2009-05-08 09:53:00
来自: doudou
空谷幽兰的评论



在没看过《空谷幽兰》之前,实在想象不到现代社会中竟然还能存在着这样一群人,在荒凉的深山中过着与世隔绝的生活。
他们都有一种信仰,保持着淡定、平和的心态,在艰苦与平淡中从容得让旁观者有种不真切的感觉。住的是茅屋和岩洞,吃的是玉米粥和土豆,也许还有屋前一方小菜地中出产的蔬果,此外便是以自己的方式修行,安静地度过四季。一位在太姥山上隐居了50年的老和尚甚至不知道毛主席是谁,真正如同桃花源中的黄发老者……
这本书的作者是一个外国人。他叫比尔•波特,一位喜欢独处的美国汉学家。在序言中他道出了创作这本书缘由——在翻译中国古代隐士的诗集时,产生了对隐士的生活方式是否还存在于中国广袤的土地上的疑问,于是有了探访之旅,有了这本《空谷幽兰》。
比尔•波特是一名很虔诚的佛教信徒,还有一个优雅的名字——赤松居士。这也许能从一个侧面来说明,为什么在他书中出现的隐士多为佛教徒和道教徒。严格来讲,这些人只能算作隐修者,与那些在中国历史上留下美好传说,甚至扮演过重要角色的人,有着本质上的不同。据说真正的隐者是决不会让人们知道他的存在的,书中一位拒绝与比尔说话的山中道人苏道长,可能就是这本书中所能见到的,最接近这个群体的隐者了。也就是说,要想了解那些大隐的生活是不可能的了。这多少还是让人心存遗憾。
不过,比尔•波特讲述的事实已经足够震撼人心。随着他寻隐足迹的步步深入,一个红尘之外的清净天地完全展现在人们的眼前,这里没有尘世的喧嚣、没有浮华的雕饰,更没有无边无际的烦恼。在已进入网络时代的人们看来,这简直就是一个不可能的境界,然而于隐修者,却是通向心中圣殿的必由之路,也是他们人生的全部。信仰的力量真正令人叹服。
文字中处处体现出了比尔对中国传统文化的深刻理解,这更令人惊讶不已。出于对中国传统文化的浓厚兴趣,他离开故土,希望能够在中国文化的氛围之中更深入地进行自己的研究——比尔•波特于1972年搬到了台湾,在佛教寺院中进行修行和相关中国古籍的翻译工作。可以说,如果没有了他的评论和感悟,只是单纯描述隐者们的生活现状,这本书恐怕就会流于普通的纪实。换言之,正是因为他深厚的中国文化功底,才让这本书有了灵魂。
但这样一本讲述中国特有的文化现象的书由一名外籍人士写来,还能写得如此出神入化、如此有感染力,难免会让人觉得有些感慨。曾听人说:中国文化博大精深,也许就是因为其大、其博,所以我们自己往往会关注不到。听来也有几分道理。而在以经济为重的今天,估计能像比尔这样因坚持某种信念而执著寻访的人更是少之又少。
作者在书的结尾处感叹:“小隐隐于野,大隐隐于市。”山中隐者固然有一种清逸脱俗之气,但真正的大隐应该是那些在尘世之中却又能出离世外的人吧。可是这个世界已和千百年前大不相同,越来越多令人目眩神迷的新生事物时时闯入人们的视野,这时又要有怎样的定力和意志力才能“隐于市”呢?
空谷幽兰的评论




在没看过《空谷幽兰》之前,实在想象不到现代社会中竟然还能存在着这样一群人,在荒凉的深山中过着与世隔绝的生活。
他们都有一种信仰,保持着淡定、平和的心态,在艰苦与平淡中从容得让旁观者有种不真切的感觉。住的是茅屋和岩洞,吃的是玉米粥和土豆,也许还有屋前一方小菜地中出产的蔬果,此外便是以自己的方式修行,安静地度过四季。一位在太姥山上隐居了50年的老和尚甚至不知道毛主席是谁,真正如同桃花源中的黄发老者……
这本书的作者是一个外国人。他叫比尔•波特,一位喜欢独处的美国汉学家。在序言中他道出了创作这本书缘由——在翻译中国古代隐士的诗集时,产生了对隐士的生活方式是否还存在于中国广袤的土地上的疑问,于是有了探访之旅,有了这本《空谷幽兰》。
比尔•波特是一名很虔诚的佛教信徒,还有一个优雅的名字——赤松居士。这也许能从一个侧面来说明,为什么在他书中出现的隐士多为佛教徒和道教徒。严格来讲,这些人只能算作隐修者,与那些在中国历史上留下美好传说,甚至扮演过重要角色的人,有着本质上的不同。据说真正的隐者是决不会让人们知道他的存在的,书中一位拒绝与比尔说话的山中道人苏道长,可能就是这本书中所能见到的,最接近这个群体的隐者了。也就是说,要想了解那些大隐的生活是不可能的了。这多少还是让人心存遗憾。
不过,比尔•波特讲述的事实已经足够震撼人心。随着他寻隐足迹的步步深入,一个红尘之外的清净天地完全展现在人们的眼前,这里没有尘世的喧嚣、没有浮华的雕饰,更没有无边无际的烦恼。在已进入网络时代的人们看来,这简直就是一个不可能的境界,然而于隐修者,却是通向心中圣殿的必由之路,也是他们人生的全部。信仰的力量真正令人叹服。
文字中处处体现出了比尔对中国传统文化的深刻理解,这更令人惊讶不已。出于对中国传统文化的浓厚兴趣,他离开故土,希望能够在中国文化的氛围之中更深入地进行自己的研究——比尔•波特于1972年搬到了台湾,在佛教寺院中进行修行和相关中国古籍的翻译工作。可以说,如果没有了他的评论和感悟,只是单纯描述隐者们的生活现状,这本书恐怕就会流于普通的纪实。换言之,正是因为他深厚的中国文化功底,才让这本书有了灵魂。
但这样一本讲述中国特有的文化现象的书由一名外籍人士写来,还能写得如此出神入化、如此有感染力,难免会让人觉得有些感慨。曾听人说:中国文化博大精深,也许就是因为其大、其博,所以我们自己往往会关注不到。听来也有几分道理。而在以经济为重的今天,估计能像比尔这样因坚持某种信念而执著寻访的人更是少之又少。
作者在书的结尾处感叹:“小隐隐于野,大隐隐于市。”山中隐者固然有一种清逸脱俗之气,但真正的大隐应该是那些在尘世之中却又能出离世外的人吧。可是这个世界已和千百年前大不相同,越来越多令人目眩神迷的新生事物时时闯入人们的视野,这时又要有怎样的定力和意志力才能“隐于市”呢?
本评论版权属于作者doudou,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
>空谷幽兰
作者: [美] 比尔·波特 著, [美] 史蒂芬·R·约翰逊 摄
isbn: 7544236978
书名: 空谷幽兰
页数: 292
译者: 明洁
定价: 29.80
出版社: 南海出版公司
装帧: 精装
出版年: 2009-3
2009-05-09 12:26:02 己巳
很喜欢这本书,看了会让人内心宁静。在这个嘈杂的社会,有那么一瞬间的宁静,也让人内心满足。
> 我来回应