2009-08-01 22:08:28
来自: Debbie
Lost in Translation / 迷失东京的评论



在我太久没有写与电影有关的东西,在我看了这部电影第四遍的时候,在我看最后一遍的时候还做了笔记的情况下,我还是不知道自己应该写些什么,应该怎么写。这种感觉是很复杂的,一方面你计划要做一件事情已经很久了,但是越对自己说要充分准备却反而越做不好,于是你会给自己找很多的借口,这件事情慢慢搁浅了,但是它一直在你的心里,在你虚度光阴觉得无聊之时它会盘旋在你的脑海,可能你会对自己一遍一遍地说你在某个期限之前一定要做好这件事情,但是它还是仅在盘旋于你脑海的程度,当你真的做的时候,无从下手,束手无策……Lost有很多种,或许这就是一种,当然不是Lost in Translation里的那种。然后自己在某天突然发现The Fray那首快烂大街的You Found Me居然可以套到电影里,可能就是那么奇妙,电影里那种难以用语言转述的感觉其实每个人都会有,只是我们通常Lost in Translation,然后当某人通过某种方式表达出来的时候有很多人表示赞同,但是那种状态与感觉依然是难以言语的,所以用电影的方法或许的确是一个很有智慧的选择。
我不能够定义电影的主体是什么,Lost in Translation真的有很多的元素,就像是一本感情细腻敏感的女作家笔下的散文——孤独、交流、男人、女人、城市、感情、婚姻……各种各样出现在女作家生命里的词汇,各种各样出现在每个人生命里但相对而言女性更加能够察觉到的细微状态。我敢肯定Sofia Coppola会是一个很好的散文作家。
女性细节
好的散文形散神不散。我们看见Scarlett Johansson年轻美好的臀部曲线、玻璃反光的人影与夜景交错、Bill Murray凹陷眼窝下垂的眼角和嘴角、酒在杯子里被晃动的微波气泡慢慢消散的样子、电视机里无休止的配音电影、男女主角往外窥探的动作……同时我们也能体会Bob的中年危机和Charlotte的婚姻迷惘,能够因为两人互问“What are you doing?”感到温暖,回想属于自己的”第一次见到你“,对结尾的拥抱产生看所有浪漫电影时都会有的心底一软……所有的细节都能够触动人心,所有的细节都是电影的一部分,它们并不是诗情画意——那些是属于少女时代的幻想——而是充满现实与时代气息,介于青涩与成熟之间,全看观者的心理如何,那种存于现实又游离于梦幻的影画让人着迷。
孤独的岛屿
看到很多的用孤独、寂寞、孤单等一系列差不多的词汇来形容这部电影,的确这是电影一个很重要的词汇,但我并不觉得电影的主人公很孤独,最多只是个体不被理解罢了,当然这也要看一个人对孤独的定义。我承认把一个人放在无人交谈理解的地方,会放大孤独的自我,比如疯人院、荒岛、监狱……所以,当突然有人好像了解了你的孤独,似乎和你一样也在咀嚼这种孤独的时候,这个其实突然闯进原有的稳定的人就会成为一个救星,你感激他使死水微澜,对于不用翻译的交流感到前所未有的轻松,那种Lost in Translation的感觉在沟通的时候被淡忘。人与人之间那么奇妙,孤独的岛屿之中突然出现的两人不得不被联系,是被动同时也是主动。普通人的交流其实就是一件很美好的事情。
男人女人的婚姻
注意到当Charlotte和Bob躺在一张床上的时候,Charlotte蜷曲着身体,一个人最初的姿势,而Bob仰躺并把手放在了Charlotte的脚上。Charlotte想保护自己,对人敞开心扉的同时并没有意识到其实内心深处的防卫感依然一直存在,对于一个非丈夫的男人,即使他是荒岛上的唯一的男人,而Bob的动作或于是因为时间给予了一个中年男人可以展示的坦诚与老练也或许是出于天生的保护女性意识。
