堂做礼拜吧。不管怎样,反正都要做些事,这样才能使我们得到安宁。但我妈妈有她自己的解决方法,她宣布她就要搬回加州去了。这个小镇的任何东西都应受到诅咒,这哪是住的地方!如果他们再提供给她这种地方的话,她是不会继续呆在这小镇了。
她花了一两天时间作出搬家的决定,还把东西都打包好装进了箱子中。这是去年一月的事了。也可能是二月份,反正就在去年冬天的某个时候。现在已是六月末,那些箱子在她屋内已放了几个月。如果你想从一个房间去另一房间,你还必须绕着走或跨过它们才行。没有人的妈妈会是这样生活的吧。
过了一会儿,可能十分钟左右吧,吉尔从浴室出来了。我看着一个邻居在给他的车换油,此时我发现了根烟蒂,正试着拿来吸,我还要喝瓶生姜酒。吉尔没有看我。相反,她走进厨房中,将一些盘子器皿放进大纸袋中。不过,当她回来穿过卧室时,我站了起来,我们互相拥抱了一下。吉尔说:“好了。”什么东西好了,我想知道。就我所看到的,什么都没好。她拥着我,一直在拍着我的肩膀。我能闻到她身上的宠物香波味道;她工作完回到家,还穿着这身衣服。到处都是这味道,甚至连我们一起在床上时也有。她拍了我最后一下。随后我们走到外面的车旁,开车穿过小镇去我妈妈家。
我喜欢我住的地方,但我刚搬来时并不喜欢。当时夜晚没事干,我感到孤寂。后来就遇见了吉尔。不久,就过了几星期吧,她就把东西带过来,开始跟我住一起了。我们没有任何长远目标,我们挺幸福的,我们有了共同的生活。我们告诉对方,最终我们会走运的。但我妈妈则一辈子也没什么顺心事儿。于是她写信给我,说她决定搬到这来。我回信给她,说我想这并不是个好主意。这里冬天气候很糟,我说。他们正在离小镇几英里远处建监狱,我告诉她。这个地方一整个夏天都是川流不息的游客,我说。但她显得就像没收到我的信一样,还是搬来了。之后,她到这小镇还不到一个月,就跟我说她讨厌这个地方。她觉得搬到这就是我的过错一样;她发现这里一切都不合心意,这也是我的过错。她开始给我打电话,跟我说这地方有多糟糕。“找罪受的旅行。”吉尔这样说她。她跟我说公交服务很烂,司机也不友好。至于老年人中心的那些人——好吧,她并不想去那玩纸牌。“他们可以下地狱了,”她说,“带上他们的纸牌游戏下地狱吧。”超市职员态度粗暴,加油站那帮家伙对她和她的车也不友善。她对房东也有了看法,房东名叫拉里?海德洛克,她称他为金?拉里。“就因为有几间出租的小房,有几个小钱,他就认为自己比任何人都高人一等。我对上帝发愿,我绝不正眼瞧他。”
她在八月抵达,这时天气对她来说太热了;到了九月则开始下雨,一连几个星期几乎每天都下雨;十月份天气转冷;十一月与十二月会下雪。但很久之前她就开始说这地方和人们的不好,说到我都不想再听了。于是最后我告诉了她这一点。她哭了起来,我拥抱着她,心想她不会再抱怨了吧。但几天过后她又开始说了,还是那些老事情。就在圣诞节前,她打来电话,想知道我什么时候带着礼物去看她。她还没有弄圣诞树,而且也不打算去做,她说。接着她说了一些其他的。她说,要是天气不好转的话,她就要去自杀了。
“别说疯话。”我说。
她说,“我是认真的,宝贝儿。我不想再看到这地方,除非我死了。我讨厌这个鬼地方。我不知道我为什么会搬到这来。我希望我就这样死了,一了百了。”
我记得当时我拿着电话,却看着电杆上面的一个男人在对电线做着什么。雪花在他头旁边盘旋着。就在我看他时,他在电杆上面探出身子,仅仅由安全带作着支撑。万一他掉下来呢,我想。我不知道接下来我该说什么话。我又必须说些什么。然而我又充满了可鄙的念头,我想没有哪个儿子会承认这点的吧。“你是我妈妈,”我最后说,“我能帮你做什么?”
