2009-06-29 01:12:30
来自: 夏雨路
(smiling proud wanderer)
秋水堂论金瓶梅的评论



田晓菲:《秋水堂论金瓶梅》
《中国学术》2002年第4期 书评
陈丹丹
http://www.cp.com.cn /emd/17/newsdetail.c fm?iCntno=287
无论如何,这是一部意义特别的《金瓶梅》研究专著。其特别不仅在于,在学术研究日益西化、外部化、专业化的今天,此书却以“逐回评论”的形式回归了更体贴入微、也更需耐心的中国传统,而且在于,在某种程度上,她代表着长期被压抑了“声音”的女性读者,终于对这部奇书发出真正属于“女性”的赞叹。固然,《金瓶梅》毫无疑问是一部关于女人的书,然而也似乎从一开始,就注定了其只被男人谈论的命运。在书中足以“颠倒众生”“引生导死”的女人,在现实中,却或被男性当然地排除在读者范围之外(如张竹坡言“《金瓶梅》切不可令妇人看见”)或因文本自身的暧昧与所谓“不洁”,而每每被女性自己有意无意地避开了去。身为女性倘不爱《红楼》,似乎都当不得一个“女”字,身为女性而大谈《金瓶》,则多多少少带上了不尴不尬的意思。于是,在书中是争妍斗艳、沸腾到极点的“恶之华”,在书外却是女性“视野”的萎缩与黯淡无光。在这个意义上,田晓菲的这部《秋水堂论金瓶梅》堪称一次难得的“放胆直言”。
作者开卷就抛出甚为大胆的论断:“《金瓶梅》实在比《红楼梦》更好”,似乎有悖于通常已属不争的“文学常识”。然而这并非故做惊人之语,亦非简单的翻案文章,其后正是作者全书的立意所在。盖自西方小说理论于现代引渡到中国,几代学人心怀文学现代化之焦虑,无不返身古代,着意重绘堪与西方同构的文学史图景,以求得理直气壮之现代“正名”。旧有的寥寥几部“长篇小说”,于此,便被学人们欣喜地搜检了出,如同梁山泊好汉之排定座次,一一纳入早已人为设定的小说“发展”体系。位于水浒之后,红楼之前的金瓶梅,基本被定位为所谓写实主义的开端,真正伟大经典《红楼梦》的粗糙而恶俗的雏形。在现代小说观念的审视下,被袁宏道赞为“云霞满纸”的《金瓶》,几乎成为小说技法低劣与可笑的典范,如韩南称“《金瓶梅》的主要人物,最多只属低等模仿层次”(《韩南中国小说论文集》),夏志清称“从文体与结构观点而论”《金瓶》乃是“最令人失望的一部”(《〈金瓶梅〉新论》。在此种严苛的判定下,《金瓶》存在的全部意义,似乎便只在为中国小说的发展开启了通向《红楼梦》的道路。“从《金瓶梅》到《红楼梦》”,不只成为文学史的惯常叙述,几乎也代表了人们心中的定评,仿佛历史天然的逻辑走向。对于一部曾被目为“天下第一奇书”的“横空之作”,这样的轻视显然极不公平。本书序中,作者便以其与《红楼》方方面面的对比,“褒金贬红”,着意突出《金瓶》自身的杰出。然而也正如作者自己承认,“这两部奇书是相辅相成的”,“《金瓶梅》实在比《红楼梦》更好”,这一判断其实并不必要过分落实,毋宁说,它是意在提醒我们将此一部蕴含“无限烟波”的奇书,从机械的历史进步论中抽离出来,而回复它原本自足,且浩瀚如海的旖旎“春色”。
