糟糕翻译·小报体的比斯坎大叔·德帕尔马和林克莱特

2008-07-11 20:01:13   来自: 咚咚嘎咚
逍遥骑士、愤怒公牛——新好莱坞的内幕的评论   3 star rating3 star rating3 star rating


  1.
  不用说了,看见封面上的“等译”就会让人心里一凉
  果然,内文里面的译者署名是四个人
  但是本人也还是没有想到这本书能够译得这么差劲
  按说文汇出版社虽然是小社,但就冲封面上的“文匯”两个美术字,这个招牌也不能砸啊
  结果居然就砸了,4/5本译得彻底失败(最后几章不知道是谁译的,还算达标)
  大量的句子完全不通,讲来讲去完全不知所云
  少数的句子意思算是明白了,但作为印在纸上的铅字则极其糟糕
  全书的错别字倒是不多,但并非校对工作可靠
  估计是有年高德劭的老校对坐镇,错字白字是有效规避了,但同一人名同一片名在不同页面(很多时候干脆是同一页)则随心所欲,各各不同。
  其他的,无论是原文意思还是句子语法,老校对更是一律不管了(当然估计也是管不了,就好比前些期《三联生活周刊》的老校对把《丁丁历险记》的问世时间由编辑行文的“1930年代”改为“19世纪30年代”,Orz)
  这种情况现在当然是屡见不鲜了,一个教授挂帅,手下几个研究生开工,最后一起署个名(当然教授要放到第一位)
  问题就是现在的研究生们英文水平很多就是不够滴,而作文水平甚至有可能比英文水平还要糟糕
  当然最让人无奈还是那份敷衍塞责,毫无责任心可言
  本来遇上这种情况并非无可挽回
  比如教授负责一点统统稿也行(本书译者署名第一位兼代序作者严敏是80年代《希区柯克论电影》的译者)
  或者再退一步,教授也不管
  那至少该书的责任编辑还是最后一道闸门
  结果不幸的是,本书有责任编辑,甚至还有“特约编辑”,也统统是敷衍派,于是这样一本让人扼腕痛心的书出炉
  实际上,比斯坎大叔的另一部名作《低俗电影》
  当初广西师大请来的译者也不靠谱
  但就是靠了负责的责任编辑从头到尾捋着原文对照,差不多靠重译完成任务
  碰到道行浅的译者没法子,但“责任编辑”“责任编辑”,就是要负起这种责任,可惜的是,当下的出版社的责任编辑多数失职得厉害
  2.
  比斯坎是现在已经倒闭了的美国版《首映》前主编
  对圈子里的事情确实门清
  不过从《逍遥骑士》到《低俗电影》
  大叔的路数已经很清楚了:就是情节耸人听闻地小报化
  在他的笔下,不管是这帮六七十年代的新好莱坞派,还是后来的圣丹斯一代
  统统是些男盗女娼的神经病
  几乎全是是些漫画人物:自负、傲慢、偏狭、疯狂、胡作非为、侥幸成功——总之搞电影的都有rpwt
  这么写当然生动活泼——谁不爱看八卦?
  不过看着看着还是有点让人起疑和腻味,这种写作路子多少有些下作
  当然了,这种真真假假的故事,和正经体的电影史比照起来一起读,倒是很过瘾的
  3.
  《逍遥骑士》里的一个重要人物:德·帕尔马和《低俗电影》里的一个重要人物:理查德·林克莱特
  在这两本书里都有个特点
  就是其言其行贯穿始终,但从来没有被独立描写(但很多其他影人都有这样的待遇)
  其实两者都是这个断代史里的中坚级人物,也都和领袖人物(70年代的斯科塞斯、科波拉、史匹堡;90年代的昆汀、索德伯格)交往颇多,甚至都有点当时那个圈子里的军师智囊的味道
  但不知道怎么回事,很多很多更小卡的人物都被比斯坎写了
  唯独他俩,总是作为其他人的经历中的配角出现
  很是奇怪,而且这两段历史少了他俩,感觉相当不够
  当然估计这并非比斯坎的故意,只是有趣的巧合罢了
  不过这两段历史里缺少了他们,还是颇为遗憾
  

2008-07-11 20:07:42 咚咚嘎咚

  译者简介,摘自2006年3月7日《人民日报》
  
  严敏,现任上海交通大学美国电影研究中心特约研究员,《美国电影研究文丛》编委,高级翻译,高级经济师,长期从事外国电影的研究和翻译。从上世纪80年代起,先后在上海交大、复旦、上大、同济、华师大、上图、工技大等主讲奥斯卡奖。著有《美国奥斯卡金像奖大全》、《奥斯卡影星录》、《20世纪百部好莱坞经典》等,译有《奥斯卡最佳影片剧本选》、《外国惊险电影剧本选》、《希区柯克论电影》、《“新好莱坞”内幕》等,累计发表1500万字以上。

2008-07-12 12:00:06 乃鼎齋無機客

  当然估计也是管不了,就好比前些期《三联生活周刊》的老校对把《丁丁历险记》的问世时间由编辑行文的“1930年代”改为“19世纪30年代”,Orz
  
  ————————
  这种错误,我也犯过。。。有时候,脑子一下子拐不过弯。

2008-07-12 14:10:31 穿云

  唉。。。买了《低速电影》。。确实这本翻译的还算可以,但算不上好。只是一般。
  
  《逍遥骑士、愤怒公牛》俺就不买了。。
  

2008-07-12 17:53:09 kathleen9

  都翻译成这样了 可是看到此文还是感觉书好像很有趣的样子
  要不要买 犹豫矛盾中……

2008-07-14 11:08:13 卡帕

  而且,所有英语人名及片名第一次出现时不附原文。
  看的糊里糊涂。

2008-07-14 11:53:55 咚咚嘎咚

  回 kathleen9
  
  这个就是超级鸡肋了,的确内容本身很有趣,但是翻译成这种德性又让人很想撕书

2009-01-31 09:28:17 escgadfly

  对,超级小报化

2009-05-15 13:07:14 冷杉

  毕竟不是电影史教材,小报就小报吧,反正八卦也是好莱坞的产品。

2009-11-10 12:06:03 吕合肥

  逍遥骑士可是我最爱的片子之一啊~


>逍遥骑士、愤怒公牛——新好莱坞的内幕

逍遥骑士、愤怒公牛——新好莱坞的内幕
作者: 〔美〕比斯金
副标题: 新好莱坞的内幕
isbn: 7807411783
书名: 逍遥骑士、愤怒公牛——新好莱坞的内幕
页数: 551 页
定价: 68.0
出版社: 文汇出版社
译者: 严敏, 钱晓玲, 卞锦霞
装帧: 平装
出版年: 2008-5-1

咚咚嘎咚的其他评论   · · · · · ·