2009-01-10 21:36:02
来自: malingcat
巴黎,19世纪的首都的评论



本雅明博士,您的研究题目“巴黎,19世纪的首都”,似过于空洞浮泛,研究主题不够明确,建议修改为“19世纪巴黎的空间与想象:以拱廊为例”,是否更为清楚?另,您的研究计划包括五个部分:“傅立叶与拱廊”、“达盖尔与全景画”、“格兰维尔与世界博览会”、“路易•菲利普与居室”、“波德莱尔与巴黎街道”,五个部分相互平行,缺少逻辑递进关系,而且,“路易•菲利普”与“居室”的关系较为牵强。最为致命的是,整个计划缺乏关于研究方法的论证,也没有可资利用的理论框架。有鉴于以上问题,学术委员会建议你重新修改。
这是我臆想出来的“学术委员会意见”。平心而论,本雅明这个天马行空的计划在今日中国的学院体制中是难以获得通过的,恐怕也只有1935年的法兰克福社会研究所敢于做这个风投吧。
说起来,学术体制的小笼子实在容不下本雅明这样的跨学科大象,所以表现出来的结果就是让他在学术体制面前屡屡碰壁。如果没有父亲的威逼,估计他的博士论文还会一拖再拖。1919年他以《德国浪漫主义的文艺批评》获得波恩大学博士学位时,已经27岁。由于德国经济状况恶化,通货膨胀严重,本雅明的商人父亲渐渐无力支付他和他的小家庭的费用,可是本雅明依然喜欢享受美食,喜欢收藏书籍和古董。大概是迫于压力,他在博士毕业后先后向柏林大学、海德堡大学、基尔本大学申请教职,均告失败。1923年,他转投法兰克福大学,在舒尔茨教授指导下研究德国悲剧,写出了一生中最中规中矩的著作《德国悲剧的起源》,本指望以此获得讲师资格,没想到评委们的评价是“一片泥淖,不知所云”,他的大学教师梦想就此破灭。1934年,在贵人帮助下,本雅明成为法兰克福社会研究所的正式成员。1935年他向社会研究所提交了研究计划《巴黎,19世纪的首都》,这个计划获得批准拿到了研究资金。1939年,应社会研究所负责人霍克海默要求,本雅明将1935年的提纲加以改写的,目的是为了获得一个美国人的资助。作为这个项目的“结项成果”,本雅明拿出了《波德莱尔笔下的第二帝国的巴黎》,可是社会研究所对这篇文章很不满意。本雅明被迫做了全面修改,改成较为规矩的学术论文《波德莱尔的几个主题》,1939年这篇论文终于获得社会研究所的认可,发表于当年的《社会研究杂志》第8卷。实际上,本雅明宏大的“拱廊计划”一直继续到1940年他自杀身亡,留下的手稿在1982年出版,有900页之多。
一生名利艰难,除了在报刊上发表的文章,本雅明生前只出版过两部著作:《单向街》和《德国悲剧的起源》,在当时的影响也十分微弱。直到1955年本雅明生前好友阿多诺夫妇出版了两卷本的德文《本雅明选集》,加上阿伦特和桑塔格两员女将的拥趸,本雅明这才重新被学术界“发现”。逝世近20年,本雅明终于跻身于学术的名人殿,说起来也是很讽刺的事情吧。
这本《巴黎,19世纪的首都》,只收了“拱廊计划”的完成品,包括1935、1939年两个研究计划,以及关于波德莱尔的两篇文章,最后还附有一个波德莱尔论丹蒂的小文。按着本书顺序看下来,当能看到一个个观点是如何萌芽、生长,哪些叙述得以保留,那些枝蔓加以修剪,他对波德莱尔的认识又是如何步步深入。这就是读此书而不是《发达资本主义时代的抒情诗人》的好处了。本来我以为本雅明是“天才”,看了此书方才懂得他自己说过的:“天才即勤奋”。
可惜,我们终究还是不敢向本雅明学习如何写论文。目前的学术制度是逼迫学者们把学术研究的专业化程度提高,引文、脚注、索引、参考书目、研究综述、著名的出版社、有名望学者撰写的序言、博士头衔、名声赫赫的导师——学术研究的制度化、细致化已经到了骇人听闻的程度,其目标是力图实现一种新的经院氛围、一种新的知识垄断。每一篇论文都要面临对评论的评论、对阐释的阐释、对前人的批评的再批评、为他人的意见做意见……这一套术语化的东西,除了同行之外,很难理解其中之妙。发达资本主义的抒情诗人可以永生在本雅明的叙述里,要是你也敢在论文中整出诗意来,恐怕是自毁学术前程哦。
