2009-08-14 06:58:11
来自: 艾小柯
(The Other Shore)
Julie & Julia / 朱莉与朱莉娅的评论



我刚来美国的时候,除了上学用的教科书,自己买的第一本英文书是美国烹饪学院出的《每日减肥烹饪》。书读到一半,对着美丽图片们照猫画虎一通,黄油在平底煎锅里滋滋一响,十磅肥肉就上了身。虽然书名是“减肥烹饪”,但真喜欢做菜的人谁都知道,想当大厨就不能怕胖,“减肥”跟“烹饪”根本就相互矛盾水火不容嘛。
所以电影《Julie & Julia》看完,我最高兴的一点就是看到身材高大心宽体胖的Julia Child事业爱情双丰收。Julia Child是美国最受欢迎的电视名厨之一,十余年辛苦后于1961年终获出版的《精通法国烹饪的艺术》至今已重印47版,是美国最畅销的烹饪书。梅丽尔.斯特里普塑造的Julia Child 很得人物的精髓:宽厚,平和,对生活时刻充满激情,遇到挫折也不轻易退缩。电影结束后我特意去youtube上看了看Julia当年的烹饪节目《法国厨师》。梅姑的版本比起电视屏幕上的Julia更夸张些,标识性的脑后腔共鸣发声重鼻息的口音比Julia本人更高亢,而激情四溢的生活态度也更突出,近乎卡通;但在短短两个小时里要表现出Julia与众不同的个性,不抓住这些最突出的特点则又不够直观。可以说,梅姑的表演已经超越了容貌举止相似的模仿,她要塑造的是美国人心目中的完美Julia Child。
电影比较有趣的除了展现Julia在法国学习烹饪的过程,还跳到五十多年后一位现代粉丝Julie Powell身上,两代人的挫折与成功并行发展,很有点女性主义电影《时时刻刻》的意味。当然《Julie & Julia》是轻松小品,没有那么多的哲学思考也没有黑暗结局。但有意思的是与Julia Child相对照的现代一线。粉丝Julie Powell是个草根博客英雄,可Julia本人并不喜欢她。电影并未说明原因,但这位现代的名博主的确不那么招人待见,尤其是一对一的和Julia Child的心路历程相比较之后,更显其性格特色的“独生子女”,怨天尤人+急功近利,并不讨喜。但其实Julie这条线刻画得相当真实,饰演Julie 的Amy Adams在这部戏里表现亦十分突出,把Julie的跋扈与脆弱都刻画得惟妙惟肖。比起浪漫卡通版的Julia Child,一个普通纽约客的真实生活也就是如此吧,没有烹饪学校,没有异旅的浪漫惊奇,每日里一日三餐再神通广大变化多样也只不过寥寥数人欣赏,再加上毫无惊喜的工作,若论好看,怎么也比不了巴黎。但Julie这条线最重要的一点其实是展现一个人变化的过程,正如Julia Child尽力要出版《精通法国烹饪的艺术》时所说,她要改变美国人的生活。影片中的Julie后来感谢Julia,也是说她除了学会烹饪,也学会了怎样成为一个更好的人。
可惜Julie这个至关重要的变化,影片只是掠过,篇幅很小,缺乏细节铺展。也正是如此,才让纽约这条线难与巴黎一线抗衡。我猜想如果影片能够再加十分钟的Julie反思,把重心从“成功”移到“改变”上来,强调烹饪是对生命的欢庆,而不仅仅是一个人对另一个人的模仿,也许影片效果能再提升一级。
电影导演Nora Ephron曾经执导过广受欢迎的爱情喜剧电影《当哈利遇到萨莉》,《西雅图夜未眠》和《网络情缘》,温情搞笑的功夫很到家。在《Julie & Julia》中跟美食联系到一起的笑话更好看,不论是Julia大切洋葱还是Julie惊煮龙虾,都让人忍俊不禁之际暗自共鸣。做饭是件麻烦事,但若真心热爱生活,做饭又是件无比快乐的事。看一大块黄油在煎锅里滋滋融化,半圆的蛋饼包了蔬菜肉丁喷香四溢,整鸡涂了蜜汁在烤箱里烘得焦黄油亮,奶油蘑菇浓汤培在温火上嘟嘟冒泡,刚蒸出锅的鲜鱼淋了油汁黑白分明,旺火油爆的小青菜爽口清脆……这些本来你是你我是我的原料们聚到一起一煎一炒一烹一煮就变成一道道令人心旌摇曳的美味佳肴,这过程怎么不神奇不浪漫呢?
