当你老了

2008-11-03 14:02:04   来自: chiron
苇间风的评论   4 star rating4 star rating4 star rating4 star rating


  当你老了
  拙译 chiron
     
  迟暮残烛,银丝疏乱,昏聩沉沉。
  寂寥陋室,近炉为暖,对影疲曳...
  偶拾案牍,过往蜃景,恰似昨日。
  当时韶华,蜂蝶营营,无视阑珊...
  伊人独守,为我清心,无论颜衰。
  此情可待,哪堪流水,谨寄山岳、星辰...
  
  when you are old
  by William Butler Yeats
      
  When you are old and gray and full of sleep and nodding by he fire,
  
  take down this book,And slowly read and dream of the soft look your eyes had once, and of their shadows deep;  
     
  How many loved your moments of glad grace and loved your beauty with love false or true;  
     
  But one man loved the pilgrim soul in you,and loved the sorrows of your changing face;
  
  And bending down beside the glowing bars,murmur, a little sadly, how love fled ;
  
  And paced upon the mountains overhead and hid his face amid a crowd of stars.
  



在哪儿买这本书?   · · · · · · 

>苇间风

苇间风
作者: [爱尔兰]叶芝
副标题: 16开
isbn: 7500443382
书名: 苇间风
页数: 238
定价: 29.0
出版社: 中国社会科学出版社
译者: 李立玮
装帧: 平装
出版年: 2004-2-1

chiron的其他评论   · · · · · ·