2008-01-19 10:26:12
来自: StarKnight
(你不过是尘与土)
No Country for Old Men / 老无所依的评论



文/StarKnight
×提示:本篇评论有些许 不关键情节 透露,适合看罢本片者交流用。如果怕扫兴,还是不看为上。
________
如果把《老无所依》(No Country for Old Men)当作一部单纯的犯罪剧情片来看,我们可以从中得出如下几条有益的教训:
1、做贼不能心虚。回到犯罪现场会引出无穷祸患;
2、拿到大笔财物后最好彻底检查一下。有毒的货吞下去会要命的;
3、不要觉得自己很聪明。就算以前很聪明,也不见得时时都能聪明得过对手;
4、在等待敌人时不要正对着大门端坐。这样虽然看起来很威武,但也十分容易挂掉;
5、遇见陌生人有风险,说话需谨慎。特别是他摸出一枚硬币来给你猜的时候,不要说“Head”。人民币没有人头。
——————
故事发生在1980年——“这枚硬币生于1958年,已经走过22个年头,来到这里。”
有人说看完这部片很压抑。说,里面的价值观很扭曲:在美国这样一个既民主又法治的伟大国家里,坏人横行无忌,不够坏的人最后全被最坏的人干掉了,顺带还阵亡了好多无关的人。唯一一个算是好人角色的老警察,看起来也是有气无力,光会对着报纸上的社会新闻摇头,放跑首恶,黯然退休。最后杀手遭了车祸——义愤填膺的观众本以为导演实在看不下去,代行了“天谴”——不料小强同学居然又从车里爬了出来,紧急自救,逃之夭夭。还有没有天理!?
当然,发出“没有天理啊!”这样的感叹,其实离看懂该片已经近了半步。科恩兄弟是不是就是要呈现这样一个“毫无道理可讲”的世界观?片中,老警官感叹,“当我老了,我以为上帝会指引我的方向,可是他没有”。
个人觉得,如果不把片中的那个变态杀手看作一个具体的人物,而将之视为一种象征,也许这个片子的解读会变得简易一些。什么的象征呢?阴沉。寡言。手脚麻利。永远能干掉看上的对手。有自己独特的原则。——嗯,没错,“死亡”。死亡影子永远追随在你的身后,甚至不需要无线发报器的指引,也能准确无误地找到你。逃亡没有用。谈条件没有用。哀求没有用。数十亿个人类有数十亿个异色的人生,但最后都会来到他的面前——噢,不是上帝,也不是马克思,是死神。
大多数人在面对死亡的那一刻才明白,自己之前所紧抱着的东西是毫无用处的,包括钱财,包括“你一直所坚持的价值观”都无法把你从死神的镰刀下救出。几百几千年来——或者应该说,自人类这个物种诞生以来,从来都不缺乏妄图狙击死神的人。这样的尝试在近一百年来取得了辉煌的成果——抗生素,外科手术,血清,心脏搭桥……我们的武器日益精良,子弹日益丰富,大幅地延长了人类的平均寿命,解决掉了许多以往被认为是绝症的病症——有很多次,我们以为死神被我们击退了,因为他躲到了阴影中——可是最后的最后,他还是会从离奇的地方冒出来,用最离奇的手段给出最后一击,致命的一击。
说那个杀手是死神化身,还有个小证据——老警察对小警察谈起死者的时候,说他们是“正常死亡”——自然,是按照杀手的一贯逻辑而言。
片中不乏对疾病、衰老和死亡(不包括“非正常”死亡)的触及,比如男主角的丈母娘得了癌症,比如老警察探望自己年迈的叔父,老人又提起1909年时“迈克叔叔”遇袭身亡的事……多个场景提及了“死”和“老”。中国人在提及一位过世的人时,常说他“生前”如何如何,其实那不是“生前”而是“死前”。每个人甫一降生,便向着死亡移行,生命规律无可更改,正如杀手古怪而坚硬的原则——问“为什么”和“凭什么”是没有用的,回答你的只有黑洞洞的枪口或是气瓶的喷嘴(第一次知道这玩意儿也能杀人),可是人们还是不停地质问着,恐惧、逃遁着。如果死神来到眼前了呢?引用片中白胡子老爷爷的话,“来了……又怎样?我什么都做不了。”
为了使得本篇文章显得小资一点,请容许我引用村上同学的话:“死并非是生的对立面,而是作为生的一部分而永存”。在接受了生的时候就不得不接受死,这是强行搭售,这是一个枚硬币的两面。年纪这个词在英文里是Age,而作动词,Aging即是衰老,上年纪。片子貌似是在谈“老人”,但有谁不是“老人”?都在向着已知的终点奔跑,路上还横行着疾病、车祸和各色高空坠物,谁都不知道哪一天就是自己的暮年。