更重要的,身边也要有一个耐心等你那道菜的人,不一定要说“你是我面包上的黄油,生命里的呼吸”,但会让你知道,不论是烧干锅底还是火候欠佳,只要你肯为他洗手做羹汤,他总会呼哩呼噜的吃个干净,一生无悔。
Julie & Julia / 朱莉与朱莉娅的评论




我刚来美国的时候,除了上学用的教科书,自己买的第一本英文书是美国烹饪学院出的《每日减肥烹饪》。书读到一半,对着美丽图片们照猫画虎一通,黄油在平底煎锅里滋滋一响,十磅肥肉就上了身。虽然书名是“减肥烹饪”,但真喜欢做菜的人谁都知道,想当大厨就不能怕胖,“减肥”跟“烹饪”根本就相互矛盾水火不容嘛。
所以电影《Julie & Julia》看完,我最高兴的一点就是看到身材高大心宽体胖的Julia Child事业爱情双丰收。Julia Child是美国最受欢迎的电视名厨之一,十余年辛苦后于1961年终获出版的《精通法国烹饪的艺术》至今已重印47版,是美国最畅销的烹饪书。梅丽尔.斯特里普塑造的Julia Child 很得人物的精髓:宽厚,平和,对生活时刻充满激情,遇到挫折也不轻易退缩。电影结束后我特意去youtube上看了看Julia当年的烹饪节目《法国厨师》。梅姑的版本比起电视屏幕上的Julia更夸张些,标识性的脑后腔共鸣发声重鼻息的口音比Julia本人更高亢,而激情四溢的生活态度也更突出,近乎卡通;但在短短两个小时里要表现出Julia与众不同的个性,不抓住这些最突出的特点则又不够直观。可以说,梅姑的表演已经超越了容貌举止相似的模仿,她要塑造的是美国人心目中的完美Julia Child。
电影比较有趣的除了展现Julia在法国学习烹饪的过程,还跳到五十多年后一位现代粉丝Julie Powell身上,两代人的挫折与成功并行发展,很有点女性主义电影《时时刻刻》的意味。当然《Julie & Julia》是轻松小品,没有那么多的哲学思考也没有黑暗结局。但有意思的是与Julia Child相对照的现代一线。粉丝Julie Powell是个草根博客英雄,可Julia本人并不喜欢她。电影并未说明原因,但这位现代的名博主的确不那么招人待见,尤其是一对一的和Julia Child的心路历程相比较之后,更显其性格特色的“独生子女”,怨天尤人+急功近利,并不讨喜。但其实Julie这条线刻画得相当真实,饰演Julie 的Amy Adams在这部戏里表现亦十分突出,把Julie的跋扈与脆弱都刻画得惟妙惟肖。比起浪漫卡通版的Julia Child,一个普通纽约客的真实生活也就是如此吧,没有烹饪学校,没有异旅的浪漫惊奇,每日里一日三餐再神通广大变化多样也只不过寥寥数人欣赏,再加上毫无惊喜的工作,若论好看,怎么也比不了巴黎。但Julie这条线最重要的一点其实是展现一个人变化的过程,正如Julia Child尽力要出版《精通法国烹饪的艺术》时所说,她要改变美国人的生活。影片中的Julie后来感谢Julia,也是说她除了学会烹饪,也学会了怎样成为一个更好的人。
可惜Julie这个至关重要的变化,影片只是掠过,篇幅很小,缺乏细节铺展。也正是如此,才让纽约这条线难与巴黎一线抗衡。我猜想如果影片能够再加十分钟的Julie反思,把重心从“成功”移到“改变”上来,强调烹饪是对生命的欢庆,而不仅仅是一个人对另一个人的模仿,也许影片效果能再提升一级。
电影导演Nora Ephron曾经执导过广受欢迎的爱情喜剧电影《当哈利遇到萨莉》,《西雅图夜未眠》和《网络情缘》,温情搞笑的功夫很到家。在《Julie & Julia》中跟美食联系到一起的笑话更好看,不论是Julia大切洋葱还是Julie惊煮龙虾,都让人忍俊不禁之际暗自共鸣。做饭是件麻烦事,但若真心热爱生活,做饭又是件无比快乐的事。看一大块黄油在煎锅里滋滋融化,半圆的蛋饼包了蔬菜肉丁喷香四溢,整鸡涂了蜜汁在烤箱里烘得焦黄油亮,奶油蘑菇浓汤培在温火上嘟嘟冒泡,刚蒸出锅的鲜鱼淋了油汁黑白分明,旺火油爆的小青菜爽口清脆……这些本来你是你我是我的原料们聚到一起一煎一炒一烹一煮就变成一道道令人心旌摇曳的美味佳肴,这过程怎么不神奇不浪漫呢?