事实上,“金红之辨”由来已久。盖自《石头记》流入坊间,明眼人多一眼看穿其与《金瓶》的渊源。或强调二者立意、文法的一脉相承,如张新之《妙复轩评石头记•读法》称“《红楼梦》是暗《金瓶梅》,故曰‘意淫’……《金瓶》演冷热,此书亦演冷热。《金瓶》演财色,此书亦演财色。……”《脂砚斋重评石头记》庚辰本第十三回眉批亦道:“写个个皆到,全无安逸之笔,深得《金瓶》壶奥。”或以俗雅、秽芜与洁净区分二者之高下,如诸联《〈红楼梦〉评》言:“书本脱胎于《金瓶梅》,而亵漫之词,淘汰至尽。……非特青出于蓝,直是蝉蜕于秽。”直到近代,尚有曼殊强调“论者谓《红楼梦》全脱胎于《金瓶梅》,乃是《金瓶梅》之倒影云,当是的论。”此类说法多就“文心”而言,而《红楼梦》作为后来之承继者,其“略胜一筹”便自不待言。近世的新文学干将胡适干脆指摘《金瓶》殊不高尚,毫无美感(《答钱玄同》),钱玄同则虽也认同“语其作意,实与《红楼梦》相同(或谓《红楼梦》胚胎此书,盖信)”,仍忍不住要叹息其“描写淫亵太甚,终不免有‘淫书’之目。”(《寄胡适之》)只有陈独秀持一家之言,赞叹“此书描写恶社会,真如禹鼎铸奸,无微不至,《红楼梦》全脱胎于《金瓶梅》,而文章清新自然,远不及也。”(《答胡适》)但一来,此只就文笔论,二来,斩钉截铁地判定书中世界为“恶社会”,也不免失之意识形态的严厉。
与前人不同,本书以醒目的“金优红劣论”发言,旨在凸显的却是二者迥异的“精神世界”。作者认为,相对于《红楼梦》以大观园隔出的“清净地”,《金瓶梅》乃是不折不扣混沌的“人间世”。《红楼梦》只将“认同”给予“纯洁”少年的世界,近乎虚伪的“诗意”背后,乃是对“现实世界”的厌恶与完全否定,某种意义上,这不能不说是一种残忍。《金瓶梅》则毫不避讳、不虚美、亦绝不“轻薄”地将整个活生生、亦是血淋淋的“成人世界”和盘托出,“血淋淋”的背后是自然而然流露出的深深悲悯。在这个意义上,《红楼梦》更近于“通俗小说”,而《金瓶梅》才是真正的“成人小说”、“文人小说”。不同于《红楼梦》浮云般的梦境许诺,《金瓶梅》呈现出的,既是大地一样黝黑的尘土世界,亦是大地一样宽广的佛家情怀。
宇文所安在序中称《金瓶梅》是一部“宗教文本”,作者亦一再强调弥漫《金瓶》全书的,对于人性的宽容与慈悲,令人想起清人张潮就慨叹:“《金瓶梅》是一部哀书”。早先孙述宇先生亦已比较《卡拉马佐夫兄弟》与《金瓶》,称《卡》书中“神父的慈悲是基督的慈悲,金瓶里的慈悲则来自佛教”,认为“作者之命名小说,也是向人生的苦致意。”(孙述宇《庞春梅:〈金瓶梅〉的命名》)。陈世骧先生曾称《天龙八部》为“悲天悯人之作”,“书中人物情节,无人不冤,有情皆孽”,“书中的世界,是朗朗世界到处藏着魍魉和鬼蜮”,背后却“笼罩着佛法的无边大超脱”。与之相比,《金瓶》的世界甚至都没有那样传奇式的决绝与超拔,有的只是失了知觉的下坠,沼泽式的溺死,几乎没有“朗朗”,只是魍魉与鬼魅,彻底龌龊、沉沦的世界。然而也正是在这样的黑暗之中,间隙透露出的人性的光亮,令我们获得深切的感动。没有人有得救的机会,正如我们在现世中,又何尝有超脱、得救的可能。也正如宇文所安在序中所说,“我们和西门庆、潘金莲,比起贾宝玉、林黛玉,其实离得更近。”以此种更具“同情”的眼光去看待《金瓶》对人性的深掘,正是这部《秋水堂论金瓶梅》的用意所在。