“宝贝儿,你什么也做不了,”她说。“可以做的时机来了又走了,现在做什么都晚了。我曾想让自己喜欢这里,我原想我们可以一起出去野炊,一起开车兜风。但什么都没有干。你总是很忙。你总是在外工作,你和吉尔都这样。你总不在家,要是在家的话也整天将电话挂掉。不管怎样,我不会再见你了。”她说。
“这不是真的。”我说。这确实不是真的。但她还在接着往下说,就像她没听见我说话一样。也许她真没听见。
“还有,”她说,“这里的天气会要我的命的。这里真是见鬼的冷。你为什么不告诉我这就是北极?如果你事先说了,我就不会来的。我想回加州,宝贝儿。在那我可以出门,想去哪就去哪;我不知道在这我可以去哪。加州那儿有人,我有朋友在那边,他们关心我的事情;在这没人会关心。好吧,我只是祈祷我能熬到六月。如果我能活那么长,如果我能坚持到六月的话,我就会永远离开这个地方。这是我住过的最糟糕的地方了。”
我该怎么说?我都不知道说什么好。我也不能说关于天气的任何话,天气确实是个痛处。我们互道再见,就挂了电话。
其他人会在夏天来这度假,但我妈妈却在这时要搬走。就在我父亲丢了工作之后的几年前,她就开始搬家了。那时,我父亲刚一下岗,他们就卖了房子,就像这是他们该做的事一样,然后就搬到了他们认为的更好的地方去了。但那儿也不见得更好。于是他们再次搬了家。他们一直都在搬来搬去。他们曾住过出租房、公寓房、活动房,甚至还有汽车旅馆单间。他们一直在搬家,每次搬家物品都逐次减少。有段时间他们曾来到我所住的小镇里。他们还搬进来跟我和我妻子住了一阵子,然后又搬走了。从这点上说他们就像是迁徙的动物,只不过他们的搬迁并没有什么规律。他们搬了数年时间,有几次甚至都搬出了州,只因为他们认为那儿会有更绿的草地。但他们大部分都是在加州北部里到处搬家。然后我父亲去世了,我想我妈妈不会再搬家了吧,会在一个地方呆上一段时间了吧。但她没有,她还在不断的搬家。我有次曾建议她去看心理医生,我甚至还说了我来付钱。但是她就不听,相反她打好行装,搬出了小镇。我对这事绝望了,不然我不会跟心理医生说起这些的。
她总是不断地在给行李打包,要不就是解包。有时她会在同一年内搬个两三回。她痛苦地说起刚搬离的地方,又乐观地说起要搬去的地方。她的信件总搞得很混乱,她的救济金单子也不知丢哪去了;她会花上几小时来写信,只是想把这一切都理顺来。有时她会从一处公寓搬到几街远的另一处公寓内,然后呢,过了一个月,又搬回到原来离开的地方了,只不过是在同一座建筑内换了楼层或换了楼侧而已。这也是她搬到这来的原因;我给她租了屋子,还看着屋子按她的喜好装修好。“搬家这事使她还一直活着,”吉尔说,“搬家给了她一些事情去做。她肯定是从中得到了某种奇怪的乐趣,我想。”但不管是不是乐趣,吉尔认为我妈妈肯定是丧失心智了。我也是这么想的。但你怎么可以对你妈妈说出这种话呢?在这种情况下,你怎么跟她处理这事?疯狂的举动并不能制止她去计划和实施下一次搬家。
