2009-06-23 00:59:43
来自: 巴门尼德
(人类进入拯救地球时代)
黑死馆杀人事件的评论



作为吸引读者的序章,这一部分的炫学还是很有吸引力的。而从步入黑死馆开始,法水麟太郎煞有介事的灵光频现,不知所云的神秘解释,好像这世界的物理准则和逻辑性全是在作者籍着法水之口的东扯西扯中随意建立起来的……
一进入黑死馆,笔墨着重渲染回廊那三副不祥巨画和两具盔甲,法水当即提出盔甲一定是有人移动过的,这算是黑死馆书中最初的“侦探发现”,然而立即呈现给读者的却是一个纯属答非所问的关于盔甲移动过的莫名其妙解释,这一疑点就算敷衍了事了。
在随后读完全书的过程中越来越体会到,如此的“侦探发现”和解谜占据了书中大部分。或者说,作者只是以文字语言这种工具拼凑出了书中的华丽神秘离奇,而很少能在逻辑或情节情理上自圆其说,就如同写作软件写成的文章能够在字符堆砌下实现语言形式上的整体性,却绝非内容上。
在放着人偶德蕾丝的房间,关于人偶的四道脚印证明人偶最初位置是在门口,法水在这里的一段陈述完全就不叫做推理。接下来如何利用人偶通过线穿过锁孔在门外锁门的过程,让人感到作者是在含含糊糊一带而过,似乎作者也不明白这个技巧该如何实现,只是让读者知道,线绳绕过这个再绕过那个,于是总之就实现了。。。
书中有几个看似很复杂的密码,黄道十二宫星座图和希伯来字母解码得到behind stairs;戴克斯比写下的一段话以剧中的男孩女孩母亲等象征,解码成英文字母得到crestless stone……各位阅读时不必再费脑筋,其实同样根本不通,也只是类似这个线绳锁门的方法,如此这般这般如此,blablabla...就得到了你们最后所见的解码。
这些地方看不懂也许真的不能怪林敏生没有翻译出来,译者本人也不理解虫太郎的意思。不过有一处错误确实不算冤枉了译者,在第189页解说弹着钢琴的伸子如何被绳子悬挂旋转的短刀进行了催眠时,此处想表达在按击琴键时绳结逐渐下降,可是错把琴键(key)译成钥匙(key)了。
在看看一些很炫学的奇迹推理——
埃及地毯下的野漆木和大理石交错地板上,渗过的水滴在地板上跳动,地毯纤毛被水滴的反作用力改变……
驼子塑像的念珠状肋骨上的灰尘表面显出平整证明经常烛火在旁边,气流扰动灰尘……
牧师尸光事件的解释……
易介颈上的凵型伤口,凶手目的是切断胸腺,动脉收缩,血液流回胸腔造成挤压肺脏呼出残余空气……
回廊的三副阴森壁画处的空间在熄掉灯后浮现出的德蕾丝幻影,以研究霉菌的“黑暗视野照亮法”(读描述好像是用来观察未染色标本的相差显微镜原理)进行解释……
押钟津多子由于是独眼,看到的彩虹干扰错觉所以无法辨别目标……
……
真让人怀疑作者是否如此缺乏常识和对客观世界的想象模拟,还是把读者当成白痴在那里臆断编造痴人说梦!
书中不久,法水突然讲出太阳系行星轨道半径的博德定律,所幸在书里没过了多久就给出了解答。法水在恫吓坐着轮椅的总管真斋是谋杀算哲博士的凶手时,解释了这个问题。无非就是为了说明凶手掀起地毯推成波状,却要跟金星轨道向水星轨道收缩扯上关系,这点暂且不提,单说他控制算哲博士的双臂又是结束反射又是自然反射结果弄成自杀现场这一套,三岁小孩听了都知道你在鬼扯。于是我们马上看到法水的智商果然不是三岁小孩水平,在对听了这番杀人猜想竟然佩服的五体投地的支仓和熊城面前大笑着坦白自己是现编的。
所以我曾不禁的想,是否在书的末尾,虫太郎也再次以法水的欠揍般讪笑表情告诉我们,本故事只是正木敬之教授的实验所中的阿呆发愣先生的一个脑髓之梦?