在此基本的视角下,作者便对长久以来众说纷纭的“词话”与“绣像”版本之争提出自己的见解。不同于大多数学者对“鄙俚”“拖沓”的词话本的推崇、对“文雅”“简净”的绣像本的贬抑,作者通过对二者题旨命意、叙事结构、人物刻画的比较,独树一帜地强调绣像本的“慈悲”与“美”。事实上,全书对《金瓶》原文的逐回评点,亦贯穿着对这两大版本文本的比较与分析。而两个本子所引词曲的差异,乃是其中重要的关节。作者对此的分辨,甚是用力。在此之前,夏志清先生曾对金瓶梅中词曲的引用极为不满,认为“《西游记》中的诗词,每一首都是配合描写情景的创作,而《金瓶梅》的作者只把词曲抄进小说中,时常煞费心计,实际适合使用这些词曲的情景,从某种意义而言,这部小说差不多是一部纳入一种叙述结构的词曲选。”并批评“这类词曲”“除了赋予小说与倦怠、色情的诗的氛围外,对于小说的功能并无丝毫裨益。”(《〈金瓶梅〉新论》)作者在这个问题上则“反弹琵琶”,认为,《金瓶梅》恰恰“通过把古典诗词的世界进行‘写实’而对之加以颠覆。”譬如本该“风雅”的对局后便“美人啖猪头”,甚是幽静的“拨弦弄音”后,便继之以对仆人的恶言打骂,此种被夏志清视为“极不连贯”的描写,在作者看来,却正是《金瓶梅》的伟大所在,正因它“将平面的美人化为立体”,表面的滑稽与不协调,适足折射出人物性格的复杂棱角。被夏志清视作“多余”,或被多数学者目为过分“文人化”与正文不符的绣像本词曲,在作者看来,却实在是原书不可分割的重要成分,它提供了整个作品“抒情诗的美”,使得与之对照的那个“现实”世界更为深厚,这才是真正动人而不单薄的力量。在其后每一章节的细密剖析中,作者更将回目与正文从“色”、“香”、“味”诸种角度一一细读,在在呈现它们如何交相辉映,参与到《金瓶》美学世界的建构。这不仅体现出作者更为“现代”的文体意识,更在某种程度上回应了古时文人对《金瓶》的传统读解,即,将《金瓶梅》更作为一部“大”书,一个不容分割的整体去看待。譬若写“春”,有含羞的花朵,却也必要有斜伸到墙外的“猗枝”,有小姐打秋千,却也必要有不解风情的婆子支着腰骂架,方才成就真正泼辣的“满园春色”,成就真正“掷地有声”的“人间”。依照现代小说理论,宇文所安序中亦引了的巴赫金的“众声喧哗”相佐证,倘依古人的眼光,则《金瓶》本就是整一篇奇“文”。夏志清先生曾指责《金瓶》“包括过多的词曲与笑话,民间传统和佛家故事,经常损害了自然主义叙述肌理组织”,但正如孙述宇所说,这很大程度上乃是因了作者“异常的生命力”,“这生命力表现为对世界与人生的无限兴趣”,正因为“对人性存着一般强烈的好奇”,“对人的心灵的各种各类反应都极感兴趣”,书中才不但“包含了许多医卜星象三教九流的活动,还抄录了许多词曲、宝卷、乃至书札、公文和邸报。”(孙述宇《金瓶梅的艺术》)作为典型的“杂陈”的文本,《金瓶》本身包罗万象,倘以所谓现代的小说理念去度量,难免失之狭隘。孙夏二人的观点或都可商榷,但作为一部独特的文学作品,显然有权要求更切近的“理解”,而非概念先行的无情批判。通观田晓菲的这本书,正在力图撇却理论、意识形态的诸多成见,力图以《金瓶》作者对待书中人物的同样的“尊重”,将这一“活色生香”的天地,尽可能宽容地层层铺展开。