当我们到达时,她正在后门等我们。她已70岁了,头发灰白,戴着莱茵石架子的眼镜,在她这辈子中她还没生过一天病。她拥抱了吉尔,又拥抱了我。她的眼睛闪着光,像喝了酒似的。但她现在不喝酒了。她几年前就戒了,就在我父亲决定戒酒之后。我们拥抱完之后便走进屋内。这是在下午五点左右。我闻到从她厨房飘出的各种味道,想起自早饭后我还没吃过。我已经筋疲力尽了。
“我好饿。”我说。
“什么东西这么好闻。”吉尔说。
“我希望它尝起来好吃。”我妈妈说。“我希望这鸡块熟了。”她掀起了煎锅的盖子,将刀叉插入鸡块胸部。“如果说有什么是我不能忍受的话,那就是没熟的鸡块。我想它应当熟了。你为什么不坐下?随便坐吧。我还是不会调我的炉子,火炉加热得太快了。我不喜欢电炉子,也从没用过。将椅子上的垃圾移开,吉尔。我就要离开这了,就像个该死的吉普寨人一样。但是我希望这些都不会很长久。”她看我在到处寻找烟灰缸。“在你后面,”她说,“就在窗台上,宝贝儿。在你坐下前,为什么不给我们倒点百事可乐?你以后不得不用到这些纸杯子。我应当叫你带些杯子来的。这些可乐是冷的么?我都没有冰块了。这冰箱不再制冷了,我都不屑咒骂它。我的冰激凌都变酸了。这是我用过的最糟糕的冰箱了。”
她将鸡块叉到盘子里,再将盘子端到桌上,与豆子、凉拌卷心菜和白面包放在一起。然后她看看自己有没有忘了什么。忘了盐和辣椒!“坐下。”她说。
我们各拉张椅子坐上了桌,吉尔还将盘子从纸袋中拿出,沿着桌子递给了我。“你回去后打算住哪?”她说,“你安排好地方没有?”
我妈妈将鸡块传给了吉尔,说,“我给以前租过我房子的那位夫人写了信。她回信说,她有间很好的底层住所,我可以住那。那儿离车站近,那一片也有很多商店;还有一家银行,一家‘赛夫威’联号商铺。这是最好的地方了。我搞不懂以前我为什么要离开那。”她说着话,一边给自己夹了些卷心菜。
“那你为什么要离开?”吉尔说,“如果它是那般好的话。”她拿起她的鸡腿,看了看,然后吃了一口。
“我来告诉你为什么。当时有个酒鬼老女人就住在我隔壁。她一天到晚都在喝酒。那墙壁真薄,我整天都听得见她嚼冰块的声音。她必须依靠助步车才能行走,但这并不能阻止她到处走。我从早到晚都听见助步车咔、咔地刮擦地板的声音。还有她的冰箱门合上的声音。”她对这些不得不忍受的东西一直在摇头。“我必须离开那儿。整天都在咔、咔的响。我忍受不了。我只是无法照那样生活下去。这次我跟管理员说,我可不想我隔壁住什么酒鬼了。我也不想住第二楼层上。第二层面对着停车场,从那儿什么也看不见。”她等着吉尔再说些什么,但吉尔不再发表意见了。我妈妈便来看着我。
我一直在狼吞虎咽,同样什么也没说。总之,对这种话题是没什么可多说的。我一直在嚼东西,眼睛则看着靠冰箱堆放的几个箱子。然后我又给自己夹了些卷心菜。
不久我吃完了,向后推了推我的椅子。拉里?海德洛克在屋后将车停靠在我的车旁边,随后拿起了他的割草机。我从桌子后面看着他走过窗户。他没朝我们这边看。
“他要干什么?”我妈妈说,停止了吃东西。
“他要割你的草,好像是的。”我说。
“草并不需要割。”她说。“他上周才割过。他还有什么可以割的?”
