首页
小组
读书
电影
音乐
同城
九点
书籍
电影
音乐
小组
成员
活动
购书单
书评
排行榜
分类浏览
你好,请
登录
或
注册
语言超摆~~
2009-06-19 15:49:25
来自:
彼岸
明智的孩子
的评论
语言超摆!!第一印象。
读了一大半了,欲罢不能。是那种爽脆的语言,即使用语粗俗的地方也给人很洁净的感觉。
你认为这篇评论:
有用
没用
推荐
X
登录 · · · · · ·
Email:
密 码:
忘记密码了
在这台电脑上记住我
>还没有注册...
2009-06-19 16:35:01
彼岸
自己顶一个,发错地方了,本来要发在论坛里的,不知为啥成了评论了
2009-06-19 17:10:32
杨师傅
我正在读《新夏娃》,深深被吸引。
2009-06-23 12:49:47
可可芋头
为啥网上还没有卖的
2009-06-24 10:28:20
杨师傅
为啥???
2009-06-24 10:39:51
彼岸
快了快了,请耐心等待
2009-06-28 15:33:55
Bow
坐等!
南京798的装帧做得都很有特色,非常干净古朴。排在书架上整齐划一,像是天堂飘渺下来的一缕纯白,与时下花花绿绿的书籍装帧形成鲜明对比,非常有特色。非常喜欢!
2009-06-28 20:50:01
彼岸
哈,这么高的评价,顾杨二位看到要开心了:)
2009-06-29 00:15:08
一度的微苏
楼上上,这套书的装帧应该是直接拷贝台版的,图片和整体风格,都只有些微的差别,但是在封面的纸张上,还是不及台版的好。当然书是好书。
2009-06-29 10:11:48
彼岸
安吉拉卡特这两本的封面的确是跟台湾版差不多的,翻译用的也是台湾版的。台湾版的这两个封面做的太好啦~
2009-06-30 10:13:52
杨师傅
台版的封面插图很好看,但确实跟安吉拉的风格有点偏差。。。
2009-06-30 10:16:18
杨师傅
Bow指的是精典文库整套的设计感觉,而不是专指安吉拉这两本。
2009-07-14 18:12:47
GreenFire
「台版的封面插图很好看,但确实跟安吉拉的风格有点偏差」
很贊成,也聽過許多喜歡卡特的朋友這麼說。不過裝可愛的封面比較有助吸引讀者視線,不像之前《焚舟紀》的設計太陽春白雪,結果落了個叫好不叫座……(笑)
(當然卡特的東西再怎麼說也不是熱賣型,不過這幾本在台灣確實賣得比焚舟好是真的:b)
2009-07-14 19:18:18
杨师傅
真高兴绿火大人现身。。。说实话我没读英文原文,但听我一个朋友说,卡特的英文没有现在的中文译本这么流光溢彩,而是相对淡一点。新夏娃前面部分看得我如梦似幻,译文显得妖艳而邪恶。。。
2009-07-14 20:35:58
彼岸
哈,绿火大人~~我看了《明智的孩子》,很喜欢,译文很干净,很多地方干净而温暖,看得很感动
2009-07-15 12:28:00
GreenFire
別,別,什麼「大人」呀,豈不是把我折煞!
我覺得明智孩子的原文很歡跳鮮辣呀,不至於淡呢(只是典型英國的辣沒那麼張揚吧),所以我也譯得很歡,坦白說這是我四十幾本譯作裡最滿意甚至得意的一本,覺得完全很對得起卡阿姨:) 至於新夏娃則是極度濃豔迷幻的重彩,是相當大的挑戰,譯的時候我沒少罵過作者,哈哈~
謝謝樓上兩位對我譯文的稱讚,能夠把自己喜歡的作家好好介紹給讀者,就是譯者最大的幸福了。
> 我来回应
X
登录 · · · · · ·
Email:
密 码:
忘记密码了
在这台电脑上记住我
>还没有注册...
