2008-08-01 00:58:51
来自: 刀马
影响力2的评论
某日在豆瓣上看到了新书:《影响力2》,毫不犹豫的添加为“想读”,因为《影响力》这本书在对人类的误判心理研究方面的地位是怎么赞美都不过分的,以至于查理·芒格(Charlie Munger)读完此书,赠与作者罗伯特·西奥迪尼(Robert Cialdini)一股伯克夏·哈萨维的股票(这一股现价是11.4万美元),以表达自己的敬意(因为伯克夏·哈萨维的股票的每天交易量极低,几乎是有价无市)。
昨天去季风书店,随手翻了这本《影响力2》,发现是五位作者的联合之作,顿生狐疑。回来后在amazon上查了下,发现这根本不是西奥迪尼写的续集,而是另一本书,英文名叫《Influencer: The Power to Change Anything》,翻译过来应该是《影响者》,而非《影响力》!更诡异的是,此书是2007年9月出版,虽然晚于《影响力》,但也不是什么新书,而中文版的这本《影响者》却是今年7月刚出版,为什么出版社要在此时推出一本过时的讨论影响力的书,并且要伪装成是《影响力》的续集呢?
无意中在amazon的搜索页面中发现了西奥迪尼的新书《Influence: Science and Practice (5th Edition) 》,我猜测这才应该是真正的《影响力》的续集!此书预计今年8月11日发行,离那本《影响力2》相隔不过一个多月。
这里我不枉以恶毒的心理来揣测这个故事:
曾经凭借着《影响力》一书大赚的中国人民大学出版社,因为没有拿到西奥迪尼新书的中文版权,而出版了一本封面与《影响力》及其相似,实则为另一本书的《影响力2》,并刚好赶在西奥迪尼的新书之前出版,以此混淆视听。
这种手段阴险的地方在于,你即使发现买错了也只能自认倒霉,因为书的封面上的小字赫然写着“全面提升影响力必读的第二本书”,潜台词是“我可没说是西奥迪尼的《影响力》的续集”。这和伪造的“周住”牌洗衣粉、“康师博”方便面属于同门师兄弟,完全把责任推到消费者身上,是充分利用了《影响力》的“影响力”,活学活用了《影响力》提到的“影响力”的方法。我想到了此类伪书的另一个例子是一本叫作《秘密》的书,细节请看这里。
这书还真是二。
原文链接:
http://www.machenlei .com/archives/195
影响力2的评论
某日在豆瓣上看到了新书:《影响力2》,毫不犹豫的添加为“想读”,因为《影响力》这本书在对人类的误判心理研究方面的地位是怎么赞美都不过分的,以至于查理·芒格(Charlie Munger)读完此书,赠与作者罗伯特·西奥迪尼(Robert Cialdini)一股伯克夏·哈萨维的股票(这一股现价是11.4万美元),以表达自己的敬意(因为伯克夏·哈萨维的股票的每天交易量极低,几乎是有价无市)。
昨天去季风书店,随手翻了这本《影响力2》,发现是五位作者的联合之作,顿生狐疑。回来后在amazon上查了下,发现这根本不是西奥迪尼写的续集,而是另一本书,英文名叫《Influencer: The Power to Change Anything》,翻译过来应该是《影响者》,而非《影响力》!更诡异的是,此书是2007年9月出版,虽然晚于《影响力》,但也不是什么新书,而中文版的这本《影响者》却是今年7月刚出版,为什么出版社要在此时推出一本过时的讨论影响力的书,并且要伪装成是《影响力》的续集呢?
