双语歌词 (德英)

2009-05-30 01:29:16   来自: 69 (梦旅人音乐客栈)
Sehnsucht的评论   5 star rating5 star rating5 star rating5 star rating5 star rating


  1. Die Sehnsucht In Mir
    
    Versucht -- erneut versucht
    Bin ich still -- starr -- und erstaunt
    Und ein wenig -- ja ein wenig beseelt
    Ich schwebe über die zahme See
    Kann das frische Nass
    Auf meinen Füssen schier erahnen
    Erlesen bist Du
    Dass solches Du kannst schaffen
    Und sieh' -- ich blute nicht mehr
    Gleichwohl schwerelos
    So ruhen meine Blicke auf Dir
    Und ich fühle einen Hauch von Frieden
    
    Und so ziehst Du weiter und das Bild verweht
    Alles löst sich auf
    Nichts bleibt zurück
    
    Alleine die Stille bleibt bestehen
    Und die Ruhe wird beängstigend
    Lethargie und Einsamkeit begleiten sie
    Und ich winde mich in mich hinein
    Und der Sturm zieht auf
    Peitscht die Wellen auf
    
    Könnte ich mich doch erheben
    Und noch einmal zu Dir sehen
    Und ich spräche -- ich würde sagen:
    Du bist hier -- jetzt ist alles gut
    
    [English translation:]
    
    The Longing In Me
    
    Tried - tried again
    I am silent - numb - and astonished
    And a little - just a little inspired
    I float over the placid lake
    Can almost feel the fresh wetness
    Caressing my feet
    You are exquisite
    That you can create such things
    And look - I am no longer bleeding
    Weightless nonetheless
    My eyes rest upon you
    And I feel a touch of tranquillity
    
    And so you move on and the picture fades
    Everything dissolves
    Nothing is left
    
    Only the silence remains
    And the stillness becomes frightening
    Lethargy and loneliness are their accompaniment
    And I curl into myself
    And the storm approaches
    Whipping up the waves
    
    Could I but rise
    And look once agains at you
    And were I able to speak - I would say:
    You are here - now everything is good
    
    
    2. Mandira Nabula
    
    Wir werden gejagt
    Nichts geht mehr
    Und was Ihr sagt macht keinen Sinn!
    Der Boden und was darunter ist
    Das zieht mich an
    Ich höre Deinen Namen
    Kann deinen herzschlag nicht spüren
    Ich will weitergehen
    Halte mich nicht mehr fest!
    Lass mich los!
    
    Mandira Nabula - diese Nacht vergeht
    
    Gestern warst Du noch bei ihnen
    Heute schreist Du schon mit jenen
    Ausgesaugt - ich dreh' mich um
    Ich frage mich ob Du Dich siehst
    Denn diese Welt dreht sich nicht um Dich
    Sieh mich an - ich bin der Feind in Dir
    Fass' dich an - dann pack' ich Dich!
    
    Halt mich fest!
    Alles - alles!
    Alles hätte ich für Dich gegeben!
    
    Mandira Nabula - diese Nacht vergeht
    Ich lebe - ich liebe
    Und ich atme jedes Mal wenn ich Dich seh'
    
    Und die Schatten fallen
    Und die Erde bebt
    Das Herz zerbricht
    Abgerissen - ausgezogen und verbrannt
    Das Herz zerbricht
    
    Unsere Sprache ist nicht die gleiche
    Auch wenn Du immer noch denkst und fühlst
    Ich lebe - ich liebe
    Und ich atme jedes Mal wenn ich Dich seh'
    
    Mandira Nabula...
    
    [English translation:]
    
    Mandira Nabula
    
    We are hunted
    There's nothing more to be done
    And what you say makes no sense!
    The ground and what is under it
    That attracts me
    I hear your name
    Cannot feel your heartbeat
    I want to go on
    Do not hold on to me any longer!
    Let me go!
    
