2008-05-13 18:08:03
来自: Ray~~自说自话,自弹自唱
(上海)
文字不是东西的评论



英文专业,特别是从事翻译的人应该看一看,可以学到很多。假如你有时间浪费在那些恶劣的译作上,怎可错过听大师给你上翻译课的机会?虽然不是系统的翻译教育,但是带到的一点半点,不是课堂上可以学到的。
思果看到“Everything in the universe is conti-nuously integrating and disintergrating”一句,便想起了《三国演义》:“话说天下大势,分久必合,合久必分……”
这样的翻译自觉性真该让现代译者省查省查了。
> 我来回应
文字不是东西的评论




英文专业,特别是从事翻译的人应该看一看,可以学到很多。假如你有时间浪费在那些恶劣的译作上,怎可错过听大师给你上翻译课的机会?虽然不是系统的翻译教育,但是带到的一点半点,不是课堂上可以学到的。
思果看到“Everything in the universe is conti-nuously integrating and disintergrating”一句,便想起了《三国演义》:“话说天下大势,分久必合,合久必分……”
这样的翻译自觉性真该让现代译者省查省查了。
> 我来回应
本评论版权属于作者Ray~~自说自话,自弹自唱,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
文字不是东西