作者在《一枝倒插的梅花——关于〈秋水堂论金瓶梅〉》一文(《书城》2002年第10期)中,企盼读者能不辜负了《金瓶》这一惊世之作“深藏在瓶底的”“寒冷逼人的芬芳”。的确,以“平常心”细细品味《金瓶》作者之“锦心绣口”,不能不赞叹这一奇书固是张竹坡所言“市井文字”,非《西厢》之“花娇月媚”文字,却由此更见俗世的热闹与绚烂,而其“文章之美”,亦恰如五色锦锻,错采镂金,便偶尔不留神走了线,挑了丝,也不过如自家丈夫偶尔蒙了心,糊涂窜到邻家去,待拽着耳朵拎进家门,丈夫也还是好丈夫——那旁逸斜出、乱了针脚的地方,也正还是活泼泼的好文字。与《红楼》梦境般的“清”气不同,《金瓶梅》常常予人这样家常的“亲切”感,而这也是本书带给读者的感觉。有学术深意——且看作者贯穿全书的对两大版本的细致分析、比较和评判。有独到的鉴赏——凭借专业古典文学训练,作者以“诗”的敏感,一一剥出原书每每为人忽视的“诗意”与“诗心”;诚如张竹坡所言,为“如此妙文”次第“递出金针”,却决非冷冰冰的“高头讲章”,更非“但取我需”的“外围歼剿”。有感于《金瓶梅》研究长期的游走于外线,作者立意“专注于文本自身”,并加诸甚是潇洒的自在发挥,如张爱玲言自家写《红楼梦魇》,正是一路引人入胜的“长途探险”(张爱玲《〈红楼梦魇〉自序》)。作者说来有“趣”,读者观之亦有“趣”,随时可以进入,亦随处可以折返,这使得此书成为堪与原书对读的“小说之‘小’说”,足以引得同道中人为之“会心一笑”。
秋水堂论金瓶梅的评论




田晓菲:《秋水堂论金瓶梅》
《中国学术》2002年第4期 书评
陈丹丹
http://www.cp.com.cn
无论如何,这是一部意义特别的《金瓶梅》研究专著。其特别不仅在于,在学术研究日益西化、外部化、专业化的今天,此书却以“逐回评论”的形式回归了更体贴入微、也更需耐心的中国传统,而且在于,在某种程度上,她代表着长期被压抑了“声音”的女性读者,终于对这部奇书发出真正属于“女性”的赞叹。固然,《金瓶梅》毫无疑问是一部关于女人的书,然而也似乎从一开始,就注定了其只被男人谈论的命运。在书中足以“颠倒众生”“引生导死”的女人,在现实中,却或被男性当然地排除在读者范围之外(如张竹坡言“《金瓶梅》切不可令妇人看见”)或因文本自身的暧昧与所谓“不洁”,而每每被女性自己有意无意地避开了去。身为女性倘不爱《红楼》,似乎都当不得一个“女”字,身为女性而大谈《金瓶》,则多多少少带上了不尴不尬的意思。于是,在书中是争妍斗艳、沸腾到极点的“恶之华”,在书外却是女性“视野”的萎缩与黯淡无光。在这个意义上,田晓菲的这部《秋水堂论金瓶梅》堪称一次难得的“放胆直言”。
作者开卷就抛出甚为大胆的论断:“《金瓶梅》实在比《红楼梦》更好”,似乎有悖于通常已属不争的“文学常识”。然而这并非故做惊人之语,亦非简单的翻案文章,其后正是作者全书的立意所在。盖自西方小说理论于现代引渡到中国,几代学人心怀文学现代化之焦虑,无不返身古代,着意重绘堪与西方同构的文学史图景,以求得理直气壮之现代“正名”。旧有的寥寥几部“长篇小说”,于此,便被学人们欣喜地搜检了出,如同梁山泊好汉之排定座次,一一纳入早已人为设定的小说“发展”体系。位于水浒之后,红楼之前的金瓶梅,基本被定位为所谓写实主义的开端,真正伟大经典《红楼梦》的粗糙而恶俗的雏形。