    Mandira Nabula - this night will pass
    
    Yesterday you were still whit these
    Today you are shouting with those
    Exhausted - I turn
    I wonder if you can see yourself
    Because this world does not revolve around you
    Look at me - I am the enemy within
    Hold on to yourself - then I'll grab you!
    
    Hold me right!
    Everything - everything
    I would have given everything for you!
    
    Mandira Nabula - this night will pass
    I live - I love
    And I breathe each time I see you
    
    And the shadows fall
    And the Earth trembles
    This heart breaks
    Torn away - pulled out and burned
    This heart breaks
    
    Our language is not the same
    Even if you still think and feel
    I live - I love
    And I breathe each time I see you
    
    Mandira Nabula...
    
    
    3. Alles Unter Schmerzen (A.U.S.)
    
    Meinen Namen verängstigt gehört
    Und doch froh - so froh - so froh
    Ihn zu hören
    Meiner wird gedacht - was folgt ist einerlei
    Ob Ungerechtigkeit - ob Verachtung
    Was folgt ist einerlei
    
    Ich hör' ein Wort aus Deinem Mund
    Alles unter Schmerzen
    Mein Name unter Schmerzen
    
    Meine Lippen formen Worte
    Doch will die Zunge sie nicht schlagen
    Angst hält mich stumm - so stumm
    Und hält mich farblos eingepackt
    Chance vertan
    Bemerkung verschenkt
    Bedeutung verloren
    Alles unter Schmerz
    Ablehnung folgt schon wieder...
    
    Ich vermisse jene Freiheit
    Die ein Liebender nicht kennt
    Doch vermisse ich die Liebe
    Die den Lieben empfängt
    
    [English translation:]
    
    Everything In Pain (A.U.S.)
    
    My name heard in fear
    And yet glad - so glad - so glad
    To hear it
    Someone thinks of me - what follows doesn't matter
    Whether injustice - or contempt
    Waht follows doesn't matter
    
    I hear a word from your mouth
    Everything in pain
    My name is pain
    
    My lips from words
    But my tongue won't articulate them
    Fear strikes me dumb - so dumb
    And holds me in pale folds
    Missed opportunity
    Words are wasted
    Meaning is lost
    Everything in pain
    Rejection again...
    
    I miss that freedom
    That a lover does not know
    Yet I miss the love
    That receives the lover
    
    
    4. Feuer
    
    Dies ist Dein erster und Dein letzter Sieg
    Dass meine Zeit ich opfer' - dass ich dieses schrieb
    Doch Zeit ist eine Hure - gibt sich in Hast
    Schon lange habe ich mich an Dir satt gehasst
    
    Das ist Deine Zeit - das ist Deine Zeit - zu verbrennen
    Das ist meine Zeit - das ist meine Zeit
    Dich zu verbrennen
    An diesem dunklen Ort wirst Du eines Tages sein
    Ich schicke Dir das Feuer und dann höre ich Dich schreien
    
    Mein Mitleid gebe ich nur den Bedurftiging
    Ja - einsam ist es bei den Überheblichen
    Dein Gas ist nicht halb voll und nein - Dein Glas ist nicht halb leer
    Du hast nur diesen Wasserrand
    Auf dem Deim Glass zuvor mal stand
    
    Langsam wird es Zeit - endlich wieder Zeit
    Dass ist nun die Zeit - es ist Zeit
    Das ist Deine Zeit - dast ist Deine Zeit - zu verbrennen
    Das ist meine Zeit - das ist meine Zeit
    Dich zu verbrennen
    Deine Ignoranz - deine Selbstgefälltigkeit
    Deine Besserwisserei - deine Egoismus implodiert
    An diesem dunklen Ort wirst Du eines Tages sein
    Ich schicke Dir das Feuer und dann höre ich Dich schreien
    
    [English translation:]
    
    Fire
    
    This your first and your last victory
    That I sacrifice my time - that I wrote this
    But time is a whore - gives herself in haste
    I have long gorged on my hatred of you
    
    This is your time - this is your time - to burn
    This is my time - this is my time
    To burn you
    One day you will be in this dark place
    I will send you fire and then I listen to your screams
    