“这是为了新房客。”吉尔说。“不管到时谁会是新房客。”
我妈妈接受了这点,接着去吃饭了。
拉里-海德洛克启动了割草机,开始割草。我了解他一点。当时我告诉他这是我妈妈来租房,他便将每月的租金降了二十五块钱。他是个鳏夫——是个大家伙,65岁。一个不幸的人,但拥有很好的幽默感。他的手臂上布满了白色汗毛,白发还从帽子下面耸了出来。他看起来就像是杂志插图里的农夫一样,但他不是农夫。他是一个存了些钱的已退休的建筑工人。有阵子,就是开始的时候,我还让自己想象他和我妈妈可能会坐在一起吃肉,然后变成朋友。
“那就是国王金,”我妈妈说,“金-拉里。不是每个人都能跟他一样,有这么多钱,住在这么大房子里,向他人收取高额租金。好了,我希望我一旦离开这,就不会再见到他的那张廉价老脸了。把这些剩余的鸡块吃了吧,”她对我说。但我摇了摇头,点了根烟。此时拉里推着割草机经过了窗户。
“你以后很长时间都不会再见到的。”吉尔说。
“那样我当然很高兴了,吉尔。但我知道他是不会将押金退还给我的。”
“你怎么知道他不会?”我说。
“我就是知道。”她说。“我跟他处理过这种事。他们不会放手他们能得到的所有东西。”
吉尔说,“这都不会长久的,以后你就能摆脱他了。”
“我会很高兴的。”
“但还是会遇上跟他一样的人。”吉尔说。
“我不愿去想这些,吉尔。”我妈妈说。
吉尔在清桌子,妈妈在做咖啡,而我则在洗杯子。接着我倒好咖啡,我们跨过一个标着“Knicknacks”标签的箱子,带着各人的杯子进了客厅。
拉里-海德洛克正在房子的侧边上。前方的车流正缓慢地驶出街道,树林上方的太阳已开始落下了。我听得见割草机工作时的震动声。几只乌鸦飞离电话线,停落在前庭刚割过的草上面。
“我会想念你的,亲爱的。”我妈妈说。她又说:“我也会想念你的,吉尔。我会想念你们俩的。”
吉尔吸着咖啡,点了点头,然后说:“我希望你在回程上一路安全,并最终找到你想要的地方。”
“当我安定好后——这是我最后一次搬家了,因此帮帮我——我希望你们能来看看我。”我妈妈说。她看着我,等我再做个保证。
“我们会去的。”我说。不过即使我说了出来我也知道这不是真话。我的一生就是打那儿垮下去的,我是不会再回去的。
“我原来是希望你在这可以更快乐点,”吉尔说,“我还希望你能长住在这的。你知道么?你的儿子对你担心死了。”
“吉尔。”我说。
但她只是轻轻摇了摇头,接着往下说。“有时候他都睡不安稳。有几次他在夜里醒来,说‘我睡不着,我在想我妈妈。’好了。”吉尔边说边看着我。“我都说出来了。这些话一直憋在我心里。”
“你认为我一定能感受得到么?”我妈妈说。她又说:“我这个年纪的其他女人都会很幸福,那为什么我就不能跟她们一样?我所需要的,只是一间房,一个能住下来的小镇而已;这些就能让我幸福了。这不是什么罪过,对吧?我希望不是。我想我对生活所求并不多。”她把杯子放在靠着她椅子的地板上,等着吉尔告诉她,她确实所求不多。但吉尔什么也没说,过了一分钟后,我妈妈就开始勾勒她的通向幸福的计划了。
不到一会儿吉尔便垂下眼睛看着杯子,接着再喝咖啡。我能肯定她早就不在听了。但我妈妈还在不停地说。那些乌鸦在前庭的草丛里径自行走。我听见割草机的震动声,接着砰的一下,好像是刀片撞进了草堆里,然后就不动了。一分钟后,拉里试了好几次,才重新将它启动。乌鸦飞了起来,又回到原先的电线上。吉尔在拉着指甲片。妈妈说,二手家具商会在明天早上回到这来,收集这些她不打算用公交托运或随车带走的物品。桌椅,电视机,沙发,还有床都会卖给家具商。但他跟她讲了,那个牌桌对他没什么用。因此如果我们也不需要的话,我妈妈就打算把它给扔了。
