论文学的势利,或论把美国用到极致的苏珊·桑塔格(抄书)

2009-08-25 16:16:02   来自: 桃花石上书生
苏珊·桑塔格文选的评论   3 star rating3 star rating3 star rating


  
  
  许多美国知识界的势利眼分子骨子里都有着一种文化自卑感,尤其是与欧洲同行相比较的时候。一个令人悲哀的反讽便是,几十年以来,美国都是当代艺术和知识活动的主要聚集地,在绘画、文学、音乐和电影方面,美国都是活动的中心。尽管如此,美国知识分子们还是依然故我地在某种程度上感到自卑。这当中也有些人是在玩弄我称之为欧洲游戏的把戏:试图通过伪造一个比欧洲更高级的假象来包装自己,如果玩得好的话,他们就赢了,能够名利双收。
  
  如果从势利的角度来看苏珊·桑塔格的事业,她的名声要远大于她的成就。阅读她创作的文章、故事、小说和电影,在带来愉悦的同时还有不成比例的痛苦和阅读麻烦。她写的散文缺乏个性;正如英国小说家约翰·魏因曾经说过的那样,这更像是一种“翻译体”:“一个人因为在启蒙阶段首先接触到的是翻译过来的欧陆小说,而养成了堆砌术语的写作方式”。埃德蒙·威尔逊在提及她的写作风格时认为,她“牵强附会,做作夸张,极为艰涩”。苏珊·桑塔格的文章的确不容易理解,还显示出某种做作的忧伤,在这点上如同萨缪尔·贝克特,但是天分又远远不如。她唯一鲜明的地方就是她的缺乏幽默。可是尽管如此,迄今为止,在有文化修养的阶层(请原谅我没有给文化修养这个词加上引号)当中,桑塔格几乎是所有美国作家中最有名的了。她的吸引力何在?又如何来解释这一苏珊·桑塔格现象呢?
  
  我相信,答案就在于,将势利和自我推销如此优秀地结合在一起,是她的事业如此成功的原因。桑塔格的出版商用深邃美丽、先锋派、法国式、冷静严肃等符号对她的形象进行了仔细的包装。正好她的形象也符合既激进又雅致的卖点:在年轻的时候,她确实融漂亮的美国女性形象与优雅的欧洲知识分子形象于一体。
  
  非常有趣并且值得注意的是,在美国以外,苏珊·桑塔格的形象从来就没有流行过。她的第一个英国出版商因为销量不佳而放弃了与她的合作。在法国她也从未流行。这并不难理解,她用以兜售的那套法国知识分子包装,在法国遍地都是。在前苏联,她原先持有的左派政治观点——可是,不是在今天,实际上早在1982年,她就放弃了原先的立场,并且以反极权主义的面目出现——也使得她在那些前苏联持不同证见的知识分子和艺术家中成为笑柄。在意大利,她也不够流行。只有在美国,这个对欧洲文化有着势利的兴趣和被文化自卑感萦绕和支配的地方,她才大获全胜。一位以色列作家约拿米·卡纽克认为:“苏珊,把美国用到了极致。”
  
  《势利》艾本斯坦 ,社会科学文献出版社,P138-140
  
  

2009-08-25 16:23:25

  有点刻薄 桑塔格还有一点是在美国横蛮世界的时候以良心标榜
  不过还是有道理 文化自卑
  +内疚心虚?

2009-08-25 16:25:33 桃花石上书生

  这个作者是有点刻薄,不过
  桑塔格的出版商用深邃美丽、先锋派、法国式、冷静严肃等符号对她的形象进行了仔细的包装。正好她的形象也符合既激进又雅致的卖点
  确实讲得挺好的

