2009-07-07 23:26:41
来自: 木木木木
扔在八月的路上的评论



书看到一半的时候,他问:“这书怎么样啊?”我回答:“还行吧。”他说:好象日本人写的都是这个调调啊。我说是的。
是的,看翻译过来日本人写的东西,不管译者是谁,都感觉像在听日本人说话,一字一句,好象还作着揖,很礼貌很谨慎的样子。不知道是翻译们商量好了,还是我自己意识在做怪。幸亏这本比较薄,否则肯定是看不下去的,看完了倒觉得挺不错的,有点象雷蒙德·卡佛的风格,原谅我看书比较少,可能关于成人的婚姻生活只看过这两个吧,所以看着看着就想到了那个人。
不过伊藤高见没有卡佛那么含蓄,那本《大教堂》我是看完了也不懂他在说什么,只是隐隐觉得他说的很沉重,同时眼皮也很沉重。这本也很沉重,但自问看懂了,并且还会合上书胡乱沉思一会,有时候并非不吐不快,那种如梗在喉的感觉更让人觉得自己仿佛对遥远的作者有了一定的了解。
我想作者应该也是个有童趣的人吧,否则笔下的人物不会看着前面的屁股做为前进的动力,不会时常想像陌生人的生活故事,也不会喜欢把身子卷在窗帘里当田螺。
当然也是一个情绪化的人物,虽然不是很悲观的人,但时常也会自虐一下,感觉到生活很无奈,活在当下会很沉重,用来自虐却也是一种病态的享受,并且会将它写下来,让类似的我们偶尔也拿来自虐和享受一下。
扔在八月的路上的评论




书看到一半的时候,他问:“这书怎么样啊?”我回答:“还行吧。”他说:好象日本人写的都是这个调调啊。我说是的。
是的,看翻译过来日本人写的东西,不管译者是谁,都感觉像在听日本人说话,一字一句,好象还作着揖,很礼貌很谨慎的样子。不知道是翻译们商量好了,还是我自己意识在做怪。幸亏这本比较薄,否则肯定是看不下去的,看完了倒觉得挺不错的,有点象雷蒙德·卡佛的风格,原谅我看书比较少,可能关于成人的婚姻生活只看过这两个吧,所以看着看着就想到了那个人。
不过伊藤高见没有卡佛那么含蓄,那本《大教堂》我是看完了也不懂他在说什么,只是隐隐觉得他说的很沉重,同时眼皮也很沉重。这本也很沉重,但自问看懂了,并且还会合上书胡乱沉思一会,有时候并非不吐不快,那种如梗在喉的感觉更让人觉得自己仿佛对遥远的作者有了一定的了解。
我想作者应该也是个有童趣的人吧,否则笔下的人物不会看着前面的屁股做为前进的动力,不会时常想像陌生人的生活故事,也不会喜欢把身子卷在窗帘里当田螺。
当然也是一个情绪化的人物,虽然不是很悲观的人,但时常也会自虐一下,感觉到生活很无奈,活在当下会很沉重,用来自虐却也是一种病态的享受,并且会将它写下来,让类似的我们偶尔也拿来自虐和享受一下。
本评论版权属于作者木木木木,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
在哪儿买这本书? · · · · · ·
作者: [日] 伊藤高见
isbn: 7020067018
书名: 扔在八月的路上
页数: 133
译者: 伏怡琳
定价: 16.00元
出版社: 人民文学出版社
装帧: 平装
出版年: 2008-10
木木木木的其他评论 · · · · · ·
- (评Natural Born Killers)
- (评亲密)
2009-07-12 09:26:04 偏执狂
今天看到lz的评论 才想起我书柜里好像也有这本书 看过了 我连主人公是谁都想不起来2009-07-12 12:35:08 木木木木
我也不记得,我都是复制粘贴滴。> 我来回应