2008-09-21 14:20:22
来自: C.L
(Veni,vidi)
如梦记·石川啄木诗歌集的评论



以前看过当代人译的日本俳句,觉得寡然无味。周作人的译文非常好,尤其是石川啄木的诗,读来觉得作为中文诗歌,也是极好的作品。周作人常引翻译如“嚼饭哺人”这句话来表达对翻译难的认同。译诗则是难上加难。我总觉得诗歌是不能翻译的,只能创作,在翻译的基础上由译者再次创作。译者自己的诗歌创作水平和母语水平将决定译作的质量。
周作人的译文好,主要是他的文章好,他的诗也写得有味道,此外他对翻译的理解也很到位,没有像乃兄那样“硬译”。相比之下,鲁迅的译文实在不佳。
石川啄木的诗是很好的白话诗,又有古诗的韵味。我没有能力读原文,只能对周氏所译的这些诗歌表示叹赏。
如梦记·石川啄木诗歌集的评论




以前看过当代人译的日本俳句,觉得寡然无味。周作人的译文非常好,尤其是石川啄木的诗,读来觉得作为中文诗歌,也是极好的作品。周作人常引翻译如“嚼饭哺人”这句话来表达对翻译难的认同。译诗则是难上加难。我总觉得诗歌是不能翻译的,只能创作,在翻译的基础上由译者再次创作。译者自己的诗歌创作水平和母语水平将决定译作的质量。
周作人的译文好,主要是他的文章好,他的诗也写得有味道,此外他对翻译的理解也很到位,没有像乃兄那样“硬译”。相比之下,鲁迅的译文实在不佳。
石川啄木的诗是很好的白话诗,又有古诗的韵味。我没有能力读原文,只能对周氏所译的这些诗歌表示叹赏。
本评论版权属于作者C.L,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
在哪儿买这本书? · · · · · ·
作者: (日)坂本文泉子、石川啄木
isbn: 7500112831
书名: 如梦记·石川啄木诗歌集
页数: 337
译者: 周作人
定价: 32.0
出版社: 中国对外翻译出版公司
装帧: 平装
出版年: 2005-01-01
2008-12-17 16:12:39 千苇
我也在读,甚是喜爱> 我来回应