“我们会拿走的。”我说。吉尔看了过来。她正准备说什么,但改变了主意。
我会在明天下午把箱子用车载到灰狗长途汽车站,箱子再从那运往加州。妈妈会与我们度过最后一晚,这是计划好的。然后,在两天之后的大清早,她就要上路了。
她接着往下说。她一直在说啊说啊,描述着她的即将启程的旅程。她会一直驾车直到下午四点,然后找个汽车旅馆房间度上一晚。她估计能在天黑前赶到尤金市。尤金是个好地方——她曾在那呆过,就在以前来这的路上。从汽车旅馆里出来,她会在日出时出发;如果上帝在照顾她的话,下午就应该能到达加州的。上帝肯定会照顾她的,她知道他会的。不然怎么去解释她一直在地表各处流浪呢?他肯定是给她安排好了的。她最近一直在做着很多的祷告。她也一直在为我做祷告。
“你为什么给他做祷告?”吉尔想知道原因。
“因为我愿意。因为他是我儿子。”我妈妈说。“这样做有什么不妥吗?我们不是都应该时不时地做祷告吗?可能有些人不做。我不知道。我怎么可能知道那么多?”她将一只手伸到前额,重新梳理了一下从发针上散落的头发。
割草机骤然停下,不久我们看见拉里走进屋内拖了根水管。他将水管铺开,接着慢慢走回屋内去打开水龙头。喷灌机开始喷水了。
我妈妈开始数落自从她住进这个房子里,她所认为的拉里对待他的种种的不是。但此时我也没有在听。我在想着,她怎样再回到公路上去,没有人可以同她理论,也无法去制止她。那我能做什么?我不能绑着她,也不能把她关起来,虽然这些手段最终可能达到目的。我为她担心,她对我而言是块心病。她是我剩下的唯一亲人了。我很遗憾她不喜欢这里而想着离开。但我是不会回加州的。当我清楚地意识到这点后,我也明白了其他一些什么。我明白当她离开之后,我可能再也见不到她了。
我看着妈妈。她停止了说话,吉尔也抬起了眼睛,他们两个都看着我。
“怎么了,宝贝儿?”我妈妈说。
“怎么了?”吉尔说。
我坐在椅子上,身朝前倾,用双手捂着脸。我就这样坐了一分钟之久,感觉难受,还觉得这个样子有些傻。但我不能自已。我像个傻瓜一样捂着脸坐着;这个将我带到世上来的女人,还有另一个我偶然相识还不到一年的女人,她们一同叫了起来,起身朝我走来。我没有睁开眼睛。我听着喷灌机的水打在草上面的声音。
“怎么了,怎么回事了?”他们说。
“没事。”我说。一分钟后确实没事了。我睁开眼睛,抬起了头。我伸手拿了根烟。
“看我说的是什么吧?”吉尔说。“你正在逼疯他。他为你担心,就要变疯掉了。”她在我椅子的一边,我妈妈在另一边。她们立刻就能把我扯碎的。
“我希望我能死去,不再妨碍他人的生活。”我妈妈安静地说着。“因此帮帮我吧汉娜,我已无法再承受这些了。”
“要不要再来些咖啡?”我说。“也许我们该赶去看新闻,”我说,“这样我想吉尔与我最好该回家了。”
两天之后的大清早,我去与妈妈分别,这可能是最后一次告别了。我没叫醒吉尔。即使她因有事而工作迟到,也是不打紧的。那些狗可以一直等着人们去给它们洗澡、修毛或是其他。我妈妈抓着我的肩膀,我送她走下台阶来到车道上,给她开了车门。她穿着白色的宽裤,白色的上衣,还有白色的便鞋。她的头发往后拉,用围巾系着。围巾也是白色的。这天的天气将会很好,天空明净,碧空万里。
在车的前座上我看见几张地图,还有一热水瓶的咖啡。这是在几分钟前我妈妈出门时带上的;她看着这些东西,像是已经想不起来了。接着她转过头对我说:“让我再次抱一下你。让我抚摸下你的脖子。我知道我将很长时间见不到你了。”她用一只手臂环住我脖子,把我拉向她,然后哭了起来。但她几乎马上就不哭了;她往后退了一步,用手跟罩着眼睛。“我说过我不会再搬家的,而且以后也不搬了。但不管怎样,让我看你最后一眼吧。我会想你的,宝贝儿。”她说,“我就要去经受苦痛了。我已经从这些我认为不可能的事中度过来了。但我想以后我仍会经受住的。”她进了车内,启动了它,让发动机空转了一分钟。她摇下了车窗。