无意中在amazon的搜索页面中发现了西奥迪尼的新书《Influence: Science and Practice (5th Edition) 》,我猜测这才应该是真正的《影响力》的续集!此书预计今年8月11日发行,离那本《影响力2》相隔不过一个多月。
这里我不枉以恶毒的心理来揣测这个故事:
曾经凭借着《影响力》一书大赚的中国人民大学出版社,因为没有拿到西奥迪尼新书的中文版权,而出版了一本封面与《影响力》及其相似,实则为另一本书的《影响力2》,并刚好赶在西奥迪尼的新书之前出版,以此混淆视听。
这种手段阴险的地方在于,你即使发现买错了也只能自认倒霉,因为书的封面上的小字赫然写着“全面提升影响力必读的第二本书”,潜台词是“我可没说是西奥迪尼的《影响力》的续集”。这和伪造的“周住”牌洗衣粉、“康师博”方便面属于同门师兄弟,完全把责任推到消费者身上,是充分利用了《影响力》的“影响力”,活学活用了《影响力》提到的“影响力”的方法。我想到了此类伪书的另一个例子是一本叫作《秘密》的书,细节请看这里。
这书还真是二。
原文链接:
http://www.machenlei
本评论版权属于作者刀马,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
在哪儿买这本书? · · · · · ·
>影响力2
作者: [美]科里•帕特森(Kerry Patterson)约瑟夫•格雷尼 (Joseph Grenny)大卫•麦克斯菲尔德 (David Maxfield)让•麦克米兰 (Ron McMillan)艾尔•斯维斯勒(Al Switzler) 著
副标题: Influencer:The Power To Change Anything
isbn: 7300094244
书名: 影响力2
页数: 205
定价: 38.0
出版社: 中国人民大学出版社
译者: 彭静
装帧: 平装
出版年: 2008-7-1
2008-08-01 11:20:23 Elva
你厉害的 :)呵呵 还好没上当
2008-08-01 13:10:52 海天
呵呵,这样也行啊!2008-08-03 23:40:45 湛庐文化
这位朋友你好,我门是《影响力2》这本书的出版商,看了您的评论之后如鲠在喉,不吐不快。虽然猜测是您的权利,但是没有根据的推论并广而告之的做法实在不妥。我们一直秉承者为中国商业人士提供最好的商业知识的目标而努力。从2000年以来,我们的团队为中国企业奉献了《执行》《沉静领导》《差距》《体验经济》“德鲁克系列”(《卓有成效的领导者》《旁观者》等)“查尔斯·汉迪系列”和大量目前在国内北大、清华、中欧等MBA院校采用的MBA教材。在这里我可以告诉您,您所说的西奥迪尼的影响力第五版版权已经早在一年以前就已经由我们购买,原来计划英文版在今年4月份推出,但是由于英文版至今未定稿,所以中文翻译工作还没有进行,我们预计中文版预计会在2009年年中推出。并且计划在2009年适当时机邀请西奥迪尼先生访华,我们已经西奥迪尼先生取得了联系,他也十分高兴有机会到中国拜访,目前很多细节正在操作过程中。
《影响力》一书在豆瓣上有很多评论,很多评论的目的并不从普通读者的角度进行的客观阐述。欣喜的是海淀区法院早在今年年初就已经驳回了对于这本书的译文的一些所谓抄袭性指控。虽然我们在《影响力》这本书上采用了一些其他的策划手法,这些评论性内容有很多读者觉得不好,但是我们在设计之初就是希望给读者在阅读的时候提供一种选择,为了不打断读者阅读原著的阅读感,所以我们在版式设计时没有采用插排的方法,而是采用了绕排(当然,这种排法也受到了很多读者的批评)。还有很多读者由于阅读水平和学习能力的不同,对于同一本书的接受程度和阅读理解也是不同的。我们想作为一本好书,如果只有100人有机会理解它的真谛,为什么不在可能的情况下让1万人了解其中哪怕一点优势呢?我们至今已经接到大约3260封读者的读后感来信(每篇在800字以上),他们其中的很多人是销售人员,阅读对于他们来说是几率很小的一件事情,但是他们有机会在阅读了这本书后对于他们的日常工作起了积极的作用。
《影响力》的英文书名是Influence,《影响力2》的英文书名是Influencer,这本书在亚马逊上卖得非常好,也是一本全球畅销书。要是您是编辑,怎么起这个书名呢?取名《影响力2》的确有借《影响力》之力,但是《影响力》是心理学家所写,从心理学的角度来阐释有关“影响力”的问题;《影响力2》是管理专家所写,从实践中汲取提升“影响力”的精华。两本书是从不同的方向,向一个目标迈进。
请按照您自己的喜好,决定是否要阅读。
2008-08-04 11:32:33 刀马
“与书为伍的人”你好,很高兴看到人民大学出版社能够就此问题给出一番解释,至于是否能够消除读者心中的困惑和不满,每个读者心中自有答案,我就说说我的理解。对于贵出版社已经取得的西奥迪尼即将出版的《影响力》第五版的中文版权,以及策划西奥迪尼的来华演讲,我表示恭喜。我原文就说了我是以“恶毒的心态来揣测这个故事”,既然现在出版社已经作了澄清,那我的揣测也没什么意义了,就当是个玩笑吧。
只是我在想,如果演讲当天有读者拿着这本《影响力2》和《影响力》外加西奥迪尼的新书找他签名的时候,他老人家会是什么表情,会不会有一种私生子找爸爸的感觉?