巴黎,19世纪的首都的评论




本雅明博士,您的研究题目“巴黎,19世纪的首都”,似过于空洞浮泛,研究主题不够明确,建议修改为“19世纪巴黎的空间与想象:以拱廊为例”,是否更为清楚?另,您的研究计划包括五个部分:“傅立叶与拱廊”、“达盖尔与全景画”、“格兰维尔与世界博览会”、“路易•菲利普与居室”、“波德莱尔与巴黎街道”,五个部分相互平行,缺少逻辑递进关系,而且,“路易•菲利普”与“居室”的关系较为牵强。最为致命的是,整个计划缺乏关于研究方法的论证,也没有可资利用的理论框架。有鉴于以上问题,学术委员会建议你重新修改。
这是我臆想出来的“学术委员会意见”。平心而论,本雅明这个天马行空的计划在今日中国的学院体制中是难以获得通过的,恐怕也只有1935年的法兰克福社会研究所敢于做这个风投吧。
说起来,学术体制的小笼子实在容不下本雅明这样的跨学科大象,所以表现出来的结果就是让他在学术体制面前屡屡碰壁。如果没有父亲的威逼,估计他的博士论文还会一拖再拖。1919年他以《德国浪漫主义的文艺批评》获得波恩大学博士学位时,已经27岁。由于德国经济状况恶化,通货膨胀严重,本雅明的商人父亲渐渐无力支付他和他的小家庭的费用,可是本雅明依然喜欢享受美食,喜欢收藏书籍和古董。大概是迫于压力,他在博士毕业后先后向柏林大学、海德堡大学、基尔本大学申请教职,均告失败。1923年,他转投法兰克福大学,在舒尔茨教授指导下研究德国悲剧,写出了一生中最中规中矩的著作《德国悲剧的起源》,本指望以此获得讲师资格,没想到评委们的评价是“一片泥淖,不知所云”,他的大学教师梦想就此破灭。1934年,在贵人帮助下,本雅明成为法兰克福社会研究所的正式成员。1935年他向社会研究所提交了研究计划《巴黎,19世纪的首都》,这个计划获得批准拿到了研究资金。1939年,应社会研究所负责人霍克海默要求,本雅明将1935年的提纲加以改写的,目的是为了获得一个美国人的资助。作为这个项目的“结项成果”,本雅明拿出了《波德莱尔笔下的第二帝国的巴黎》,可是社会研究所对这篇文章很不满意。本雅明被迫做了全面修改,改成较为规矩的学术论文《波德莱尔的几个主题》,1939年这篇论文终于获得社会研究所的认可,发表于当年的《社会研究杂志》第8卷。实际上,本雅明宏大的“拱廊计划”一直继续到1940年他自杀身亡,留下的手稿在1982年出版,有900页之多。
一生名利艰难,除了在报刊上发表的文章,本雅明生前只出版过两部著作:《单向街》和《德国悲剧的起源》,在当时的影响也十分微弱。直到1955年本雅明生前好友阿多诺夫妇出版了两卷本的德文《本雅明选集》,加上阿伦特和桑塔格两员女将的拥趸,本雅明这才重新被学术界“发现”。逝世近20年,本雅明终于跻身于学术的名人殿,说起来也是很讽刺的事情吧。
这本《巴黎,19世纪的首都》,只收了“拱廊计划”的完成品,包括1935、1939年两个研究计划,以及关于波德莱尔的两篇文章,最后还附有一个波德莱尔论丹蒂的小文。按着本书顺序看下来,当能看到一个个观点是如何萌芽、生长,哪些叙述得以保留,那些枝蔓加以修剪,他对波德莱尔的认识又是如何步步深入。这就是读此书而不是《发达资本主义时代的抒情诗人》的好处了。本来我以为本雅明是“天才”,看了此书方才懂得他自己说过的:“天才即勤奋”。
可惜,我们终究还是不敢向本雅明学习如何写论文。目前的学术制度是逼迫学者们把学术研究的专业化程度提高,引文、脚注、索引、参考书目、研究综述、著名的出版社、有名望学者撰写的序言、博士头衔、名声赫赫的导师——学术研究的制度化、细致化已经到了骇人听闻的程度,其目标是力图实现一种新的经院氛围、一种新的知识垄断。每一篇论文都要面临对评论的评论、对阐释的阐释、对前人的批评的再批评、为他人的意见做意见……这一套术语化的东西,除了同行之外,很难理解其中之妙。发达资本主义的抒情诗人可以永生在本雅明的叙述里,要是你也敢在论文中整出诗意来,恐怕是自毁学术前程哦。