整部的一个个解谜中,常常以法水突然念出莫名其妙的话语为引子,例如,或者是检察官支仓从书架上抽出一本《格斯塔夫斯·阿多尔夫斯》成为事件的关键;或是法水叨咕出《哈姆雷特》中的《康萨哥命案》,从对方对话中发现他在惧怕哪个字眼;说出《白桦森林》则能发现克利瓦夫夫人的心理;想起《秀发劫》则能从文章中得到事实的暗示;念一句《秋之心》里的语句能得出《预言的熏烟》书名能拼成“蔷薇乳香”,从而推理出那本厚重的书落在正在取书的伸子手臂神经上引起强烈反射导致其后的动作……若是推理小说可以如此,还叫推理小说吗?该叫做什么呢?反推理? - -|||
法水所言,“坦白说,只是我在见到真斋的瞬间产生一种直觉,情急之下才编出这段故事,真正目的是取得精神层面上的优势。”
作者也是置合理性于不顾的编出这一长串不堪一击的华丽迷局,以期对慕“炫学推理的极致之作”之名而来的读者取得精神层面的优势吗?
“《黑死馆杀人事件》其实是一部非常本格的作品,……炫学的大部分内容都与诡计设计、凶案过程以及推理解答密切相关,那些复杂难解、光怪陆离的反推理成分,都被完全本格的主线运用着,这是《姑获鸟之夏》和《玫瑰之名》所完全不具备的特点。”
我强烈怀疑书序中这段话,不知这篇的作者真的读懂所谓书中的本格推理主线否……
读完“超人作家”的推理奇书,终于又可以欣慰的告诉自己,所谓超人果然多是名不副实的啊。
----------------------------
P.S.:
书中很多词语译法很多和我们通常译法不同,在此列出我知道的几个如:
太阳系行星轨道半径的博德定律(通常译成提丢斯-波得定则);
古斯塔夫.阿道夫(17世纪瑞典国王)就是反复提到的书名《格斯塔夫斯·阿多尔夫斯》,
波普的《秀发劫》(英国诗人蒲柏的诗《夺发记》),
西克弗立德+树叶(北欧神话英雄齐格弗里德),……等等。
69页有个错误注释,水银与硫磺的化合物是朱砂,画蛇添足的注释为硫化银(明显硫化汞嘛)
在宇宙结构论上引出爱因斯坦和凡吉塔的不同论点,这里的凡吉塔我推测是威廉德西特(W.de Sitter),不过宇宙结构模型那段就是小栗在纯扯了。
第三章的章节标题中的缪斯塔贝尔西应该是著名心理学家的名字,却没有注解,我实在想不出应该是谁。或许贝尔西像皮尔斯?心理学家弗雷德里克·皮尔斯 (Friedrich Salomon Perls),前面读音又不像了,皮尔斯的格式塔(Gestalt)疗法,倒是有点像前面的缪斯塔……
黑死馆杀人事件的评论




作为吸引读者的序章,这一部分的炫学还是很有吸引力的。而从步入黑死馆开始,法水麟太郎煞有介事的灵光频现,不知所云的神秘解释,好像这世界的物理准则和逻辑性全是在作者籍着法水之口的东扯西扯中随意建立起来的……
一进入黑死馆,笔墨着重渲染回廊那三副不祥巨画和两具盔甲,法水当即提出盔甲一定是有人移动过的,这算是黑死馆书中最初的“侦探发现”,然而立即呈现给读者的却是一个纯属答非所问的关于盔甲移动过的莫名其妙解释,这一疑点就算敷衍了事了。
在随后读完全书的过程中越来越体会到,如此的“侦探发现”和解谜占据了书中大部分。或者说,作者只是以文字语言这种工具拼凑出了书中的华丽神秘离奇,而很少能在逻辑或情节情理上自圆其说,就如同写作软件写成的文章能够在字符堆砌下实现语言形式上的整体性,却绝非内容上。
在放着人偶德蕾丝的房间,关于人偶的四道脚印证明人偶最初位置是在门口,法水在这里的一段陈述完全就不叫做推理。接下来如何利用人偶通过线穿过锁孔在门外锁门的过程,让人感到作者是在含含糊糊一带而过,似乎作者也不明白这个技巧该如何实现,只是让读者知道,线绳绕过这个再绕过那个,于是总之就实现了。。。
书中有几个看似很复杂的密码,黄道十二宫星座图和希伯来字母解码得到behind stairs;戴克斯比写下的一段话以剧中的男孩女孩母亲等象征,解码成英文字母得到crestless stone……各位阅读时不必再费脑筋,其实同样根本不通,也只是类似这个线绳锁门的方法,如此这般这般如此,blablabla...就得到了你们最后所见的解码。
这些地方看不懂也许真的不能怪林敏生没有翻译出来,译者本人也不理解虫太郎的意思。不过有一处错误确实不算冤枉了译者,在第189页解说弹着钢琴的伸子如何被绳子悬挂旋转的短刀进行了催眠时,此处想表达在按击琴键时绳结逐渐下降,可是错把琴键(key)译成钥匙(key)了。
在看看一些很炫学的奇迹推理——
埃及地毯下的野漆木和大理石交错地板上,渗过的水滴在地板上跳动,地毯纤毛被水滴的反作用力改变……
驼子塑像的念珠状肋骨上的灰尘表面显出平整证明经常烛火在旁边,气流扰动灰尘……
牧师尸光事件的解释……
易介颈上的凵型伤口,凶手目的是切断胸腺,动脉收缩,血液流回胸腔造成挤压肺脏呼出残余空气……
回廊的三副阴森壁画处的空间在熄掉灯后浮现出的德蕾丝幻影,以研究霉菌的“黑暗视野照亮法”(读描述好像是用来观察未染色标本的相差显微镜原理)进行解释……
押钟津多子由于是独眼,看到的彩虹干扰错觉所以无法辨别目标……
……
真让人怀疑作者是否如此缺乏常识和对客观世界的想象模拟,还是把读者当成白痴在那里臆断编造痴人说梦!