2009-08-25 16:26:43 小转铃

  哇,还以为是桃花写的,这么泼辣,哈哈哈

2009-08-25 16:36:25 桃花石上书生

  我就喜欢这种风格,就是偏激也痛快。作者是个泼辣的七十岁老头子。

2009-08-25 17:00:26 怕死不来

  哈哈,美国也有美国的良心

2009-08-25 17:09:52 小转铃

  我们书评界(书托界)如果也能多1点这样的人就好了,,

2009-08-25 17:18:11 太炎最爱小盆友

  留名……飘过……

2009-08-25 17:57:31 蓄长了头发

  原来如此~~哦噢喔、庆幸没买她的书

2009-08-25 18:25:01 malingcat

  桑塔格文章还好,小说是写得太差啦

2009-08-25 19:28:40 bellego

  一个人因为在启蒙阶段首先接触到的是翻译过来的欧陆小说,而养成了堆砌术语的写作方式。
  
  嗯嗯嗯,看来我几乎就成这样了。。。

2009-08-25 19:37:51 le frisson™

  终于有人对Sontag说句公道话了。她写的东西居然在中国能这么火,也只能说明此间读书人的闭目塞听了。

2009-08-25 21:31:00 云也退

  头几天还在看这本《势利》,老书了,也是上手就翻到了这篇看看。
  桑塔格关于疾病和摄影的专论是她最好的书了,好像不能用她在别国不受欢迎而否定之。文学批评其次,小说真看不下去。我比较喜欢她能费心去介绍些英美欧主流文化不了解的作家。
  艾本斯坦其实是借着“势利”这个宽泛的概念倒了其一揽子的不平。出头左派不好当,能避着bad faith的罪名的寥寥无几,桑塔格也不能幸免的。

2009-08-25 21:33:36 太炎最爱小盆友

  ( ⊙o⊙ )哇,云也退大人

2009-08-26 09:10:25 桃花石上书生

  2009-08-25 21:31:00 云也退  头几天还在看这本《势利》,老书了,也是上手就翻到了这篇看看。
  ---------------------
  嘿,不要这么心有灵犀嘛-)我是回家了补课看Gossip Girls,然后就又把这本《势利》找出重看。
  中国何尝不是势利的世界,只不过游戏规则尚未形成,大家还在浑水摸鱼。
  
  “小说真看不下去”是啊是啊!其实我还编过她一本,对她的乏味的学术气感受很深。
  
  
  2009-08-25 17:09:52 已注销  我们书评界(书托界)如果也能多1点这样的人就好了,,
  ------------------------这个话俺大大同意,桑塔格的出版商很强大啊!

2009-08-26 09:11:26 桃花石上书生

  这当中也有些人是在玩弄我称之为欧洲游戏的把戏:试图通过伪造一个比欧洲更高级的假象来包装自己,如果玩得好的话,他们就赢了,能够名利双收。
  -----------------
  这个游戏国内也有很多学者在玩

2009-08-26 09:38:04 怕死不来

  ls洞若观火

2009-08-26 10:11:55 doreen

  地利优势

2009-08-26 10:18:07 桃花石上书生

   -----------------
    这个游戏国内也有很多学者在玩
  
  2009-08-26 09:38:04 怕死不来  ls洞若观火
  ---------------------
  谢谢,其实ls就是lz,这个……
  玩“兄弟在英国的时候”的国内学者真是大把大把……
  
  另外,说到水平差距,米国出版商能捧红桑塔格,而国内红起来的学者却是易中天他们。。。。。
  
  

2009-08-26 11:11:04 小A‖鹭十七

  2009-08-26 10:18:07 桃花石上书生   -----------------
      这个游戏国内也有很多学者在玩
    
    2009-08-26 09:38:04 怕死不来  ls洞若观火
    ---------------------
    谢谢,其实ls就是lz,这个……
    玩“兄弟在英国的时候”的国内学者真是大把大把……
    
    另外,说到水平差距,米国出版商能捧红桑塔格,而国内红起来的学者却是易中天他们。。。。。
  -----------------------------------------------------------------------------------
  
  哈哈~顶这个……所谓国内的“公共知识分子”……

2009-08-26 11:23:33 云也退

  哈哈,就是呀,国内出版商也就是把个粪球推大了当宝贝,真不容易。
  桃花编的桑塔格是火山还是在美国?现在这苦差落到译文编辑头上了。桑总以小说家为第一身份,要不怎么说人最难的就是认识自己哦。
  