您的第三段话讲了《影响力》的一些情况,我觉得这段话和我指出的问题没有什么关系的。如果非要找出原因的话,那么这算不算是对于《影响力》中“一致性心理”的运用呢?就是通过描述《影响力》被误解的经历(海淀区法院的某判决),来暗示这本《影响力2》也是被误解的。呵呵,所以我说,贵出版社是《影响力》一书的成功的实践者,写篇小文章都要用到《影响力》的招式,实在是值得我们大家学习。
您问我,“要是您是编辑,怎么起这个书名呢?”这个其实在我的原文中已经说了,很简单,就是《影响者》,而且不要用那张蒙娜丽莎的照片。我现在到是比较好奇真正的西奥迪尼教授的新版《影响力》,贵出版社打算怎么设计封面?蒙娜丽莎可没有妹妹。
至于《影响力2》英文原书是否畅销、是否精彩、是否“是从不同的方向,向一个目标迈进”也是根本和我指出的问题没有关系,这就好像“康师博”方便面再好吃都不能否定其模仿“康师傅”的事实,更何况这两个方便还不单单是“向同一目标迈进”,简直就是同一个味道。
完了。
2008-08-04 19:30:11 tara
作为一名出版商,竟然觉得借别人之名出书都无伤大雅,一点版权意识都没有。想想和那些盗版商,也就是五十步笑一白步的关系了。2008-08-05 20:39:01 翁小样
那西奥迪尼的新书《Influence: Science and Practice (5th Edition) 》中文名应该翻成什么呢?《影响力3》吗?
2008-08-06 13:42:14 湛庐文化
《Influence: Science and Practice (5th Edition) 》欢迎大家来起名,这本书其实在美国是一本教材,是不是可以叫《影响力(教材版)》呢?2008-08-16 16:03:06 Jason
说得好!2008-09-13 11:37:29 Reader
确实不应该用影响力2来忽悠人,英文翻译就是影响者,简直是侮辱读者的智商,而且读下来翻译也不是很流畅,很多直译在里面。同时我也不否认你们出版的《影响力》是我读过的翻译较好的书之一,希望你们以后都按照这个标准来翻译。2008-09-23 08:08:27 天山
to “与书为伍的人”:起这样的书名,想骗人来看,必定不是一本好书。
2009-04-24 19:24:54 拒绝
读《影响力2》完全冲着《影响力》去的,结果,很失望2009-05-13 13:23:40 tony006
我的感觉:1、看了人大的影响力,还是决定买了另一出版社的;
2、人大这两本书封面相似,难免有嫌疑,我开始也认为是作者的第二本书,唉,以后买书还是先到书店仔细翻一遍,不能再慕名而买。
2009-09-23 14:29:13 画紫
哈哈~私生子找爸爸!!!同学问我卡内基怎么样,我告诉她不要买,推荐影响力,然后她说啊影响力太贵了,还有2,我大惊,这类书怎么也出续集了...
于是看到了以上评论....
what a joke~~~
> 我来回应