在现代小说观念的审视下,被袁宏道赞为“云霞满纸”的《金瓶》,几乎成为小说技法低劣与可笑的典范,如韩南称“《金瓶梅》的主要人物,最多只属低等模仿层次”(《韩南中国小说论文集》),夏志清称“从文体与结构观点而论”《金瓶》乃是“最令人失望的一部”(《〈金瓶梅〉新论》。在此种严苛的判定下,《金瓶》存在的全部意义,似乎便只在为中国小说的发展开启了通向《红楼梦》的道路。“从《金瓶梅》到《红楼梦》”,不只成为文学史的惯常叙述,几乎也代表了人们心中的定评,仿佛历史天然的逻辑走向。对于一部曾被目为“天下第一奇书”的“横空之作”,这样的轻视显然极不公平。本书序中,作者便以其与《红楼》方方面面的对比,“褒金贬红”,着意突出《金瓶》自身的杰出。然而也正如作者自己承认,“这两部奇书是相辅相成的”,“《金瓶梅》实在比《红楼梦》更好”,这一判断其实并不必要过分落实,毋宁说,它是意在提醒我们将此一部蕴含“无限烟波”的奇书,从机械的历史进步论中抽离出来,而回复它原本自足,且浩瀚如海的旖旎“春色”。
事实上,“金红之辨”由来已久。盖自《石头记》流入坊间,明眼人多一眼看穿其与《金瓶》的渊源。或强调二者立意、文法的一脉相承,如张新之《妙复轩评石头记•读法》称“《红楼梦》是暗《金瓶梅》,故曰‘意淫’……《金瓶》演冷热,此书亦演冷热。《金瓶》演财色,此书亦演财色。……”《脂砚斋重评石头记》庚辰本第十三回眉批亦道:“写个个皆到,全无安逸之笔,深得《金瓶》壶奥。”或以俗雅、秽芜与洁净区分二者之高下,如诸联《〈红楼梦〉评》言:“书本脱胎于《金瓶梅》,而亵漫之词,淘汰至尽。……非特青出于蓝,直是蝉蜕于秽。”直到近代,尚有曼殊强调“论者谓《红楼梦》全脱胎于《金瓶梅》,乃是《金瓶梅》之倒影云,当是的论。”此类说法多就“文心”而言,而《红楼梦》作为后来之承继者,其“略胜一筹”便自不待言。近世的新文学干将胡适干脆指摘《金瓶》殊不高尚,毫无美感(《答钱玄同》),钱玄同则虽也认同“语其作意,实与《红楼梦》相同(或谓《红楼梦》胚胎此书,盖信)”,仍忍不住要叹息其“描写淫亵太甚,终不免有‘淫书’之目。”(《寄胡适之》)只有陈独秀持一家之言,赞叹“此书描写恶社会,真如禹鼎铸奸,无微不至,《红楼梦》全脱胎于《金瓶梅》,而文章清新自然,远不及也。”(《答胡适》)但一来,此只就文笔论,二来,斩钉截铁地判定书中世界为“恶社会”,也不免失之意识形态的严厉。
与前人不同,本书以醒目的“金优红劣论”发言,旨在凸显的却是二者迥异的“精神世界”。作者认为,相对于《红楼梦》以大观园隔出的“清净地”,《金瓶梅》乃是不折不扣混沌的“人间世”。《红楼梦》只将“认同”给予“纯洁”少年的世界,近乎虚伪的“诗意”背后,乃是对“现实世界”的厌恶与完全否定,某种意义上,这不能不说是一种残忍。《金瓶梅》则毫不避讳、不虚美、亦绝不“轻薄”地将整个活生生、亦是血淋淋的“成人世界”和盘托出,“血淋淋”的背后是自然而然流露出的深深悲悯。在这个意义上,《红楼梦》更近于“通俗小说”,而《金瓶梅》才是真正的“成人小说”、“文人小说”。不同于《红楼梦》浮云般的梦境许诺,《金瓶梅》呈现出的,既是大地一样黝黑的尘土世界,亦是大地一样宽广的佛家情怀。