两个人的婚姻都存在瑕疵与怀疑。Charlotte对于丈夫工作、朋友难以理解,对于自己过早结婚而没有真正地干过什么而感到失落,对于将来自己要干什么在这个让人迷失的城市里更加难以确定。Bob则到了婚姻的低潮期,一切都那么顺其自然而一切都缺少着某种感情,每当与妻子通电话都以孩子结束,以拯救已经一潭死水的婚姻,即使是酒红色的新地板也难以增添几十年已经习惯了的婚姻的激情。这样看来他们两人的相遇似乎会是外国艳遇干柴烈火的最好人选。男人女人,女人男人。最终Bob还是有一场异国艳遇——与酒吧的女歌手共度了一夜。精神与肉体,肉体的出轨,精神的出轨等等,或许就是男人与女人的不同,就像我刚看到的一张电影海报,两个黑色的小人,女人的心在头脑上,男人的心在胯下。这是一个普遍的认识。
这个城市
Sofia Coppola绝对对东京充满了爱,电影里也充满了日本的标志性元素,是一个外国人对日本,对东京绝对细致入微的观察。R/L不分的英语口音、欲拒唤迎的中年应召女郎、恶搞的电视节目、卡拉OK、日式火锅、古庙、人来人往的十字街头、巨大的灯箱、游戏厅里的年轻人……不管哪一个都是日本、东京,都是这个城市。
音乐
美好的原声
Lost in Translation / 迷失东京的评论




在我太久没有写与电影有关的东西,在我看了这部电影第四遍的时候,在我看最后一遍的时候还做了笔记的情况下,我还是不知道自己应该写些什么,应该怎么写。这种感觉是很复杂的,一方面你计划要做一件事情已经很久了,但是越对自己说要充分准备却反而越做不好,于是你会给自己找很多的借口,这件事情慢慢搁浅了,但是它一直在你的心里,在你虚度光阴觉得无聊之时它会盘旋在你的脑海,可能你会对自己一遍一遍地说你在某个期限之前一定要做好这件事情,但是它还是仅在盘旋于你脑海的程度,当你真的做的时候,无从下手,束手无策……Lost有很多种,或许这就是一种,当然不是Lost in Translation里的那种。然后自己在某天突然发现The Fray那首快烂大街的You Found Me居然可以套到电影里,可能就是那么奇妙,电影里那种难以用语言转述的感觉其实每个人都会有,只是我们通常Lost in Translation,然后当某人通过某种方式表达出来的时候有很多人表示赞同,但是那种状态与感觉依然是难以言语的,所以用电影的方法或许的确是一个很有智慧的选择。
我不能够定义电影的主体是什么,Lost in Translation真的有很多的元素,就像是一本感情细腻敏感的女作家笔下的散文——孤独、交流、男人、女人、城市、感情、婚姻……各种各样出现在女作家生命里的词汇,各种各样出现在每个人生命里但相对而言女性更加能够察觉到的细微状态。我敢肯定Sofia Coppola会是一个很好的散文作家。
女性细节
好的散文形散神不散。我们看见Scarlett Johansson年轻美好的臀部曲线、玻璃反光的人影与夜景交错、Bill Murray凹陷眼窝下垂的眼角和嘴角、酒在杯子里被晃动的微波气泡慢慢消散的样子、电视机里无休止的配音电影、男女主角往外窥探的动作……同时我们也能体会Bob的中年危机和Charlotte的婚姻迷惘,能够因为两人互问“What are you doing?”感到温暖,回想属于自己的”第一次见到你“,对结尾的拥抱产生看所有浪漫电影时都会有的心底一软……所有的细节都能够触动人心,所有的细节都是电影的一部分,它们并不是诗情画意——那些是属于少女时代的幻想——而是充满现实与时代气息,介于青涩与成熟之间,全看观者的心理如何,那种存于现实又游离于梦幻的影画让人着迷。
孤独的岛屿
