一个内心喜欢童话和迷恋故事的人还是不适合读这本书呀

2008-03-09 17:13:55   来自: 派树树
死亡与少女的评论   3 star rating3 star rating3 star rating


  早上醒后在马丁的科幻专辑和《死亡与少女》之间犹豫片刻,还是选择了后者。毕竟是我喜欢的田原推荐的作者,毕竟书的名字很吸引我,毕竟作者是女同胞还戴着诺贝尔的皇冠。。。
  所以,我还是把它finish了。开始很慢逐字逐句反反复复的体味,后来便大段大段一目数行,直到翻完最后一页。。。
  
  我知道作者的每一句话,如果你细细玩味,都有无比分量且暗藏杀机。。但这样的阅读对我而言太累了而且设计的文化、宗教背景太多了,句句有深意的结果反而让我望而却步
  
  对于翻译,我更是不信任。想想那个把小甜甜(Britney Spears)注释为英国歌手的译者,真的能把耶利内克的词间意思表达清楚嘛?译者究竟是男还是女?如果是男人,在翻译耶利内克这位女权作家的作品时,真的又能克制本性冲动去忠于原文嘛???
  
  大家又是抱着怎样的心态读完的呢?
  
  所以,finish后就赶快放下了它,开始读新的“故事”!

2009-08-11 21:38:49 花欹

  恩,也许是翻译的问题。冲着耶利内克来读,读下来真的很累。

2009-10-06 22:26:19 空中铁匠

  “开始很慢逐字逐句反反复复的体味,后来便大段大段一目数行,直到翻完最后一页。。。 ”今天晚上我也是这样把这本书读完的。呵。


>死亡与少女

死亡与少女
作者: (奥)耶利内克
isbn: 7532736288
页数: 123
译者: 王滨滨, 魏育青
定价: 15.0
出版社: 上海译文出版社
装帧: 平装
出版年: 2005-01
书名: 死亡与少女

派树树的其他评论   · · · · · ·