宇文所安在序中称《金瓶梅》是一部“宗教文本”,作者亦一再强调弥漫《金瓶》全书的,对于人性的宽容与慈悲,令人想起清人张潮就慨叹:“《金瓶梅》是一部哀书”。早先孙述宇先生亦已比较《卡拉马佐夫兄弟》与《金瓶》,称《卡》书中“神父的慈悲是基督的慈悲,金瓶里的慈悲则来自佛教”,认为“作者之命名小说,也是向人生的苦致意。”(孙述宇《庞春梅:〈金瓶梅〉的命名》)。陈世骧先生曾称《天龙八部》为“悲天悯人之作”,“书中人物情节,无人不冤,有情皆孽”,“书中的世界,是朗朗世界到处藏着魍魉和鬼蜮”,背后却“笼罩着佛法的无边大超脱”。与之相比,《金瓶》的世界甚至都没有那样传奇式的决绝与超拔,有的只是失了知觉的下坠,沼泽式的溺死,几乎没有“朗朗”,只是魍魉与鬼魅,彻底龌龊、沉沦的世界。然而也正是在这样的黑暗之中,间隙透露出的人性的光亮,令我们获得深切的感动。没有人有得救的机会,正如我们在现世中,又何尝有超脱、得救的可能。也正如宇文所安在序中所说,“我们和西门庆、潘金莲,比起贾宝玉、林黛玉,其实离得更近。”以此种更具“同情”的眼光去看待《金瓶》对人性的深掘,正是这部《秋水堂论金瓶梅》的用意所在。
在此基本的视角下,作者便对长久以来众说纷纭的“词话”与“绣像”版本之争提出自己的见解。不同于大多数学者对“鄙俚”“拖沓”的词话本的推崇、对“文雅”“简净”的绣像本的贬抑,作者通过对二者题旨命意、叙事结构、人物刻画的比较,独树一帜地强调绣像本的“慈悲”与“美”。事实上,全书对《金瓶》原文的逐回评点,亦贯穿着对这两大版本文本的比较与分析。而两个本子所引词曲的差异,乃是其中重要的关节。作者对此的分辨,甚是用力。在此之前,夏志清先生曾对金瓶梅中词曲的引用极为不满,认为“《西游记》中的诗词,每一首都是配合描写情景的创作,而《金瓶梅》的作者只把词曲抄进小说中,时常煞费心计,实际适合使用这些词曲的情景,从某种意义而言,这部小说差不多是一部纳入一种叙述结构的词曲选。”并批评“这类词曲”“除了赋予小说与倦怠、色情的诗的氛围外,对于小说的功能并无丝毫裨益。”(《〈金瓶梅〉新论》)作者在这个问题上则“反弹琵琶”,认为,《金瓶梅》恰恰“通过把古典诗词的世界进行‘写实’而对之加以颠覆。”譬如本该“风雅”的对局后便“美人啖猪头”,甚是幽静的“拨弦弄音”后,便继之以对仆人的恶言打骂,此种被夏志清视为“极不连贯”的描写,在作者看来,却正是《金瓶梅》的伟大所在,正因它“将平面的美人化为立体”,表面的滑稽与不协调,适足折射出人物性格的复杂棱角。被夏志清视作“多余”,或被多数学者目为过分“文人化”与正文不符的绣像本词曲,在作者看来,却实在是原书不可分割的重要成分,它提供了整个作品“抒情诗的美”,使得与之对照的那个“现实”世界更为深厚,这才是真正动人而不单薄的力量。在其后每一章节的细密剖析中,作者更将回目与正文从“色”、“香”、“味”诸种角度一一细读,在在呈现它们如何交相辉映,参与到《金瓶》美学世界的建构。这不仅体现出作者更为“现代”的文体意识,更在某种程度上回应了古时文人对《金瓶》的传统读解,即,将《金瓶梅》更作为一部“大”书,一个不容分割的整体去看待。譬若写“春”,有含羞的花朵,却也必要有斜伸到墙外的“猗枝”,有小姐打秋千,却也必要有不解风情的婆子支着腰骂架,方才成就真正泼辣的“满园春色”,成就真正“掷地有声”的“人间”。