2008-05-26 13:07:53
来自: MvRk
性经验史(增订版)的评论



从国外翻译过来的社会学文本读的时候往往要耗费很多多余的精力,不是在思考思想本身的意义,而是看怎样能把拗口的话给顺过来。这本书的翻译跟很多相比不能算特别烂,但还是经常需要我不断的反复看一些句子,才能准确的搞清主谓宾定状补的关系。可以算是阅读当中比较煞风景的一件事。
具体到福柯的这本书,应该不用说什么了,公认的经典。尽管这是我第一次系统完整的看这本书,但是其中的大段论述及其主要思想是很早就接触过的了,所以阅读更像是温故的过程。鉴于作者本人的生活环境和经历,他的主要关注是在资本主义社会当中的权力话语运作以及所带来的各种禁忌、压抑。相比之下,中国尽管在很大程度受到西方思想的影响,两个社会还是有很多不同的地方,比如说近几百年来西方社会对于性偏差的界定及对待方式是一连串的医学,社会学以及司法体系对其的发展带来的,所以从任何一个方面都可以挖掘出很多深远的内涵。可是中国的情况就大不一样,暂且不谈古代中国人对于性的认识,近现代以来我们明显吸收了很多西方的理念,但是只能说是结果上的照搬,因此我们对于很多事情其实并没有西方人看得那么深那么严重,曾经有人把这个称作是中国特有的优势,因为倘若我们去建立一个福柯所说的“未来的社会”,则不需要太多的力气去打破在西方根深蒂固的一些观念,比如我们对于很多所谓的性偏差行为的医学认定就相对比较模糊,司法上也处于几乎真空的状态。但是就此说中国的优势还是有点过于草率了,我们有我们自己的问题需要解决,而这不一定是件相对轻松的事。仍需努力
性经验史(增订版)的评论




从国外翻译过来的社会学文本读的时候往往要耗费很多多余的精力,不是在思考思想本身的意义,而是看怎样能把拗口的话给顺过来。这本书的翻译跟很多相比不能算特别烂,但还是经常需要我不断的反复看一些句子,才能准确的搞清主谓宾定状补的关系。可以算是阅读当中比较煞风景的一件事。
具体到福柯的这本书,应该不用说什么了,公认的经典。尽管这是我第一次系统完整的看这本书,但是其中的大段论述及其主要思想是很早就接触过的了,所以阅读更像是温故的过程。鉴于作者本人的生活环境和经历,他的主要关注是在资本主义社会当中的权力话语运作以及所带来的各种禁忌、压抑。相比之下,中国尽管在很大程度受到西方思想的影响,两个社会还是有很多不同的地方,比如说近几百年来西方社会对于性偏差的界定及对待方式是一连串的医学,社会学以及司法体系对其的发展带来的,所以从任何一个方面都可以挖掘出很多深远的内涵。可是中国的情况就大不一样,暂且不谈古代中国人对于性的认识,近现代以来我们明显吸收了很多西方的理念,但是只能说是结果上的照搬,因此我们对于很多事情其实并没有西方人看得那么深那么严重,曾经有人把这个称作是中国特有的优势,因为倘若我们去建立一个福柯所说的“未来的社会”,则不需要太多的力气去打破在西方根深蒂固的一些观念,比如我们对于很多所谓的性偏差行为的医学认定就相对比较模糊,司法上也处于几乎真空的状态。但是就此说中国的优势还是有点过于草率了,我们有我们自己的问题需要解决,而这不一定是件相对轻松的事。仍需努力
本评论版权属于作者MvRk,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。

> 我来回应