更重要的,身边也要有一个耐心等你那道菜的人,不一定要说“你是我面包上的黄油,生命里的呼吸”,但会让你知道,不论是烧干锅底还是火候欠佳,只要你肯为他洗手做羹汤,他总会呼哩呼噜的吃个干净,一生无悔。
本评论版权属于作者艾小柯,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
制片国家/地区: 美国
官方网站: http://www.julieandjulia.com/
编剧: Nora Ephron
影名: Julie & Julia
导演: Nora Ephron
上映日期: 2009-08-07
简体中文名: 朱莉与朱莉娅
imdb编号: tt1135503
语言: 英语
主演: Meryl Streep, Amy Adams, Stanley Tucci, Dave Annable, Chris Messina
又名: 美味关系, 朱莉对朱莉亚隔代厨神, 朱丽与朱丽娅, 茱莉与朱丽叶, 朱莉与朱莉娅
2009-08-14 07:18:34 意闲
我其实是受不了My Life in France那本书的诱惑,才紧赶去看电影的。看完以后我又看了看店里的书,有Paul给厨房里的Julia拍照的照片,有夜色里的巴黎小巴,还有学厨时专注的样子。我觉得比电影更细腻更有质感,电影有一些感人的瞬间,尤其他们两夫妇,在中国相识,他比她矮好多,一辈子相知相守,但是电影从内容说,还是酱多了点,尤其当代部分。。。现在PBS上有一个专辑:http://video.pbs.org
2009-08-14 07:22:21 意闲
又,前一阵装了HD台,我们一家子就喜欢看一个厨艺台,一个国家地理,偶尔加探索频道,小朋友看看Noggin,我等等PBS的老片,其他都可以取消掉^_^ 我老公看了厨艺,隔天给小朋友买拉条似的儿童奶酪,呵呵。2009-08-14 07:33:58 光年‖影视歌三栖民工
每天花40分钟左右做饭,万年的青椒肉丝。。。2009-08-14 07:39:11 艾小柯
我昨天看完了回来翻Nora Ephron的资料,发现感情这位导演的作品我竟然全看过,都是温馨舒适的商业电影,卖好也卖座(最近两部评论不佳,但其实并不难看)。电影看完回味一下,觉得Julia Child那部分还是夸张的。她本人的厨艺节目里还满solid的,而电影院里感觉就是吸了大麻,日日high到爆棚;但真是精彩,一转到巴黎部分不知不觉就跟着来劲。梅姑简直就是神!
我现在也挺想买一本她的第一卷法餐的,尤其那个stuffed duck: pate de canard en croute! :D
2009-08-14 07:45:27 艾小柯
我们原来还有厨艺台的,后来不知怎的台一个个变少,翡翠台没了,探索频道的高清台也没了,旅行台也没了,根本就没的看了。现在只好看新闻+万年的老探索频道。儿童奶酪条是string cheese吧?