书中不久,法水突然讲出太阳系行星轨道半径的博德定律,所幸在书里没过了多久就给出了解答。法水在恫吓坐着轮椅的总管真斋是谋杀算哲博士的凶手时,解释了这个问题。无非就是为了说明凶手掀起地毯推成波状,却要跟金星轨道向水星轨道收缩扯上关系,这点暂且不提,单说他控制算哲博士的双臂又是结束反射又是自然反射结果弄成自杀现场这一套,三岁小孩听了都知道你在鬼扯。于是我们马上看到法水的智商果然不是三岁小孩水平,在对听了这番杀人猜想竟然佩服的五体投地的支仓和熊城面前大笑着坦白自己是现编的。
所以我曾不禁的想,是否在书的末尾,虫太郎也再次以法水的欠揍般讪笑表情告诉我们,本故事只是正木敬之教授的实验所中的阿呆发愣先生的一个脑髓之梦?
整部的一个个解谜中,常常以法水突然念出莫名其妙的话语为引子,例如,或者是检察官支仓从书架上抽出一本《格斯塔夫斯·阿多尔夫斯》成为事件的关键;或是法水叨咕出《哈姆雷特》中的《康萨哥命案》,从对方对话中发现他在惧怕哪个字眼;说出《白桦森林》则能发现克利瓦夫夫人的心理;想起《秀发劫》则能从文章中得到事实的暗示;念一句《秋之心》里的语句能得出《预言的熏烟》书名能拼成“蔷薇乳香”,从而推理出那本厚重的书落在正在取书的伸子手臂神经上引起强烈反射导致其后的动作……若是推理小说可以如此,还叫推理小说吗?该叫做什么呢?反推理? - -|||
法水所言,“坦白说,只是我在见到真斋的瞬间产生一种直觉,情急之下才编出这段故事,真正目的是取得精神层面上的优势。”
作者也是置合理性于不顾的编出这一长串不堪一击的华丽迷局,以期对慕“炫学推理的极致之作”之名而来的读者取得精神层面的优势吗?
