伤时

2009-02-18 23:49:13   来自: 晓声-炳文~ (光合作用)
十四行诗的评论   3 star rating3 star rating3 star rating


  Those hours,that with gentle work did frame
  
  The lovely gaze where every eye doth dwell,
  
  Will play the tyrants to the very same
  
  And that unfair which fairly doth excel,
  
  For never-resting time leads summer on
  
  To hideous winter,and confounds him there;
  
  Sap checque'd with frost,and lusty leaves quite gone,
  
  Beauty o'ersnow'd and bareness every where:
  
  Then,were not summer's distillation left,
  
  A liquid prisoner pent in walls of glass,
  
  Beauty's effect with beauty were bereft,
  
  Nor it no one remembrance what it was:
  
  But flowers distill'd though they with winter meet,
  
  Leese but their show;their substance still lives sweet.
  
  
  时光啊,你曾用精巧的工艺造就
  
  众人瞩目的可爱容颜,对同一张脸庞,
  
  你终将露出狰狞的面孔。
  
  让天姿国色沦为残花败絮。
  
  永不停息的时光把夏季带到
  
  凄厉的寒冬,并将他摧毁。
  
  鲜活的树液被冻结,繁茂的绿叶被摧落,
  
  美貌被冰雪所掩埋,满目一片荒凉:
  
  倘若当时未曾提炼夏之精华,
  
  把它凝成香露锁进玻璃瓶,
  
  美与美的芬芳就会一起消逝,
  
  再不会有人将它们忆起。
  
  提炼过的鲜花,纵然经历寒冬,
  
  流失的只是颜色,那馨香仍永留人间。



在哪儿买这本书?   · · · · · · 

>十四行诗

十四行诗
作者: 莎士比亚
isbn: 7806993258
书名: 十四行诗
页数: 201
译者: 艾梅
定价: 16.8
出版社: 哈尔滨出版社
装帧: 平装
出版年: 2004-9-1

晓声-炳文~的其他评论   · · · · · ·