糟糕的翻译会毁掉一切

2009-02-06 10:59:28   来自: 玛丽莲·梦兔@Foward
声音的再现的评论   3 star rating3 star rating3 star rating


  但就这本书的内容,完全是可推荐的档次,但是业余得好像用Google快译出来的翻译另这本书的中文阅读感觉大打折扣。译者在音乐方面似乎毫无造诣,特别是涉及到一些关于乐器领域的名词,比如 Fender Stratocaster被译作“防撞击吉他”,非常令人不解,三防吉他?
  
  还是看原版吧。

2009-09-13 11:21:18 变老之前

  还有明显的一句“在一群同性恋者中唯一的直来直去的人”。

2009-10-18 23:11:21 耳东老湿

  动不动就“看原版吧”,可是如果大家都不去试着动手去翻原版,中国的音乐类书籍的翻译水平又怎能提高?译者的不自量力是可敬的,别他妈只顾着挑刺!

2009-10-19 11:29:15 玛丽莲·梦兔@Foward

  2009-10-18 23:11:21 耳东  动不动就“看原版吧”,可是如果大家都不去试着动手去翻原版,中国的音乐类书籍的翻译水平又怎能提高?译者的不自量力是可敬的,别他妈只顾着挑刺!
  
  第一,我不知道我哪点惹到你了,请淡定一点。
  第二,我不认为我是在挑刺,译者的错误都是对于基础常识的无知,该做的功课不去做,这也不是什么可敬的不自量力,这完全是对原著的不敬。
  
  中国音乐类书籍的翻译,不是靠这种二把刀并且没有责任感的译者去提高的。

2009-10-21 19:53:05 变老之前

  还记得那个姓王的翻译的《在路上》么?简直不忍卒读。
  跟梁永安翻译的根本不是一个档次。
  支持楼主。原版看不看得懂是一回事,翻不好还瞎翻拿出来骗钱就不对了。
  话说我找了北京各大书店,还是在王府井书店的角落里翻到的,皮还破了。
  早知道就不买。


>声音的再现

声音的再现
作者: (美)科尔曼
isbn: 7506277395
书名: 声音的再现
页数: 255
译者: 余言
定价: 20.0
出版社: 世界图书出版公司
装帧: 平装
出版年: 2006-01-01

玛丽莲·梦兔@Foward的其他评论   · · · · · ·