2009-08-14 08:21:56 意闲
是啊,很high,个子也high,好像本尊高过1米8了。梅同学到后期也开始英法夹杂,台词很好玩。电影是根据两本书改的,其一是My Life in France,然后是那个Julie and Julia,我看现在所有人要不买Child的菜谱,要不买她的回忆录,Julie and Julia倒无人问津。那个填鸭啊,呵呵,看来还不错,不过北京的吹起烤鸭更有水平O(∩_∩)O~
奶酪叫什么cheese heads,淡口味。那个节目里是机器大生产,饶是如此,我老公都看得目不转睛。
2009-08-14 08:30:12 艾小柯
北京烤鸭做起来真是麻烦,前后要四个多钟头,关键家用烤箱也不能把鸭子吊起来烤,只好想办法让油能滴下来。上次烤大伟同学吹得头都痛了,烤时过半个钟头就要弄出来刷一层蜜汁,不过效果倒是很棒。pate de canard en croute 我看弄起来可能比北京烤鸭还简单点。:)
2009-08-14 08:53:15 Being-Human
又看到了小柯的影评 :)影评,烹饪,宠物,旅游……竟然还是学经济的
生活如此多彩,羡慕。。。
--------------------------------------
俺语气比较干脆,好像不太好哦,改正之:羡慕!-> 羡慕。。。 -_-
2009-08-14 09:11:57 YING.
在烤盘上支起烤架,鸭子搁在烤架上,油就可以滴到烤盘上而不用去管它了。烤鸡、叉烧、猪排都类似。这样烤出来的肉,油脂还比较少。:)2009-08-14 10:45:50 vida
julie不喜欢julia的原因大概就是:1、julie历经千辛万苦才得以出版她的烹饪书,而julia只是博客上写写就轻易赢得名声
2、julie的菜谱里有自己的理解和创新,julia就照着菜谱炒了452道菜便名利双丰收。
julie也许觉得julia的一切得之太易,况且,她不过就是copy不走样而已
2009-08-14 17:30:43 艾小柯
谢谢Ying. 我们就是这样烤的,出好多油。其实看见过超市里有把鸭子竖插起来的工具,虽不及吊炉,但也算个实用的替代品。2009-08-14 18:47:56 夏茉
2009-08-14 07:33:58 光年‖影视歌三栖民工 每天花40分钟左右做饭,万年的青椒肉丝。。。哈哈,我家也爱吃这个菜,太太太下饭了
2009-08-14 22:36:00 piglet
大晚上的,烤鸭来烤鸭去,看的我肚子咕咕叫眼红你们。。。没得看片子,总是过了无比长的时间才看到。。。
2009-08-15 06:09:24 艾小柯
又仔细想了想,其实Julie这条线刻画得相当真实,比起卡通版的Julia Child,一个普通纽约客真实的生活就是如此吧,没有烹饪学校,没有异乡的浪漫惊奇,每日里一日三餐再神通广大变化多样也只有寥寥数人欣赏,再加上毫无惊喜的工作,若论好看,怎么也比不了巴黎。但是Julie这条线最重要的一点其实是展现一个人的变化,正如Julia Child尽力要出版《精通法国烹饪的艺术》时所说,她要改变美国人的生活。影片中的Julie后来感谢Julia,也是说她除了学会烹饪,也学会了怎么成为一个更好的人。而Julie这个至关重要的变化,影片只是掠过,篇幅很小,缺乏细节铺展。也正是如此,才让纽约这条线难与巴黎一线抗衡。如果影片能够再加十分钟的Julie的反思,把重心移到“改变”上来,强调烹饪是对生命的欢庆,而不仅仅是一个人对另一个人的模仿,我想这部电影应该能再提升一级。
2009-08-16 00:39:36 上弦
看的我真觉得好热爱生活!!!姐你是南开人么?2009-08-16 12:28:01 意闲
我觉得Julie让人不太舒服的,是完全照搬Julia,每个菜谱每一步,连serventless这个字都照搬到博客上。厨房不是实验室,如果什么都一一对应,那就完全没有了自己。我想我是不可能成为大厨的,因为我看任何菜都会比较好几个谱,根据情况最后按照自己的想法来。但是这样才有点乐趣不是吗?多一点少一点,每一次都会有不同感受。至于Julie的动机是否非常纯粹--我估计至少一开始是的,可能只能看了她那本书才知道吧,不过这不是我感兴趣的了。至于Julia,电影里有些夸张,不过看她本人录影,她自己说话,也确实就是那个样子。她走过的路,比Julie艰难很多,比如电影开始不久,她找英文菜谱未果,坑坑巴巴说明心意,对方冷冷说“en français",她说,不好意思啊我只说英语,对方又说”c’est domage“,亦即不凉不热那太遗憾了,于是她自己也笑嘻嘻重复着打圆场。这是非常难堪的经历,几乎所有在法国待过的人都会有负面感受,需要自己咬牙化解。我想她的回忆录里面一定不只这一出,在这样的基础上,去听法语厨师课,忍受冷嘲热讽,到后来有点事业的小开端,是很难的过程。即使她在花都巴黎,整天也不过来往于学校、家庭、菜场,是单调生活的另一种复制。