本评论版权属于作者malingcat,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。

2009-01-10 21:54:52 小转铃
这个写得实在太好了~2009-01-10 22:06:19 malingcat
嗨,就是想说:当今写研究本雅明的论文是可以评教授的,可是按照本雅明那种含糊模糊的文体来写原创的东西,是绝对不可以成为《教授职位资格评定研究成果》中的一项的。2009-01-10 22:17:22 永无止境
现如今"文艺文" 和"学术文"越来越水火不容了. 尤其是人文学科的学术论文,已经干巴成理工科的实验报告了.2009-01-10 22:25:02 女子落水
法兰克福的风投也不是那么学术的罢。2009-01-10 22:27:03 malingcat
其实呢,法兰克福社会研究院对本雅明是不大满意的,四年,只有一篇文章,而且没有按照原计划进行。2009-01-10 22:30:57 熊罴精
恐怕不单是在中国通不过,再说在中国也未必通不过~笑。2009-01-10 22:43:46 小转铃
大量读文献的确可以让人少走不少弯路引用之类也可方便寻索原始资料
也许抒情体的insight不受待见是不得不付出的代价吧~
为paper所苦的苦人儿再次飘过~
2009-01-10 22:58:52 amigojeff
开头戏仿了艾柯的《误读》,呵呵。2009-01-10 23:32:51 喝水的羊
像砌砖一样作学术看起来很枯燥很乏味,但建设的房子牢固,牢靠,可以容得下很多人.如果只凭天才的出现来推动学术的发展,就好象前工业化时期的木头房子,看起来很有意思,可是比较而言,大部分人还是会选择在砖房子里生活.2009-01-11 00:54:18 任其主张
刘北成翻译的??翻译《临床医学的诞生》的刘北成?
2009-01-11 01:33:45 雪舟
回ls,就是这个刘北成另外,27岁拿博士学位已经算是年轻的了吧?
2009-01-11 04:23:22 dqu
我给某专业杂志的一篇文章,编辑回复是:“"初步的意见是文章行文挺好,但还需按照标准的科技论文的格式补充中英文摘要和关键词。部分文字不要过于“漫谈”,适当精练一点,概念突出一点。"
经我解释自己是行外人士、执意漫谈、无意专业、坚决不能摘要和给关键词、但愿意撤稿以后,编辑居然宽宏大量地一字不改地收了,关键词和摘要全都不要了。这样的海涵,其实还只有中国的专业杂志做得到,国外是绝对不可能的。
2009-01-11 08:01:48 lilizaizai
文章太晦涩了,去年我们老师推荐读(英文), 不好懂, 还是理工科那样的论文形式比较容易找论点, 个人意见而已。2009-01-11 10:33:00 谢一默
最重要的,有两点让我不敢写论文,一是英文,二是引文。真不知道学院要求一个人的真知灼见必须经过这样的包装才能发行究竟是何居心。2009-01-11 10:38:02 malingcat
按照本雅明的开始进度,早该拿到博士学位。当时的德国主要是论文博士,马克思24岁就能拿到。2009-01-11 10:51:29 mllsv
本雅明天生是体制外的人,他的“论文”放在哪里都通不过。2009-01-11 12:20:37 什么粥
怕就怕现在的我们,连学术规范都不知道怎么回事,学术的门都不知道在哪,就拿本雅明做先驱楷模,大谈学术规范压抑人性和天才。我的意见是先把规范学到手,能灵活运用的时候,才去突破它。像本雅明那样的天才是不多的!等真得证明了我们就是本雅明那样饿天才的时候,许多机会都被错失了!