    My sympathy I save for those who deserve it
    Yes - arrogance is a lonely place
    Your glass is not half full and no - Your glass is not half empty
    You have nothing but this water spot
    Where your glass once stood
    
    The time has come - time once again
    This is now the time - it is time
    This is your time - this is your time - to burn
    This is my time - this is my time
    To burn you
    Your ignorance - your smugness
    Your superiority - your egoism implodes
    One day you will be in this dark place
    I will send you fire and then I listen to yout screams
    
    
    5. A Prayer For Your Heart
    
    Panic - let me search for you
    Keep you close - so close
    Get my strength through you
    Vanish - all this endless pain
    Come back to me
    Let's turn back the time
    
    The past calls me - longing to you
    I'm still in love - with all that you did
    Oh - I can't be aware
    Of all the things that you are
    Let me hold on to you
    Like you are in my memories
    Come back to me
    
    Life - I won't let it in
    Rather push it out
    Dig my fear in substitutes
    Pray - I will pray for your heart
    To stop to bleed
    And to cure that disease
    
    Now I know that you love me still
    It won't change a thing
    I will never make you hope
    I am your love lost
    Don't disappear - You're such a good memory
    Let me unchain you from me
    
    His my sole prayer
    For bleesing your heart
    The strenght you had
    Has vanished in vain
    I would give you a hand
    If only that would help
    Ist time to restart
    And to step into the world
    Out of the dream
    Into your life?
    
    
    6. I Lost My Star In Krasnodar
    
    Something else was in this place
    Something I will never meet again
    Something we will always think of
    I saw the glance in your eyes
    Before it disappeared
    And I saw the disillution in your eyes
    Your terrible confusion
    I killed a star in Krasnodar
    I didn't see the death between my lips
    I'm sorry for the things I said - and did not say
    
    I am - I'm not afraid
    I am - I'm not afraid of you
    
    So I was blind for what I saw
    So I was deaf for what I heard
    I lost a star in Krasnodar
    So I am cold to what I felt
    So I am dead for I'm alive
    I lost a star in Krasnodar
    In Krasnodar
    
    Shine - shine - shine - my star
    Shine - shine - wherever you are
    
    You are not here in this place
    For I know we will not meet again
    Therefore I will always think of you
    Why can't you just see:
    I am no alien - don't you know?
    I am as black as white
    Always the one who's fighting for
    Someone to hold
    I killed your smile
    I killed your belief
    I killed the star of Krasnodar
    I'm sorry for the things i did - and did not do
    
    So I was blind for what I saw
    So I was deaf for what I heard
    I lost a star in Krasnodar
    I lost my star
    So I am cold to what I felt
    So I am dead for I'm alive
    I lost a star in Krasnodar
    In Krasnodar
    
    Shine - shine - shine - my star
    Shine - shine - wherever you are
    
    
    7. Die Taube
    
    Die Taube
    
    Deinen Vater hast Du nie gekannt
    Deine Mutter war wie eine Taube
    Sie flog von Ast zu Ast - gleich Noahs Späherin
    In Mitten der Fluten menschlichen Treibens
    Immer auf der Suche nach sicherem Land
    
    Halt mich - halt mich - halt mich ach so fest!
    
    So wurden Fremde zu Feinden
    Wie sie sich streckten nach der Taube
    Und die Taube liess sich fangen
    
    Halt mich - halt mich - halt mich ach so fest!
    
    Mit dem Koffer in der Türe
    Eine neue Stadt im Sonnenuntergang
    Eine neues Bett - ein neues Motel
    
    Halt mich - halt mich - halt mich ach so fest!
    