看到很多的用孤独、寂寞、孤单等一系列差不多的词汇来形容这部电影,的确这是电影一个很重要的词汇,但我并不觉得电影的主人公很孤独,最多只是个体不被理解罢了,当然这也要看一个人对孤独的定义。我承认把一个人放在无人交谈理解的地方,会放大孤独的自我,比如疯人院、荒岛、监狱……所以,当突然有人好像了解了你的孤独,似乎和你一样也在咀嚼这种孤独的时候,这个其实突然闯进原有的稳定的人就会成为一个救星,你感激他使死水微澜,对于不用翻译的交流感到前所未有的轻松,那种Lost in Translation的感觉在沟通的时候被淡忘。人与人之间那么奇妙,孤独的岛屿之中突然出现的两人不得不被联系,是被动同时也是主动。普通人的交流其实就是一件很美好的事情。
男人女人的婚姻
注意到当Charlotte和Bob躺在一张床上的时候,Charlotte蜷曲着身体,一个人最初的姿势,而Bob仰躺并把手放在了Charlotte的脚上。Charlotte想保护自己,对人敞开心扉的同时并没有意识到其实内心深处的防卫感依然一直存在,对于一个非丈夫的男人,即使他是荒岛上的唯一的男人,而Bob的动作或于是因为时间给予了一个中年男人可以展示的坦诚与老练也或许是出于天生的保护女性意识。
两个人的婚姻都存在瑕疵与怀疑。Charlotte对于丈夫工作、朋友难以理解,对于自己过早结婚而没有真正地干过什么而感到失落,对于将来自己要干什么在这个让人迷失的城市里更加难以确定。Bob则到了婚姻的低潮期,一切都那么顺其自然而一切都缺少着某种感情,每当与妻子通电话都以孩子结束,以拯救已经一潭死水的婚姻,即使是酒红色的新地板也难以增添几十年已经习惯了的婚姻的激情。这样看来他们两人的相遇似乎会是外国艳遇干柴烈火的最好人选。男人女人,女人男人。最终Bob还是有一场异国艳遇——与酒吧的女歌手共度了一夜。精神与肉体,肉体的出轨,精神的出轨等等,或许就是男人与女人的不同,就像我刚看到的一张电影海报,两个黑色的小人,女人的心在头脑上,男人的心在胯下。这是一个普遍的认识。
这个城市
Sofia Coppola绝对对东京充满了爱,电影里也充满了日本的标志性元素,是一个外国人对日本,对东京绝对细致入微的观察。R/L不分的英语口音、欲拒唤迎的中年应召女郎、恶搞的电视节目、卡拉OK、日式火锅、古庙、人来人往的十字街头、巨大的灯箱、游戏厅里的年轻人……不管哪一个都是日本、东京,都是这个城市。
音乐
美好的原声
本评论版权属于作者Debbie,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
制片国家/地区: 美国, 日本
编剧: Sofia Coppola
影名: Lost in Translation
导演: Sofia Coppola
官方网站: www.lost-in-translation.com
上映日期: 2003-10-03
简体中文名: 迷失东京
imdb编号: tt0335266
语言: 英语, 日语, 德语, 法语
主演: Scarlett Johansson, Bill Murray, Giovanni Ribisi, Akiko Takeshita, Anna Faris
又名: 爱情,不用翻译, 迷失东京
2009-08-03 09:17:50 cutekurt
这是我看过最好的一篇关于讨论迷失东京的文章,格外喜欢你的第一段,也看了你另外一篇Once的影评,同样很棒! 我很想跟你聊聊关于你对电影的理解。2009-08-03 19:24:53 Debbie
受宠若惊2009-08-05 13:41:45 Angie
很喜欢那段关于孤独岛屿的文字。2009-08-07 20:56:35 红烛
心永远和现实不合拍,这是保持清醒的唯一方式,痛苦早就不算什么的日子里,深深的疲倦决定着一切,包括未来,没有颜色和风景,一切都是假的,装作阳光灿烂的日子终会结束,每个人都逃不出真实的自己。2009-08-11 18:38:56 malkinru
写的真好.看得出来是对电影细细品味过的.> 我来回应