“《黑死馆杀人事件》其实是一部非常本格的作品,……炫学的大部分内容都与诡计设计、凶案过程以及推理解答密切相关,那些复杂难解、光怪陆离的反推理成分,都被完全本格的主线运用着,这是《姑获鸟之夏》和《玫瑰之名》所完全不具备的特点。”
我强烈怀疑书序中这段话,不知这篇的作者真的读懂所谓书中的本格推理主线否……
读完“超人作家”的推理奇书,终于又可以欣慰的告诉自己,所谓超人果然多是名不副实的啊。
----------------------------
P.S.:
书中很多词语译法很多和我们通常译法不同,在此列出我知道的几个如:
太阳系行星轨道半径的博德定律(通常译成提丢斯-波得定则);
古斯塔夫.阿道夫(17世纪瑞典国王)就是反复提到的书名《格斯塔夫斯·阿多尔夫斯》,
波普的《秀发劫》(英国诗人蒲柏的诗《夺发记》),
西克弗立德+树叶(北欧神话英雄齐格弗里德),……等等。
69页有个错误注释,水银与硫磺的化合物是朱砂,画蛇添足的注释为硫化银(明显硫化汞嘛)
在宇宙结构论上引出爱因斯坦和凡吉塔的不同论点,这里的凡吉塔我推测是威廉德西特(W.de Sitter),不过宇宙结构模型那段就是小栗在纯扯了。
第三章的章节标题中的缪斯塔贝尔西应该是著名心理学家的名字,却没有注解,我实在想不出应该是谁。或许贝尔西像皮尔斯?心理学家弗雷德里克·皮尔斯 (Friedrich Salomon Perls),前面读音又不像了,皮尔斯的格式塔(Gestalt)疗法,倒是有点像前面的缪斯塔……
本评论版权属于作者巴门尼德,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。

2009-06-24 16:42:00 猫刃
这书的知识点给的太碎了,主干故事都被破坏了。根本不知道他在写什么。
2009-06-25 09:09:27 寒泪池
说的好!!!群众需要的是正反两面的分析!现在往往充满着"神作""非资深推理迷不宜阅读此书"等,就好比皇帝的新装一样左右着我们的判断.这本书绝对是推理小说中的糟粕....2009-06-26 08:25:12 ++寅
这书 。。。我看了2章就看不下去了2009-06-27 13:55:47 ダリン
感觉看起来很凌乱,看了后面忘了前面。2009-06-30 09:42:06 桂花楼のCreek
哈哈哈哈哈,看起来大家都有同感昂~当初看的时候我还以为只有自己不合群呢,明明是大众说的“神作”而我却一点没看出来神在哪里~
2009-07-01 22:16:57 cai
搞些伪科学在里面骗人2009-07-06 22:37:12 tofe
我对文中莫奈绘画手法的评述也难以接受,什么“点线描绘法”“观者距离画作稍近或稍远,画面统一感就遭到破坏,画面陷入混乱状态”(大意是这样)之类的,在我看来简直胡说八道。。
不过Lz看不顺眼的地方,明显比我要多得多呢。笑,有点心理平衡?呵呵
2009-07-29 10:34:25 mlongines
楼主也是高人,这本书我只看得头晕2009-08-07 09:38:24 小烏丸
咱 确实特别做作~~我忍着看~~广告说得跟神一样我鼻子都气歪了
2009-08-25 11:07:45 昨夜枫
作者能做到这样,也算他神的了.我觉得至少比中国的所谓纯粹本格推理好看多了!只是大家还未达到那个能接受的境界罢了.这也难怪中国的推理事业不如别国,也是这个道理!
2009-08-29 12:52:36 暗夜飞渡
我非常好奇这些奇怪至极的知识作者是怎么获得的?他是不是平时就刻意收集,然后等到用的时候就一股脑拿出来堆砌?我甚至怀疑是不是先把这些个玩意儿做铺垫,再把故事情节往上套?
咋看咋觉得怪。说是战后日本人争抢阅读,有点不太信。这么费脑子的作品不应该是为了消遣才买去读的。
最后,想说,翻译太烂,更加影响阅读。新星现在出推理快出疯了,完全不加甄别,好的不好的全出,完全不考虑质量。不知道他们在策划的时候是基于什么样的考虑。出“奇书”也就算了,至少你丫也严谨点,找个靠谱的翻译啊。。
2009-08-31 09:10:03 深海披风
缪斯塔贝尔西(ミュンスターベルヒ) 即Hugo Münsterberg(ヒューゴー・ミュンスターバーグ)。2009-10-23 16:04:19 一生踯躅
主要估计是翻译有问题,因为毫无阅读的快感,语句相当贫乏无味。这是这本书的致命伤。就是普通的学术书也比这个有文采。书评纯粹是瞎编
2009-11-23 14:09:14 摩登迦
倭寇们就是喜欢搞点这样那样的奇书,伟大的什么什么.本来就是个小地方,在他们看来的奇书,伟大的什么什么,在我们看来,本就很不稀奇,很平常...2009-12-15 14:01:58 黛黛
我估计可能大半是翻译的问题,否则写作水平糟得恐怖的这样一本书怎么会有那么高的声誉呢,应该是翻译问题吧。毕竟日本其他的推理名作都很不错啊,总不可能日本人就在这一本书上莫名其妙脑子坏掉了吧,还是说那些所谓的四大推理奇书什么的只是一种宣传?那些关于炼金术士的各种奇闻倒是很有趣,不过写成别种类的小说还好些,写成推理小说就不怎么样了,推理小说的守则是作者和读者在一个起跑线上共同起跑,如果掺杂了读者不知道的奇闻,那就不公平了。
> 我来回应