    Von Deinem Vater sprach sie nie
    Nur in dieser einen Nacht
    Als mit wundgeküssten Lippen
    Und mit Schrecken im Gesicht
    Sie durch die Türe fiel und hauchte:
    Halt mich fest
    
    Jene Stadt war fremder - Jene Nacht war lauter als zuvor
    
    Sie war alleine
    In Tränen aufgelöst
    Verbarg sie ihr Gesicht vor mir
    Der Fremde klopfte
    Und herein kam der Feind
    Ich sah die ausgestreckte Hand
    Und die Taube krank vor Angst
    Und ich schlug und ich schlug
    Und ich schlug mit aller Kraft
    Und ich schlug auf Knochen
    Und ich schlug ins Gehirn
    
    Die Jahre sind dahin
    Seit jener Nacht habe ich meine Mutter nicht gesehen
    Ein eignes Dach - ein eignes Bett
    Und ich liebe meine Frau und ich küsse meinen Sohn
    Bei aller Liebe die mich heute umgibt
    Vergesse ich nie jenes Blut das ich vergoss
    Und jenen Mann Der im Sterben zu mir sprach:
    Ich bin zurück mein Sohn
    Halt mich - halt mich!
    
    [English translation:]
    
    The Dove
    
    You never knew your father
    Your mother was like a dove
    She flew from branch to branch - Like Noah's spy
    In the midst of the floods of human activity
    Always on the look out for safe land
    
    Hold me - hold me - hold me oh so tight!
    
    Thus strangers became enemies
    How they reached out for the dove
    And the dove herself be caught
    
    Hold me - hold me - hold me oh so tight!
    
    With the suitcase standing in the door
    A new town in the sunset
    A new bed - a new motel
    
    Hold me - hold me - hold me oh so tight!
    
    She never spoke of your father
    Only in this one night
    As if through lips kissed sore
    And with a look of horror on her face
    she fell through the door and breathed:
    Hold me tight
    
    That town was stranger - That night louder that before
    
    She was alone
    Distraught in tears
    She hid her face from me
    The stranger knocked
    And the enemy entered
    I saw the outstretched hand
    And the dove sick with fear
    And I hit out and I hit out
    And I hit out with all my strength
    And I hit out at bones
    And I hit through to the brain
    
    The years have come and gone
    I have not seen my mother since that night
    A roof over my head - A bed of my own
    And I love my wife and I kiss my son
    For all the love that now surrounds me
    I'll never forget the blood I shed
    And the dying man who said to me:
    I am back my son
    Hold me - hold me!
    
    
    8. Call Me With The Voice Of Love
    
    I saw you with the flowers
    They weren't ment for me - no
    I saw you at the corner
    You did not turn to me
    For my heart is begging:
    
    Call me - call me with the voice of love
    Hold me - hold me in the arms of faith
    
    You were the first - you were the last
    I ever opened my heart to
    Now you seam so far away
    Come back and stay
    For I say:
    
    Call me - call me with the voice of love
    Hold me - hold me in the arms of faith
    Lead me - lead me to the gates of tenderness
    Feel me - feel me as I feel for you
    
    
    9. Der Tote Winkel
    
    Ich war im toten Winkel
    In dieser - meiner Tragödie
    Waorte reichen nicht aus
    Dieses Unglück zu beschreiben
    Ich reiche nicht aus...
    
    Verschweisste Gedanken
    Im Winkel gefangen
    Der Standort bestimmt ihn
    Der Blick definiert ihn
    
    Hilf mir - Hilf mir aus dem toten Winkel
    Reiss mich - Reiss mich aus dem toten Winkel
    Fühl mich - Fühl die Haut die keiner berührt hat
    Neig Dein Ohr - Und höre was noch keiner gehört hat
    
    Ich war der tote Winkel
    War strategisch platziert
    Ich war geschehen
    Und sah mich selbst als ungeschehen
    Ich fühlte mich verspürt
    
    Verchweisste Gedanken
    Im Winkel gefangen
    Der Standort bestimmt ihn
    Der Blick definiert ihn
    
    Hilf mir - Hilf mir aus dem toten Winkel
    Reiss mich - Reiss mich aus dem toten Winkel
    Fühl mich - Fühl die Haut die keiner berührt hat
    Neig Dein Ohr - Und höre was noch keiner gehört hat
    
    Ich war der tote Winkel
    Seit jeher - der tote Winkel
    Nicht sichtbar - aber vermeidbar
    Unsichtbar - aber vermeidbar
    
    [English translation:]
    
    The Blind Spot
    
    I was in the blind spot
    In this - my tragedy
    Words are not enough
    To describe this misery
    I am not enough...
    