她这个人很乐观,Julie比较容易沮丧;她的信念在,但是坚持方式并非咬牙到底,而可张可驰,连续数十年,并且在她的专题节目开始以后,又做了很多探索,Julie这方面底气还是差一点。
2009-08-16 13:12:59 艾小柯
Julie Powell自己也是这部电影的编剧,不知道她是否发觉电影拍完演得她很不讨人喜欢。昨天看了sfweekly的评论,比我们这里讨论的可要mean一百倍,简直就是把Nora Ephron骂了个狗血淋头,先说Julie Powell那本书如果单独改编成电影也还算个cheesy商业片(BJ单身日记厨神版),但碰上这么一位鼠目寸光的编剧(连带把她前两部不成功的商业剧也骂了一遍),硬是和一位光彩夺目的完美名人不自量力的比较,这个”恨工作,恨朋友,恨公寓,通过烹饪来逃避生活“的人物本来就自不量力,何况电影又没抓住人家书的本意:what it takes to find your way in the world,成了个“irritating distraction”。Julia Child那部分倒是赞了又赞,说好莱坞电影史上几乎从未有过这样一位从头到尾都如此joyful and delightful的人物。当然还是梅姑的功劳。(讲了个笑话我笑了半天,说哪怕就是演你自己,和梅姑一起试镜,人家也得比你演得好。)
也许Julie Powell自己也觉得挺冤的,不就是写了个博客,一不留神出了名,本来也不是要跟Julia Child比较的,没想到电影出来既成事实,倒做了负面广告。
2009-08-16 13:14:47 艾小柯
上弦:你也是南开校友么?2009-08-16 13:32:35 意闲
电影拍的是你一段我一段,所以观众难免会比较两个人,会比较,也说明看电影的人肠子弯弯,不是那么热衷于热血立志。我之前写的,也是比较,不过不想说得太狠,回头来再看一看,文中比较她们的目的,奋斗的时间,其实已经有点口出恶言^_^今天我也看到Julie and Julia 一书,把My Life in France挤到视线角落,就是这一眼,我都有点不舒服。BJ一说,我也在Amazon见过,没读书,不知是个怎样,但是好像就是这种比较,都有点高攀的意思,Helen Fielding的文笔,后来不知道多少跟风的,没有比她更有趣了。
2009-08-16 14:14:59 上弦
嗯~不过是南开中学毕业的2009-08-16 14:20:53 艾小柯
The Hours里面三段也是后两个普通人物的故事与大名鼎鼎的Virginia Woolf相穿插,但那部片子就没有这样明显的比较意味,因为影片的重点是人性的启迪,三段挣扎三种启迪相互交织,共同升华同一个主题。当然了,那部的导演是Stephen Daldry,编剧David Hare(这俩人合作的《朗读者》),起点就很不一样。2009-08-17 03:03:27 意闲
如果这个电影和书叫Julia and Julie 而非Julie and Julia -- 其实从各方面时序看,都应该是前面的顺序,-- 我大概可以相信Julie的纯洁动机:)2009-08-18 11:15:30 艾小柯
意思对了,但音节就不顺了。^_~2009-08-19 09:41:06 Ying
julia 说恨 Julie,大概是反话吧。电影里每当Julie被问到她是否喜欢什么东西时,她总是回答like it,但结果并非如此。她不喜欢桥牌,也不喜欢做帽子,但当时她都说喜欢了。
2009-08-19 10:40:13 盛夏光年
通过豆瓣9点看到你的新浪博客上的这篇2009-08-21 09:06:31 Sevendata
有人知道这部电影的中文译名吗。。。想再骡子上子拖。。。
2009-08-21 09:25:16 艾小柯
有一个译名挺好的,”美味关系“。2009-08-23 20:56:00 seventh