本评论版权属于作者彼岸,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
在哪儿买这本书? · · · · · ·
卓越亚马逊
(
RMB 19.20
)
当当网
(
RMB 23.20
)
新华书店.COM
(
RMB 20.00
)
北发图书网
(
RMB 19.20
)
查看4家网店价格
>
明智的孩子
作者:
(英)安吉拉·卡特(Angela Carter)
isbn:
7305057878
书名:
明智的孩子
页数:
368
定价:
26.00元
出版社:
南京大学出版社
译者:
严韵
装帧:
平装
出版年:
2009年5月
彼岸的其他评论 · · · · · ·
梦回童年(转载)
(评
梦想家彼得
)
想象力照亮生命
(评
梦想家彼得
)
当幸福不那么理所当然
(评
第五个孩子
)
一个人的乌托邦——评《缅甸岁月》
(评
缅甸岁月
)
>全部评论(10)
2009-06-19 16:35:01 彼岸
自己顶一个,发错地方了,本来要发在论坛里的,不知为啥成了评论了2009-06-19 17:10:32 杨师傅
我正在读《新夏娃》,深深被吸引。2009-06-23 12:49:47 可可芋头
为啥网上还没有卖的2009-06-24 10:28:20 杨师傅
为啥???2009-06-24 10:39:51 彼岸
快了快了,请耐心等待2009-06-28 15:33:55 Bow
坐等!南京798的装帧做得都很有特色,非常干净古朴。排在书架上整齐划一,像是天堂飘渺下来的一缕纯白,与时下花花绿绿的书籍装帧形成鲜明对比,非常有特色。非常喜欢!
2009-06-28 20:50:01 彼岸
哈,这么高的评价,顾杨二位看到要开心了:)2009-06-29 00:15:08 一度的微苏
楼上上,这套书的装帧应该是直接拷贝台版的,图片和整体风格,都只有些微的差别,但是在封面的纸张上,还是不及台版的好。当然书是好书。2009-06-29 10:11:48 彼岸
安吉拉卡特这两本的封面的确是跟台湾版差不多的,翻译用的也是台湾版的。台湾版的这两个封面做的太好啦~2009-06-30 10:13:52 杨师傅
台版的封面插图很好看,但确实跟安吉拉的风格有点偏差。。。2009-06-30 10:16:18 杨师傅
Bow指的是精典文库整套的设计感觉,而不是专指安吉拉这两本。2009-07-14 18:12:47 GreenFire
「台版的封面插图很好看,但确实跟安吉拉的风格有点偏差」很贊成,也聽過許多喜歡卡特的朋友這麼說。不過裝可愛的封面比較有助吸引讀者視線,不像之前《焚舟紀》的設計太陽春白雪,結果落了個叫好不叫座……(笑)
(當然卡特的東西再怎麼說也不是熱賣型,不過這幾本在台灣確實賣得比焚舟好是真的:b)
2009-07-14 19:18:18 杨师傅
真高兴绿火大人现身。。。说实话我没读英文原文,但听我一个朋友说,卡特的英文没有现在的中文译本这么流光溢彩,而是相对淡一点。新夏娃前面部分看得我如梦似幻,译文显得妖艳而邪恶。。。2009-07-14 20:35:58 彼岸
哈,绿火大人~~我看了《明智的孩子》,很喜欢,译文很干净,很多地方干净而温暖,看得很感动2009-07-15 12:28:00 GreenFire
別,別,什麼「大人」呀,豈不是把我折煞!我覺得明智孩子的原文很歡跳鮮辣呀,不至於淡呢(只是典型英國的辣沒那麼張揚吧),所以我也譯得很歡,坦白說這是我四十幾本譯作裡最滿意甚至得意的一本,覺得完全很對得起卡阿姨:) 至於新夏娃則是極度濃豔迷幻的重彩,是相當大的挑戰,譯的時候我沒少罵過作者,哈哈~
謝謝樓上兩位對我譯文的稱讚,能夠把自己喜歡的作家好好介紹給讀者,就是譯者最大的幸福了。
> 我来回应