三个硬伤足以致命,

2009-06-24 11:49:49   来自: 廖伟棠 (梦里不知风吹血,醒来方觉枭噬心)
保罗·策兰诗文选的评论   2 star rating2 star rating


  如:79页,HOSIANNA被翻译成塞安呐,全世界基督徒或者对基督教文化稍有认识的,都知道那是“和撒那”,有固定译法。诗题被翻译成《紧缩》亦不合理。
  另:65页《示播列》西班牙语no pasaran被注释为“没有车来”,对西班牙内战稍有了解的,都会知道那是共和军的著名口号:“休想通过!”或译“不准通过”,这一典故对理解全诗很重要,与题目“示播列”有呼应作用,示播列也是旧约中著名口号。
  53页《图宾根,一月》,结尾“Pallasch,Pallasch,”竟被注释为“意即哇啦哇啦,哇啦哇啦”,看过荷尔德林传的人就会知道这是荷尔德林疯后的一句口头禅,无人理解真意。而此诗明白写出是关于荷尔德林的。
  
  翻译风格尚可各持己见,但这些这么关键的词,这么重要的诗,却被这么草率的放过——
  对此译本,我只能无语。

2009-06-24 11:51:53 廖伟棠

  这都不是语言能力的问题了,是翻译者的认真态度问题!稍为查查资料就能解决的。

2009-06-24 11:52:20 泫凌子

  re

2009-06-24 13:07:39 Dasha

  可惜廖兄才发现,似乎家新同学正在筹备更全的Celan译诗集呢
  中国大陆的现代汉语与“新诗”,应该就是被翻译文字败坏的

2009-06-24 13:12:57 廖伟棠

  回Dasha兄,这本书买了看了几首后,因为觉得太差一直没兴趣看,昨天坐车带着正好看了半本,失望透顶。
  孟明译得还不错,虽然矫揉之处也不少,但起码是下了苦功研究后才动手译的。
  家新亦我友,但我觉得他这样硬碰策兰的确太草率了。就目前看到的这本,起码是浅化了策兰。

2009-06-24 14:47:36 蘇格貓底小姐

  我认识一位学姐芳名何撒娜。
  想必楼主所指出的错误,是这个译本中的冰山一角吧。

2009-06-24 15:43:43 廖伟棠

  是冰山一角,随便就能拈来错误。
  
  《阿西西》那首,孟译陶罐,王芮译为“陶制的壶”,孟译“灰兽”,王芮为“灰色的动物”,均显拖沓。问题出于结尾,德语Franz,只能译成弗兰茨,是策兰第一个孩子的德语名字,孩子于出生次日夭折。在西文中,弗兰茨读音与圣方济之名相近。本诗作于1954年初,策兰丧子不久。王芮本直接翻译成圣方济了,圣方济应该是S.Francesco。
  
  
  不过孟译也有些问题,常爱用古词,偶会加料。如《带着所有的思想》一诗中,hell被翻译为“皓兮”,klar被翻译成“清明可鉴”。一看就知道原文不是那么回事。

2009-06-24 16:45:36 dajiang

  蛮好的@@@@

2009-06-24 17:15:57 太炎最爱小盆友

  學習

2009-06-24 21:21:41 藟纍罝隳

  我咋就找不到一点原文的Celan那?
  
  另外,楼上那ID,说的好像章大师是搞藏书的似得

2009-06-24 21:25:01 太炎最爱小盆友

  呃……囧

2009-06-25 10:51:08 廖伟棠

  英譯本策蘭,多是德英對照。我也見過德意對照和德法的,最近在歐洲,我去的每一個書店幾乎都有策蘭的詩集。
  現在臺灣出的孟明譯本也是德漢對照的。

2009-06-25 14:51:15 一江春水

  跟你一起无语

2009-06-28 22:38:15 竹舞

  单纯滴飘过.........等看完后再来无语~

2009-06-30 17:38:28 唐夏

  我曾试着翻过他的诗,手上有他全部诗的德文版。可是后来觉得太难了,于是放弃……本来么,诗这玩艺真是翻译不得的,唉~~

2009-07-26 04:34:27 管风琴

  有个叫吴建广的,据说译得不错?
  
  英语译本中的John Felstiner 翻得很好。当然我看不懂原文,感觉不错也是“看上去不坏”而已。这个家伙写过Celan的评传,应该算比较有研究了吧。

2009-08-20 15:43:29 小勺

  这套书似乎都只能翻一下。。。

2009-10-13 12:26:12 chinesepoet

  关于《紧缩》王家新最近倒有所解释,在德语中该词也是赋格中的一种手法。


在哪儿买这本书?   · · · · · · 

>保罗·策兰诗文选

保罗·策兰诗文选
作者: (德)策兰, 王家新, 芮虎
副标题: 20世纪世界诗歌译丛
isbn: 7543447029
书名: 保罗·策兰诗文选
页数: 213
定价: 11.8
出版社: 河北教育出版社
译者: 芮虎, 王家新
装帧: 平装
出版年: 2002-7-1

廖伟棠的其他评论   · · · · · ·