文章是好文章,受益了!值得推荐!
2009-01-11 12:23:09 什么粥
关于规范的问题,陈平原有个很好的看法,有兴趣可以看看:http://www.douban.co2009-01-11 12:31:23 malingcat
陈老师的大作发表于1992年,当时中国正在建设社会科学和人文学科的学术规范,所以符合当时的要求,写得十分好。经过17年建设,我们现在的问题恐怕不是陈老师那个时代的问题了,如果在大学的体制里,恐怕人人都懂什么是学术规范,而目前的问题是“形式大于思想”,每年海量论文生产出来,真正值得一读的实在不多。2009-01-11 12:53:23 什么粥
最近看他为《胡适论治学方法》一书写的序言,他对17年前这篇文章里的观点还是坚持的!目前学界这种本末倒置的现象确实令人恶心,我也十分讨厌,但是至于规范,只要不那么过分,还是需要潜心学习的!
2009-01-11 15:08:28 malingcat
西方也在反思同样的问题,统计说还是自由度稍好的专著影响力最大,而专业学刊上的论文的影响力要逊色许多。2009-01-11 16:06:42 问少年心事
本来学术论文就不要求天马行空2009-01-11 19:28:19 俄底修斯™
我就很压抑。2009-01-11 21:00:34 永无止境
任何文章都不能天马行空。但学术文章越来越成为圈内人的自娱自乐, 越来越曲高和寡,其背后的原因,很大部分要归因于写学术文章的作者们,只考虑到要符合学术规范,却没有充分考虑到文章的可读性和受众群体。至于什么文笔,语感,修辞更是抛到脑后。目前更严重的问题是,中国学者掌握自己母语的程度越来越差,看看有些中文学术论文,满篇的翻译腔,就知道我们的中文水平退化到什么地步了。
其实,严谨的学术论文也需要一点想象力,一点激情。特别是从事人文学科研究的人,似乎更需要一种诗性情怀。
2009-01-11 21:46:44 星条旗永不落
拱廊明显是个可笑的意志错乱的产物,走火入魔,误入歧途,毁了本雅明的学术生涯,也对其现实生活造成极不好的影响。阿多诺该对此负责。
2009-01-11 22:22:43 Jessie
马上也要写毕业论文了,这个写得太适合了!2009-01-11 23:11:54 内
所谓千古文章血泪成2009-01-12 00:10:37 从今往后
同意。不存在天才。只是开始的时候,速度可能会有差别。2009-01-12 00:37:21 清风乱翻书
呵呵 想到了艾柯《误读》里的一篇文章2009-01-12 03:33:19 ALRing
目前,还是西方人制定的这套论文体制。不知道要怎样改进?2009-01-12 09:34:41 荷包蛋
非常有道理!2009-01-12 11:28:28 塔拉酱紫
我觉得几句话就能说明的问题非要扯上几万字,实在是很无聊的行为~现在的论文就是装B的极致表现~
2009-01-12 11:49:01 信差
装B是门艺术~天才是少数,想作天才而不可得,又要在学术圈混,没有规范怎么办?2009-01-12 15:36:40 河布
围观吧,不走这路了。2009-01-13 10:52:36 naomizhengah
我还没有看过原书 想请教一下您所说“波德莱尔论丹蒂”中的丹蒂指的是dandy吗?这样的译法缘何而来?2009-01-13 10:53:45 malingcat
是的。国内也有译成“丹迪”的,用音译而非意译。2009-01-13 10:56:47 naomizhengah
嗯哪。谢谢。2009-05-02 13:16:59 娇妮
美国的英文译本就叫The Arcades Project,毫无异议。不晓得德文原著是什么题目2009-11-11 10:50:20 南萧亭
德文原著叫Passagen-Werk,的确有所差别。> 我来回应