2008-06-08 05:03:20
来自: 令糊葱·抗争
(不混豆瓣很多年……)
Taken / 飓风营救的评论



卢克·贝松是牛逼的,
追车是华丽的,
亲情是坚挺的,
女儿是不听话的,
U2的全球巡演是不能错过的,
父亲是剽悍的,
绑匪是脆弱的,
处女是值钱的,
巴黎是乱闯的,
营救是成功的,
飓风是没有的。
Taken / 飓风营救的评论




卢克·贝松是牛逼的,
追车是华丽的,
亲情是坚挺的,
女儿是不听话的,
U2的全球巡演是不能错过的,
父亲是剽悍的,
绑匪是脆弱的,
处女是值钱的,
巴黎是乱闯的,
营救是成功的,
飓风是没有的。
本评论版权属于作者令糊葱·抗争,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
制片国家/地区: 法国
官方网站: http://www.taken-lefilm.com/
导演: Pierre Morel
影名: Taken
编剧: Luc Besson, Robert Mark Kamen
简体中文名: 飓风营救
上映日期: 2009-03-20
imdb编号: tt0936501
语言: 英语, 法语, 阿尔巴尼亚语, 阿拉伯语
主演: Liam Neeson, Maggie Grace, Famke Janssen, Leland Orser, Jon Gries, David Warshofsky, Katie Cassidy, Xander Berkeley
又名: 劫持, 即刻救援, 救参96小时, 绑架, 劫持惊魂, 飓风营救
2008-06-11 13:57:24 小简约
哈哈哈……2008-06-13 18:48:28 wanne you
吕克贝松~谢谢~
2008-10-18 20:20:22 芒 卡 。
....2008-11-09 02:36:58 日落大道
呵呵~2008-11-12 10:48:59 阿喜
哈哈哈哈完全被标题拖累嘀电影...2008-11-14 14:14:30 Monmon
Cool~2008-11-16 20:54:20 云胡不喜
U2..2008-11-20 21:12:09 eis
U2的全球巡演是不能错过的。。。哈哈
2008-12-13 19:40:11 SHEV
你可以的。2008-12-17 22:12:51 13 小卡
这个评论是很到位的。2008-12-20 01:04:17 塞拉囧
lz是很有才的~2008-12-29 09:32:59 mozartcui
老美是牛牛的,老法是傻傻的2008-12-30 02:48:45 NickyROo™
哈哈哈哈2008-12-30 11:24:58 eafei
牛XX2009-01-02 14:06:48 坤
牛啊牛啊2009-01-04 20:06:40 ✿安小闹✿
非常经典的评论!哈哈哈2009-02-06 02:03:52 逍遥worm
呵呵,赞一下,最后一句牛逼,这片子最大败笔就在翻译成这扯淡飓风了……搞得听起来跟灾难片似的2009-02-13 20:29:54 世宗
公安机关是吃干饭的2009-02-14 00:47:00 wannian
楼主牛X2009-02-17 02:55:55 LSYTOIN
好厉害的打油诗2009-02-17 21:07:28 彷徨的路人甲
LZ应该去做诗人2009-02-22 19:27:34 chocolate
2009-02-06 02:03:52 逍遥worm呵呵,赞一下,最后一句牛逼,这片子最大败笔就在翻译成这扯淡飓风了……搞得听起来跟灾难片似的
——————————————————————————————
吃晚饭,学妹打开这个电影,我看到片名有点抗拒,“吃饭的时候不要看灾难片”
2009-02-23 23:57:29 AL™
有才2009-03-02 11:16:20 Jennifer
太有意思了2009-03-04 11:22:40 darling1098
我也以为是灾难片 NND2009-03-07 23:50:30 耐酷四
你的是什么干活的2009-04-01 23:46:46 zero
情节是紧凑的2009-04-06 12:31:10 Timo
本来就没强调飓风翻译的人太夸张了
影片也是很无聊的
2009-04-07 19:36:08 aluu我是你大娘
哈哈哈..油菜花。2009-04-11 23:01:35 Maxwell_Z
飓风般猛烈痛快2009-05-17 21:25:11 小幻@疯狂世界
这个中文译名太脑残了~2009-05-24 13:12:59 虹
这翻译确实很恼火,不知道关飓风什么事。2009-05-30 00:36:39 蓝色枫叶
飓风表示速度之快难道真的要刮风才叫切题么?
这个翻译没有什么问题
2009-06-07 08:57:52 Dana's
是那些中国翻译的 问题啦 ··人家本家就只有一个词 taken2009-06-12 16:54:04 Rosehelen
這譯名挺貼切嘛2009-06-16 09:44:01 兜兜大山
哈哈~LZ很搞笑~~~~2009-08-12 14:31:41 素
U2不能错过!2009-08-13 21:58:42 sue
瞎刮2009-08-24 14:02:15 july
哈哈,总结是精辟的~~~2009-09-19 07:03:38 你,很可爱
奥迪性能是杠杠的2009-09-19 23:35:09 月光倾城
飓风是强加的翻译,当然没有,哈哈2009-09-25 01:30:46 23:59
说的好啊~~哈哈U2不能错过!父爱依然坚挺!
2009-09-27 08:53:29 阿mars
评论是可以的!2009-09-28 21:39:27 鱼泊涯
楼主也是很牛逼的!2009-10-04 15:35:26 渭城朝雨
呵呵,一直以为是灾难片,没看。今天看了介绍才恍然大悟。翻译害人!2009-11-14 22:14:35 eliza
写的好。> 我来回应