搞笑的翻译

2009-07-19 23:45:10   来自: miner
情感化设计的评论   4 star rating4 star rating4 star rating4 star rating


  有一段是以《星际迷航》为例子,“首先是Spock,他基本没有情感,他母亲是人类,父亲是Vulcan火神。……”
  Vulcan火神!star trek 变成希腊神话了?
  
  还有一段提到了《机器人梦见电子羊?》,“尤其是Philip K. Dick的《机器人梦见了带电的绵羊吗?》(Do Androids Dream of Electric Sheep?)和电影版的《刀使》(Blade Runner)。……”,
  带电的绵羊!大概译者也对自己的翻译实在没信心,所以很慷慨地附上了原名,我们才能知道原来“银翼杀手”还曾有一个译名叫“刀使”~~
  
  "Killer application"是"杀手的应用"
  ……
  
  奇怪的是电影几乎都有译名,而引用的书则一部分有译名,另一部分只给出英文名,不知道翻译的标准是什么?其实我倒蛮期盼看到那些很有喜感的译名的~~
  
  查了下“译者序”,本书是2005年1月翻译完的,嗯,那时候豆瓣还未正式发布,google也还没发布Google.cn,这样的错误,也许可以原谅吧?
  
  再查了一下我买的版本,2008年8月第七次印刷,2008年,嗯,看来不会有勘误了
  
  虽然这本书的翻译实在很一般很一般(那些长长的弯弯绕的句子们啊),但是作为一本难得的提到2001太空漫游、星球大战、星际迷航、人工智能、银翼杀手、深渊上的火、阿西莫夫和机器人三定律、Rodney Brooks和Marvin Minsky的设计类书籍,还是推荐一下吧~~
  

2009-07-20 11:22:22 默默地抽

  这……到底是什么书啊?

2009-07-20 23:29:27 miner

  设计类书籍嘛,这家伙还出了本《设计心理学》(http://www.douban.com/subject/1288844/),很好玩的家伙哦


在哪儿买这本书?   · · · · · · 

>情感化设计

情感化设计
作者: [美] 唐纳德·A·诺曼
isbn: 7121009404
书名: 情感化设计
译者: 付秋芳, 程进三
页数: 206
定价: 36.00元
出版社: 电子工业出版社
装帧: 平装16开
出版年: 2005-5

miner的其他评论   · · · · · ·