    Thoughts sealed
    Trapped in the blind spot
    Determined by the place
    Defined by the look
    
    Help me - Help me ou of the blind spot
    Pull me - Pull me out of the blind spot
    Feel me - Feel the skin that no one has touched
    Listen closely - Listen to what no one has heard before
    
    I was the blind spot
    Was strategically placed
    I was done
    And saw myself as undone
    I felt sensed
    
    Thoughts sealed
    Trapped in the blind spot
    Determined by the place
    Defined by the look
    
    Help me - Help me ou of the blind spot
    Pull me - Pull me out of the blind spot
    Feel me - Feel the skin that no one has touched
    Listen closely - Listen to what no one has heard before
    
    I was the blind spot
    Have always been the blind spot
    Not visible - but avoidable
    Insible - but avoidable
    
    
    10. Koma
    
    Zu früh - zu tief - zu jung - zu viel
    Zu bald - zu schnell - zu spät genug
    Zu viel - zu früh - zu spät genug
    Täler ohne Berge und Berge ohne Gipfel
    Flügel ohne Engel - Weinen ohne Lachen
    Ein Herz ohne Liebe - ein Leben ohne Tod
    Ich vergesse keines jener Worte
    
    Aus dem Koma meiner Seele
    Gibt es keine Türe ins Licht
    Keine frische Luft
    Die meinen Geist umspielt
    
    Adern - Die wie Äste aus meinem Körper treiben
    Mich umschlingen
    Und mir jede Bewegung verbieten
    Ich steige auf zum Himmel
    Und verliere mich im Himmel
    Doch das Blau zerreisst - Das Grau bricht ein
    Die Schatten fallen über mich
    Ich warte hier - ich warte hier
    Ich warte hier...
    
    Damit auch ich noch etwas spüre
    Suche ich die Flamme
    Die mein Herz verbrennt
    Damit auch ich noch etwas höre
    Suche ich die Stille
    Die mich ruft und kennt
    
    Ganz egal wie sehr ich mich auch winde
    Wie weit ich laufe - wie hoch ich fliege
    Meine Seele liegt im Koma
    Das Leben stürmt an mir vorbei
    Ich verharre in meiner Einsamkeit
    
    Aus dem Koma meiner Seele
    Gibt es keine Türe ins Licht
    Keine frische Luft
    Die meinen Geist umspielt
    
    [English translation:]
    
    Coma
    
    Too early - too deep - too young - too much
    Too soon - too fast - too late enough
    Too much - too early - too late enough
    Valleys without mountains & mountains without summits
    Wings without angels - Crying without laughing
    A heart without love - A life without death
    I forget none of those words
    
    From the coma of my soul
    There is no doorway into the light
    No fresh air
    To caress my spirit
    
    Veins - Branching out from my body
    In entwining embrace
    Constricting every movement
    I rise into the air
    And lose myself in the sky
    But the blue is rent apart - The grey breaks through
    Shadows fall on me
    I wait here - I wait here
    I wait here...
    
    So that I - too - can still feel something
    I look for the flame
    That burns my heart
    So that I - too - can still hear something
    I look for silence
    That calls and knows me
    
    No matter how I writhe
    How far I run - how high I fly
    My soul lies in coma
    Life rushes by me
    I persist in my loneliness
    
    From the coma of my soul
    There is no doorway into the light
    No fresh air
    To caress my spirit
    
    
    
    Thanks to sagnalrac@hotmail.com



>Sehnsucht

Sehnsucht
唱片数: 1
条型码: 0727361902926
发行时间: 2009-05-08
唱片名: Sehnsucht
表演者: Lacrimosa
版本特性: Special Edition
出版者: Hall of Sermon
介质: Audio CD

69的其他评论   · · · · · ·