  太炎的眼白真多:P

2009-08-26 11:28:15 太炎最爱小盆友

  呃,囧

2009-08-26 12:42:58 玛特

  势利地推荐完才发现不是组长写滴

2009-08-26 13:17:54 桃花石上书生

  我没有这么犀利,不过我很勤奋地抄书-)

2009-08-26 17:30:57 Bin

  原来山寨是各行各业的普遍现象。

2009-08-27 19:44:48 Y

  评论的很好。
  
  桑塔格不是一个关心真理的人,骨子里,仍是一个急功近利的犹太人。

2009-08-29 18:48:17 奥德修斯™

  这主要还是黄灿然译文的合集吧。

2009-08-30 11:13:58 你站在原地别动

  xihuan

2009-08-31 21:51:41 ryan

  美国人自卑也不是一天两天了,以为把全世界的书籍、文物、科学家据为己有就真的等于是自己的了,没有历史积淀的国家,屋里挂满的文物,你也不会明白她的价值!美国人内心深处是文化自卑的,可我们国家的这种文化人也不少啊!不懂装懂,人云亦云,附庸风雅,电视上见多了~~

2009-09-02 20:28:52 maltilda

  书生的评论是很有良心的评论。
  我真是太太喜欢你了。
  不许打喷嚏!O(∩_∩)O~

2009-09-03 08:07:58 秋日的奇妙时刻

  记得前几年有一晚看桑塔格,还起来写了篇日记骂了一下推荐我这本书给我的人。那日记的观点和篇文章的观点一样呵呵。得意

2009-09-07 16:21:12 桃花石上书生

  秋日是个不做作的好姑娘,啵一个~~
  
  maltida:这篇不是我写的啊,,,,所以,啊~~~欠~~~!

2009-09-07 20:56:24 maltilda

  虽然这篇不是你写的,就算是推荐也算一个功劳。
  另外,我喜欢你的评论也不是从这篇开始的呀。。。
  从亦舒到张爱玲,从扒胡兰成到给谢尔写赞美诗,样样都是好的。
  (SORRY,因为语言贫乏,所以只能套人家胡大官人的话。)
  

2009-09-08 06:04:33 清小澈

  路过打酱油,被此文吸引到眼球。
  

2009-09-08 08:43:12 桃花石上书生

  样样都是好的
  ~~~~~
  好大的赞誉,欣喜地打喷嚏(*^__^*)

2009-09-08 21:32:09 xphobia

  暂不论这种“文化势力”是出于苏珊桑塔戈自我“包装策略”还是植根于美国文化自卑感,或是其他,艾本斯坦论点本身就是Eurocentricism,如果比较谁更“势力”恐怕他更胜一筹。
  将作者或作品消减为具体的文化符号去消费,纠结于文化优劣的无益讨论,拿来茶余饭后乱呼噜一番还蛮有趣味,一旦以严肃的态度拿来堆砌自我的文化符号资本,就贻笑大方了。

2009-09-22 11:58:33 安小羽

  桃花似晴雯咧,那文字感觉。
  

2009-10-30 09:59:10 APRIL

  正好她的形象也符合既激进又雅致的卖点:在年轻的时候,她确实融漂亮的美国女性形象与优雅的欧洲知识分子形象于一体。
  
  
  -----这个挺不错的啊,哈哈,
    
  

2009-11-16 22:56:24 piglet

  本来她还属于我特想看的一类作家,现在排名又靠后推了点
  她确实挺会推销的,伊莎贝尔 于佩尔那画册的一个卖点就是啥啥啥(名号)的苏珊 桑塔格作序推荐。。。


在哪儿买这本书?   · · · · · · 

    >苏珊·桑塔格文选

    苏珊·桑塔格文选
    作者: 苏珊·桑塔格
    isbn: 9867413962
    书名: 苏珊·桑塔格文选
    译者: 黃燦然
    定价: 104
    出版社: 麦田出版
    出版年: 2005-04-01

    桃花石上书生的其他评论   · · · · · ·