“我会想你的。”我说。而且我确实会想念她的。毕竟,她是我妈妈,我为什么不可以想念她?但我也很兴奋——上帝原谅我吧——这是最后一次了,她就要离开了。
“再见,”她说,“告诉吉尔,谢谢她昨天来吃晚饭。代我跟她告别。”
“我会的。”我说。我站在那儿,想说些其他的。但我不知道说什么。我们一直看着对方,试着去微笑,试着使对方安心。然后有什么东西进入了我的眼睛;我相信她在想着公路的事,想着这天她要开上多远的车。她将目光从我身上移开,低头看着路。接着她升起了车窗,把车换好档,开向了十字路口,在那她必须等候交通灯转绿。当我看着她汇入车流驶向公路时,我走回到屋内,喝了些咖啡。我难过了一阵子,但是悲伤马上就远离了我。我开始想其他事了。
几个晚上之后,我妈妈打来电话说,她已在她的新住所里了。她正忙着修补房间,这是当她每有一个新住所时都必做的事。她跟我说,我将会很高兴的得知,她喜欢那儿,回到阳光灿烂的加州有多好。但她说在她住的地方的空气里有什么东西,可能是花粉,这东西让她常常打喷嚏。而且车子也比以前她记得的更多了。她想不起来,在她住的附近以前哪有这么多的车。无疑地,那儿的每个人开起车来都像疯了一样似的。“加州的司机们,”她说,“你还能指望他们什么?”她说,对于一年中的这个时节而言,天气热了点。她还认为她公寓内的空调设备工作不正常。我告诉她,她应当找管理员谈谈。“当你需要她时,她总不在身边。”我妈妈说。她希望搬回加州不是个错误。她在等着说些其他的话。
我站在窗户旁,电话听筒压着我的耳朵;我在往外看着街上的灯光,以及附近的亮着灯的房子。吉尔在桌旁看商品目录,她也在听着。
“你还在吗?”我妈妈问。“我希望你能说些什么。”
不知道为什么,就在这时我回想起,以前我父亲与我妈妈亲切交谈时,他有时所用上的那个充满温情的称呼——我指的是,在他没有醉酒的那些时候。那是在很久以前了,我当时还是个小孩,但每次一听到,我总会感觉到更美好,且不再怎么害怕,对未来也更有了期望。他说,“亲爱的”。他有时称呼她为“亲爱的”——真是一个甜蜜的名字。“亲爱的”,他会说,“如果你要去商店,那能不能给我带些香烟?”或者“亲爱的,你的感冒好些了没?”“亲爱的,我的咖啡杯在哪?”
这个词从我嘴唇发出,我还没想好我该接着再说什么。“亲爱的。”我又说了一次。我叫她“亲爱的”。“亲爱的,不要感到害怕。”我说。我告诉妈妈我爱她,我会写信给她的,我会做到的。然后我说再见,挂了电话。
好一阵子我都没有离开窗户旁。我一直站在那,往外看着我们附近的亮着灯的房子。当我在看时,有一辆车从小路上调转方向,开进了车道中。走廊的灯亮了起来。通向房子的门被打开,有人走到外面的走廊上,站在那儿等候。
吉尔在翻看目录上的书页,后来便不再翻了。“这就是我们所要的,”她说,“这比我想到的还要好。看看这个,来看看吧。”但我没看。我才不在乎什么窗帘呢。“你在往外面看什么,宝贝?”吉尔说。“跟我说说吧。”
那儿有什么呢?那边的人们拥抱了一分钟,随后他们一起进了屋,只留下走廊灯在亮着,他们忘记关了。然后他们想起来了,接着灯就灭了。
Raymond Carver:Boxes
szy
试译于2009年夏天
kfmuzik@126.com
本评论版权属于作者青青子衿与,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。

> 我来回应