对于普通巴黎人他们的生活由能比纽约人浪漫多少。就这样轻松的有什么不好,何必事事提升到人生的高度。法国大餐再好顿顿吃也受不了2009-09-04 12:40:29 Astrid
这部片子到现在都没拿到。好羡慕你和意闲能够在第一时间看到这些片子 :)2009-09-07 06:31:56 艾小柯
我们都是在影院看的。:)2009-09-11 11:35:37 ;D
http://www.verycd.co2009-09-20 08:20:12 七喜
今天去了电影院 结果刚好错过7点30的场 下一场要等到10点···放弃 明天去看···
很期待
今天去歌剧院的路上 还照下了路边的海报~
2009-10-08 14:17:54 老随
Meryl Streep在这个片子里是有些over-acting了。2009-10-09 00:54:27 意闲
未必,楼上可以参考Julia Child本人的录影,她自己的肢体语言、说话方式就是这样。我个人认为主演的火候恰恰好了:)2009-10-09 04:33:29 艾小柯
Meryl Streep自己倒也觉得她有点发力太狠了。我看Julia的录像的第一感受也是更calm and level-headed些,没那么hyper。2009-10-09 10:11:56 老随
回意闲:倒是看过julia child的节目录像后,才得出的这么个印象。Meryl在此片中有点用力过度了。2009-10-09 10:45:37 意闲
那么是观感不一吧。说话音调是一致的,表情是一样生动的,做节目时那种畅快、亲切、甚至半开玩笑的样子,也是一致的。当然,梅是模仿者,梅还可能把切尔德做节目时的形容,带入到她生活里,后者,我还没看过切尔德的自传,所以不了解。梅还就电影做过专访,她的家庭背景、母亲的影响,和切尔德有一定相似度,不过她当然不是切尔德,只是演得很好了。
2009-10-09 17:27:23 艾小柯
我觉得梅姑这个Julia卡通,最主要是她那个“啊~”的叹词,用在很多地方,高,鼻音重,有时候还配着较大的肢体动作,所以有点夸张。但Julia本人的烹饪节目还挺规矩的,没有那么多叹词使用。不过我看得也不多,就看了几个短video。不知道她本人在生活中是什么样。2009-10-10 07:00:55 老随
同意小柯说的,那个“啊~”叹词,用到最后觉得有点大惊小怪的腔调了。配合比较大的肢体动作,估摸是想突出Julia Child那1.88米的大个头在生活中的空间感。2009-10-29 23:16:20 Sapphire的猜想
谢谢小柯的评论,我一直很喜欢Meryl Streep的作品,看到你的这篇评论,更加的期待了,不知道国内什么时候能够上映啊~2009-11-18 18:01:35 嬗
噢噢,我好爱梅女王啊~~~她实在是有戏骨了!!2009-11-18 19:25:45 上弦
我这个字幕等的呀…唉2009-11-23 12:59:35 菊花捞卷心菜
我好想买这两本书啊。。。可是内地都找不到的样子~英文也不太好,估计还没有中文版的吧。。。。2009-11-24 04:34:13 意闲
好像是重庆出版社在做Julie and Julia和My Life in France2009-11-24 04:43:00 艾小柯
不知道译者是谁。这要没在法国跟美国住过,不是法英兼修的,还真不知道能不能译出感觉来……2009-11-24 05:05:13 意闲
我也不知道呢。法兰西里面有不少法语菜名,还有一些Julia的话,换个口气用法语说,就很好玩,比如她说她们三个人教课之前讨论了半天,就用beaucoup de discussions entre les professeurs,就很一本正经的:)不过基本上她都做了英语注解,应该问题不大。2009-11-24 05:07:38 艾小柯
隔层皮还是隔层皮,再好的二手货也还是不如一手的生猛新鲜嘛。2009-11-24 05:08:44 艾小柯
唉,总之My Life in France这本,我就觉得你该去译的,很遗憾。2009-11-24 05:37:48 意闲
不遗憾,我都怕了翻译:)2009-11-24 05:41:57 艾小柯
其实翻译很训练写作水平的。过去的作家很多都从事翻译工作,一边引进新文学,一边历练自己的阅读、思维跟写作能力,一边赚点小钱养家糊口。我总觉得一个好作家离不开翻译。可惜现在翻译都成职业了,大多是工匠在做。2009-11-24 06:00:59 意闲
