时限?关系?

2008-08-17 23:52:31   来自: 藏起来 (你若无心我便休)
Terms of Endearment / 母女情深的评论   5 star rating5 star rating5 star rating5 star rating5 star rating


  一、Terms of Endearment
   亲密关系——数对关系:母女、母子、夫妻、爱人、朋友
   钟爱的期限——爱情绚烂而短暂,亲情无华而绵长,还有来不及的母子之情,由Emma跟Tom道别时说出来——不用假装恨我,我知道你爱我。而且你会有很长的时间来思考这个问题。
   母女情深——这是最平实最贴切(表面上确实如此)但也最无法完全表达编剧意图的翻译。
  
  二、
   Terms of Endearment归于“反讽”类型。特点:以失为得。
  
  三、
   主旨——一个人所能享受到的快乐,与她/他愿意承受的痛苦成正比。所以,说不上Emma嫁错人——她年轻时幸福甜蜜着,丈夫赶着去上班两个人都要先温存一番。说不上Rola呆在安全堡垒的选择是正确的——尽管她踏出来后,和女儿一样遭遇了乱七八糟的痛楚——但是,她也获得了之前枯燥乏味生活所没有的激情和温柔。
  
  四、
   高潮部分:两次告别——Rola掌掴Tom——最后一眼。
   我流泪到无法呼吸。
  
  五、
   小儿子真是不错。
  
  

2009-02-04 15:29:39 爱!回家

  是啊~~小儿子很好,可爱的让人~~~~很乖,很孝顺~~Emma作为妈妈其实很想看看小儿子剪了头发的样子的,可惜她看不到了


>Terms of Endearment

母女情深 Terms of Endearment
制片国家/地区: 美国
编剧: James L. Brooks, Larry McMurtry
影名: Terms of Endearment
导演: James L. Brooks
简体中文名: 母女情深
上映日期: 1984-03-22
imdb编号: tt0086425
主演: 杰克·尼科尔森, 丹尼·迪维图, 雪莉·麦克雷恩, Debra Winger
又名: 母女情深, 亲密关系, 常在我心间

藏起来的其他评论   · · · · · ·