2008-02-10 23:26:56
来自: Mignon
(忙到疯癫了 哈哈哈)
I'm Not There / 我不在场的评论



关于I'm not there和No direction home两部Bob Dylan的传记电影,我是这么看的。要是你对Bob Dylan不太了解,千万别看I'm not there,基本上看不懂,导演弄了很多表现手法在里头,整了6个完全不同的Dylan,还分别叫Woody、Arthur、Jack、Jude、Robbie和Billy,时空交错,一会儿分段,一会儿又堆一起,谁搞得清楚,看着特别累。但不得不说演员很好,Cate Blanchett女扮男装的最有神韵!太惊艳了!这不拿了个金球奖最佳女配角。另一女配角Charlott Gainsberg太美了,这段我完全冲着她看完的。还有演Woody Guthrie崇拜阶段的小黑人演得特别好,早慧啊。
如果想通过电影了解Bob Dylan,最好还是看老马丁·西克塞斯拍的No direction home,纯纪录片,都是货真价实的Dlyan,婴儿肥阶段的,新港音乐节阶段的,像块滚石阶段的,皱纹老头儿阶段的…… 4个小时,巡演+音乐节的表演都很嗲,把Dylan早期经典作品都收了。从这电影顺便知道了Dylan以前的女朋友,民谣歌手Joan Baez,天籁啊,怎么国内很少有人提呢?Dlyan很复杂,背景交待很详细,4个小时电影一半讲他如何成长成熟,一半讲他像块滚石转变风格了,然后就没了……后来的Dylan怎么回事?不知道,我得找本《像块滚石一样》看看。
还有最近的Factory Girl,从中可以了解Dylan不爽Andy Warhol的原因。
另外《爱摇》的一位同志对“像块滚石一样”的说法提出异议:话说我也没做过什么调查,英语也是外行,只是手头有本《硬汉多功能词典》,上面有like a rolling stone这个短语,说意思是“无家可归的人”,我觉得这就是正解,清楚明了,BOB那首歌,意思顺下来唱到这句,我觉得还是正解,那本牛逼的摇滚杂志,大致用这个意思,如果还能找到一个简练符合中文习惯的说法,无家可归的人还是正解。像一块滚石是什么意思,我不大相信美国有什么俗语说法之类的,滚石……难道是西部大荒原上风滚草一类的东西?
> 我来回应
I'm Not There / 我不在场的评论




关于I'm not there和No direction home两部Bob Dylan的传记电影,我是这么看的。要是你对Bob Dylan不太了解,千万别看I'm not there,基本上看不懂,导演弄了很多表现手法在里头,整了6个完全不同的Dylan,还分别叫Woody、Arthur、Jack、Jude、Robbie和Billy,时空交错,一会儿分段,一会儿又堆一起,谁搞得清楚,看着特别累。但不得不说演员很好,Cate Blanchett女扮男装的最有神韵!太惊艳了!这不拿了个金球奖最佳女配角。另一女配角Charlott Gainsberg太美了,这段我完全冲着她看完的。还有演Woody Guthrie崇拜阶段的小黑人演得特别好,早慧啊。
如果想通过电影了解Bob Dylan,最好还是看老马丁·西克塞斯拍的No direction home,纯纪录片,都是货真价实的Dlyan,婴儿肥阶段的,新港音乐节阶段的,像块滚石阶段的,皱纹老头儿阶段的…… 4个小时,巡演+音乐节的表演都很嗲,把Dylan早期经典作品都收了。从这电影顺便知道了Dylan以前的女朋友,民谣歌手Joan Baez,天籁啊,怎么国内很少有人提呢?Dlyan很复杂,背景交待很详细,4个小时电影一半讲他如何成长成熟,一半讲他像块滚石转变风格了,然后就没了……后来的Dylan怎么回事?不知道,我得找本《像块滚石一样》看看。
还有最近的Factory Girl,从中可以了解Dylan不爽Andy Warhol的原因。
另外《爱摇》的一位同志对“像块滚石一样”的说法提出异议:话说我也没做过什么调查,英语也是外行,只是手头有本《硬汉多功能词典》,上面有like a rolling stone这个短语,说意思是“无家可归的人”,我觉得这就是正解,清楚明了,BOB那首歌,意思顺下来唱到这句,我觉得还是正解,那本牛逼的摇滚杂志,大致用这个意思,如果还能找到一个简练符合中文习惯的说法,无家可归的人还是正解。像一块滚石是什么意思,我不大相信美国有什么俗语说法之类的,滚石……难道是西部大荒原上风滚草一类的东西?
> 我来回应
本评论版权属于作者Mignon,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
官方网站: http://www.imnotthere.es/
导演: Todd Haynes, 托德·海因斯
影名: I'm Not There
编剧: Todd Haynes (co-writer), Oren Moverman (co-writer)
简体中文名: 我不在场
制片国家/地区: USA
上映日期: 2008-08-21
语言: English
imdb编号: tt0368794
主演: Christian Bale, Cate Blanchett, Richard Gere
又名: 我不在场

2008-03-26 16:41:07 Larc maicus
哈哈 笑死了 “西部大荒原上风滚草一类的东西”...我也一直没搞懂什么叫 像一块滚石 这个直译太没个所以然了
无家可归的人 这一说法倒是很受用 我也觉得是正解
rolling stone...到处滚的石头 流浪的石头 滚动是石头的流浪方式吧
2008-05-24 17:36:42 舞阳
滚动是被动的,石头是硬的。2008-06-04 23:07:05 芝麻印象
琼贝兹一直跟迪伦联系一起,买碟的时候都有联合推荐的2008-07-01 14:23:04 太阳是我弄圆的
其实按照我的理解和“无家可归的人”差不多。我觉得是like a rolling stone ,为什么石头会滚呢,肯定被风吹,落下来之类的不对了,石头滚肯定是有人踢,街上踢石头的人都是些什么人呢?也真的是无家可归,心里忧郁,惆怅的人才会无奈的踢路上的石头,而like a rolling stone 应该就是暗喻这些人,呵呵,纯属个人体会2008-11-10 19:47:45 小白
我完全不知道他可这是第一部我害怕看完的电影
其实不懂也可以明白
2009-04-08 20:13:23 lost
我看不懂,但是看演技就足以过瘾了。大概知道讲的啥~