我感到翻译好很难。还是读书比较舒服、快捷。一旦陷入文字,跟作者合二为一,就很费脑子了,我能看出起承转合,上下句中的连词副词什么的也摸得到,但还有转化的部分,这的确是隔了一层。你经常看译作吗?我看得比较少,整个中文框架下的东西都少,有褒有贬,但近年来的基本上我都不了解。所以做起来很困难,经常是把句子部分先弄出来再考虑怎么用中文捋顺。2009-11-24 06:37:03 艾小柯
我现在是但凡能看原文便绝不看译作的,因为觉得“信、达、雅”非常之难,哪里才是合适的度是个大问题。自己倒是愿意翻译,因为觉得是帮助写作跟思维的一种训练。
不过话说回来,也有翻译得很神的。印象中读过一点英译红楼,王熙凤出场那段译得很有风采。也读过人家把英诗译为工整的七言格律的,佩服得五体投地。
2009-11-24 22:34:51 CyberKnight电子骑士
《当哈利遇到萨莉》是Rob Reiner的经典之作啊,Nora Ephron只是编剧另外,不太同意文中说Julie Powell“跋扈”,她最多是有点情绪化而已
2009-11-24 23:25:42 大力水手de菠菜
找一件事,设一个期限,并且坚持完成不是件容易的事。有多少东西我们可以坚持到底呢。2009-11-25 07:07:47 艾小柯
情绪化是自己折腾自己,跋扈则是在折腾自己的同时还折腾别人。我觉得Julie对他老公的行为够跋扈级别了,2009-11-25 10:05:40 CyberKnight电子骑士
Julie的丈夫说得对,在做这件事的过程中,Julie变得有点selfish了,可惜影片没有就这个点再深入些,泛泛就让两人又和好了。不过我仍然不同意用跋扈这个词,Julie没有到那么嚣张蛮横的地步,她只是obsessed。跋扈一般还有傲慢看不起人的意思,我想这也并不符合Julie的情况。不过,只是一个词而已。说到这种轻喜剧,或者说浪漫喜剧/chick flick,Nora Ephron比之Rob Reiner还差那么一点点,虽然后者近年也没什么好作品出来。2009-11-25 20:17:14 godiva
我喜欢他们用照片做的明信片。很有意思。2009-11-26 22:52:12 玙璠
不论是烧干锅底还是火候欠佳,只要你肯为他洗手做羹汤,他总会呼哩呼噜的吃个干净,一生无悔。真喜欢这句话!
2009-11-27 10:29:50 那只羊
喜欢一个人的时候,会甘愿付出。无论自己的努力是不是会被看见,会被重视,只要能够付出,就觉得满足。爱上做美食的女人,应该都是有一个男人在身边支援,才会更有拼劲,才会觉得值得吧......正如影片中julia和julie身边都有陪伴着她们的那个他,让所有的困难都显得渺小。这部女性题材的电影里面,男人显然都成了绿叶,但这些绿叶却是不可或缺的衬出了鲜花们的美好。我被影片中很多很多的小细节感动着,尤其是大家共同喊出的Bon appetit :) Bon appetit, mon cheri!2009-11-28 01:15:52 potter
美食最好的一味调料是爱情。2009-11-29 06:39:02 艾小柯
刚发现Rob Reiner竟然导了Rumor Has It, 好在不是他编的剧,那部是我所看过的最差劲电影之一,当然主要是内容,如吞苍蝇一样恶心了好几天……他最近的Bucket List还不错,不过反正也不是他编剧,而作为导演,电影中规中矩,乏善可陈。相比之下,我倒是更喜欢Nora Ephron多些。
2009-11-29 09:54:26 CyberKnight电子骑士
Rob Reiner有两部非常好的作品:This Is Spinal Tap和The Princess Bride不知你看过没有
夸张点说,前者是部神作,而后者也是最出色的奇幻、浪漫爱情电影之一。像Misery、When Harry Met Sally...这样的片子拍得也不错,哦,还有根据斯蒂芬·金小说改编的stand by me。Ghosts of Mississippi和The Sure Thing也挺好,我尤其喜欢后者,很清新。
用中规中矩,乏善可陈来形容Bucket List是没错,要是说Rob Reiner这个导演,嗯,我觉得不大恰当。
