2008-11-22 00:57:53
来自: 黄衣服
Transsiberian / 穿越西伯利亚的评论



田纳西的原句,If I got rid of my demons, I'd lose my angels 见于《Conversations with Tennessee Williams》一书
在本片中被改成了Kill off my demons and my angels might die, too。
Transsiberian / 穿越西伯利亚的评论




田纳西的原句,If I got rid of my demons, I'd lose my angels 见于《Conversations with Tennessee Williams》一书
在本片中被改成了Kill off my demons and my angels might die, too。
本评论版权属于作者黄衣服,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
编剧: Brad Anderson, Will Conroy
影名: Transsiberian
导演: Brad Anderson
简体中文名: 穿越西伯利亚
制片国家/地区: 英国, 德国, 西班牙, 立陶宛
上映日期: 2008-01-18
imdb编号: tt0800241
语言: 英语, 俄语
主演: Emily Mortimer, Woody Harrelson, Kate Mara, Ben Kingsley, Eduardo Noriega, Thomas Kretschmann
又名: 新东方列车谋杀案, 横穿西伯利亚, 西伯利亚大铁路, 穿越西伯利亚
2008-11-22 01:03:19 黄衣服
nothing clears the mind as a good pointless fuck2008-11-22 11:55:12 Pauline
又么f到罗2008-11-30 14:13:50 虫子
看电影学英语2008-12-04 16:36:37 观者
Kill all my demons, and my angels might die, too.2008-12-20 16:48:57 albert
装比2009-09-02 09:07:34 Lee
正常的,基本意思一样的。我们用中文引用时,也会记不太清而用自己的话来说的。> 我来回应