依照现代小说理论,宇文所安序中亦引了的巴赫金的“众声喧哗”相佐证,倘依古人的眼光,则《金瓶》本就是整一篇奇“文”。夏志清先生曾指责《金瓶》“包括过多的词曲与笑话,民间传统和佛家故事,经常损害了自然主义叙述肌理组织”,但正如孙述宇所说,这很大程度上乃是因了作者“异常的生命力”,“这生命力表现为对世界与人生的无限兴趣”,正因为“对人性存着一般强烈的好奇”,“对人的心灵的各种各类反应都极感兴趣”,书中才不但“包含了许多医卜星象三教九流的活动,还抄录了许多词曲、宝卷、乃至书札、公文和邸报。”(孙述宇《金瓶梅的艺术》)作为典型的“杂陈”的文本,《金瓶》本身包罗万象,倘以所谓现代的小说理念去度量,难免失之狭隘。孙夏二人的观点或都可商榷,但作为一部独特的文学作品,显然有权要求更切近的“理解”,而非概念先行的无情批判。通观田晓菲的这本书,正在力图撇却理论、意识形态的诸多成见,力图以《金瓶》作者对待书中人物的同样的“尊重”,将这一“活色生香”的天地,尽可能宽容地层层铺展开。
作者在《一枝倒插的梅花——关于〈秋水堂论金瓶梅〉》一文(《书城》2002年第10期)中,企盼读者能不辜负了《金瓶》这一惊世之作“深藏在瓶底的”“寒冷逼人的芬芳”。的确,以“平常心”细细品味《金瓶》作者之“锦心绣口”,不能不赞叹这一奇书固是张竹坡所言“市井文字”,非《西厢》之“花娇月媚”文字,却由此更见俗世的热闹与绚烂,而其“文章之美”,亦恰如五色锦锻,错采镂金,便偶尔不留神走了线,挑了丝,也不过如自家丈夫偶尔蒙了心,糊涂窜到邻家去,待拽着耳朵拎进家门,丈夫也还是好丈夫——那旁逸斜出、乱了针脚的地方,也正还是活泼泼的好文字。与《红楼》梦境般的“清”气不同,《金瓶梅》常常予人这样家常的“亲切”感,而这也是本书带给读者的感觉。有学术深意——且看作者贯穿全书的对两大版本的细致分析、比较和评判。有独到的鉴赏——凭借专业古典文学训练,作者以“诗”的敏感,一一剥出原书每每为人忽视的“诗意”与“诗心”;诚如张竹坡所言,为“如此妙文”次第“递出金针”,却决非冷冰冰的“高头讲章”,更非“但取我需”的“外围歼剿”。有感于《金瓶梅》研究长期的游走于外线,作者立意“专注于文本自身”,并加诸甚是潇洒的自在发挥,如张爱玲言自家写《红楼梦魇》,正是一路引人入胜的“长途探险”(张爱玲《〈红楼梦魇〉自序》)。作者说来有“趣”,读者观之亦有“趣”,随时可以进入,亦随处可以折返,这使得此书成为堪与原书对读的“小说之‘小’说”,足以引得同道中人为之“会心一笑”。
本评论版权属于作者夏雨路,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。

2009-06-29 02:35:17 梦之旅
金:因果报应红:空
金:世俗视角
红:超越视角
金:缺乏对人的形而上思考
红:哲学气氛非常浓郁
....
2009-07-02 02:52:36 卡丹
师姐写的书评真好看!能不能再发几篇上来?2009-07-02 11:15:14 夏雨路
多谢呀,都是7年前写的了。我的书评很少亚。2009-12-12 13:59:35 小猫钓鱼
知晓尊姓大名了> 我来回应