Nora Ephron也算个不错的导演(她做编剧大概更合适),不过我觉得她没有什么特别出色的作品,基本都是“还挺好看”而已。像她那部Lucky Numbers,我就认为没有类似题材的It Could Happen to You好看。
2009-11-29 17:57:54 cici35
好的电影,看完之后总有让你去实践的冲动~~2009-11-30 10:57:27 birdluo
I burst into tears when watching it!2009-11-30 14:06:37 海绵
you are the buster on my bread, and breath in my life!2009-11-30 14:26:26 艾小柯
看过Princess Bride,但印象不深。Spinal Tap没看过,看完再来讨论。2009-12-05 16:14:17 sunrise
是一部让人觉得温暖的电影~~~~2009-12-06 01:15:44 小邪董
不论是烧干锅底还是火候欠佳,只要你肯为他洗手做羹汤,他总会呼哩呼噜的吃个干净,一生无悔2009-12-09 16:52:38 幸福村酒吧
有意思的是, 朱莉娅如此喜欢法国却从没对法语有什么兴趣. 她一开始喜欢上做菜确实也是因为无聊, 可是这么多年铺在上面后, 她明确了自己为什么想出书了: "we wanted to write a french cook book for american woman who do not have cooks!, ... so then, that's what we'll do we'll do it all over again, and that's that! it will be easy!"坚定的, 乐观的, 热情的, 善良的, 大方的, 有责任感和同情心的美国女人!
a lovely big lady with a big heart.
不知道是不是我曾经在餐馆做过, 为什么有关餐饮的电影总是这么好看? !
料理鼠王, 还有这部.
2009-12-10 11:49:07 笨笨牛
看一大块黄油在煎锅里滋滋融化,半圆的蛋饼包了蔬菜肉丁喷香四溢,整鸡涂了蜜汁在烤箱里烘得焦黄油亮,奶油蘑菇浓汤培在温火上嘟嘟冒泡,刚蒸出锅的鲜鱼淋了油汁黑白分明,旺火油爆的小青菜爽口清脆-------楼主的描写相当传神呐,看来也是个好食之人呢,呵呵^_^2009-12-10 14:20:51 大蓉
昨天刚看完,跟Julie一样,面对一天枯燥又暂时无法摆脱的工作,一度也把每天晚上做饭作为一种释放,无奈技术太差放弃了,现在又燃起了我的信心和对生活的激情,cheers, to Julie and Julia2009-12-10 19:28:19 dzsd825
HAIP,for now,you are my butter to my bread,my breath to my life2009-12-11 22:44:36 DJC
制作水煮蛋那幕喷了,有那么难么......2009-12-12 01:17:23 意闲
呃,稍微说一下,我看到的资料显示,茱莉亚很喜欢法语呀。她专门听过语言课,钻研的几种食谱比如Alibab和larousse gastronomique都是法文的,实际上是听读水平已经到了一定程度才去报名参加厨师班。她做节目时有实地采访,她的法语很流利的。2009-12-20 00:28:29 iris的夏之实
先是看了你们的评论再看的电影,果然没有失望,从一开始看到梅丽的切尔德我就忍不住笑~感谢1楼意闲给的video链接,让我能多一点了解这位大厨~2009-12-23 11:55:52 streaking
我看完电影,一个冲动,到Amazon买了Mastering the Art of French Cooking,当做自己给自己的Christmas present。真是想把学位丢到一边,回国到新东方进修一番。
呃,另一个新东方……
2009-12-27 14:54:02 Spey。
最近生活很不太平,看了这么赏心悦目的电影和小柯温馨的文字心情好很多。2009-12-28 13:40:05 Slowness
身边也要有一个耐心等你那道菜的人,不一定要说“你是我面包上的黄油,生命里的呼吸”,但会让你知道,不论是烧干锅底还是火候欠佳,只要你肯为他洗手做羹汤,他总会呼哩呼噜的吃个干净,一生无悔。+N
> 我来回应