影片在老警长对梦境的叙述中戛然而止,而时钟的滴答声越来越响,渐渐与杀手急促的脚步声重叠。
绕回来,谈下影片的世界观——如果套用一下村上的话,是不是也可以说,恶并非是善的对立面,而只是整个世界的一部分?如果悲观一点,甚至可以断言,恶是永恒的,只要善存在一天,恶也会存在一天;一部分人的价值观,可以是对另一部分人的恶(在本片中,这个“一部分人”精简到了“一个人”)……等等等。线头还很多,尚待发掘。
——以上评论大概不能指点你导演编剧演员“试图告诉你什么”,只不过谈谈“我看到了什么”。个人意见,欢迎探讨。
作者Blog:http://starknight.yc ulblog.com/
> 我来回应
No Country for Old Men / 老无所依的评论




文/StarKnight
×提示:本篇评论有些许 不关键情节 透露,适合看罢本片者交流用。如果怕扫兴,还是不看为上。
________
如果把《老无所依》(No Country for Old Men)当作一部单纯的犯罪剧情片来看,我们可以从中得出如下几条有益的教训:
1、做贼不能心虚。回到犯罪现场会引出无穷祸患;
2、拿到大笔财物后最好彻底检查一下。有毒的货吞下去会要命的;
3、不要觉得自己很聪明。就算以前很聪明,也不见得时时都能聪明得过对手;
4、在等待敌人时不要正对着大门端坐。这样虽然看起来很威武,但也十分容易挂掉;
5、遇见陌生人有风险,说话需谨慎。特别是他摸出一枚硬币来给你猜的时候,不要说“Head”。人民币没有人头。
——————
故事发生在1980年——“这枚硬币生于1958年,已经走过22个年头,来到这里。”
有人说看完这部片很压抑。说,里面的价值观很扭曲:在美国这样一个既民主又法治的伟大国家里,坏人横行无忌,不够坏的人最后全被最坏的人干掉了,顺带还阵亡了好多无关的人。唯一一个算是好人角色的老警察,看起来也是有气无力,光会对着报纸上的社会新闻摇头,放跑首恶,黯然退休。最后杀手遭了车祸——义愤填膺的观众本以为导演实在看不下去,代行了“天谴”——不料小强同学居然又从车里爬了出来,紧急自救,逃之夭夭。还有没有天理!?
当然,发出“没有天理啊!”这样的感叹,其实离看懂该片已经近了半步。科恩兄弟是不是就是要呈现这样一个“毫无道理可讲”的世界观?片中,老警官感叹,“当我老了,我以为上帝会指引我的方向,可是他没有”。
个人觉得,如果不把片中的那个变态杀手看作一个具体的人物,而将之视为一种象征,也许这个片子的解读会变得简易一些。什么的象征呢?阴沉。寡言。手脚麻利。永远能干掉看上的对手。有自己独特的原则。——嗯,没错,“死亡”。死亡影子永远追随在你的身后,甚至不需要无线发报器的指引,也能准确无误地找到你。逃亡没有用。谈条件没有用。哀求没有用。数十亿个人类有数十亿个异色的人生,但最后都会来到他的面前——噢,不是上帝,也不是马克思,是死神。
大多数人在面对死亡的那一刻才明白,自己之前所紧抱着的东西是毫无用处的,包括钱财,包括“你一直所坚持的价值观”都无法把你从死神的镰刀下救出。几百几千年来——或者应该说,自人类这个物种诞生以来,从来都不缺乏妄图狙击死神的人。这样的尝试在近一百年来取得了辉煌的成果——抗生素,外科手术,血清,心脏搭桥……我们的武器日益精良,子弹日益丰富,大幅地延长了人类的平均寿命,解决掉了许多以往被认为是绝症的病症——有很多次,我们以为死神被我们击退了,因为他躲到了阴影中——可是最后的最后,他还是会从离奇的地方冒出来,用最离奇的手段给出最后一击,致命的一击。
说那个杀手是死神化身,还有个小证据——老警察对小警察谈起死者的时候,说他们是“正常死亡”——自然,是按照杀手的一贯逻辑而言。
片中不乏对疾病、衰老和死亡(不包括“非正常”死亡)的触及,比如男主角的丈母娘得了癌症,比如老警察探望自己年迈的叔父,老人又提起1909年时“迈克叔叔”遇袭身亡的事……多个场景提及了“死”和“老”。中国人在提及一位过世的人时,常说他“生前”如何如何,其实那不是“生前”而是“死前”。每个人甫一降生,便向着死亡移行,生命规律无可更改,正如杀手古怪而坚硬的原则——问“为什么”和“凭什么”是没有用的,回答你的只有黑洞洞的枪口或是气瓶的喷嘴(第一次知道这玩意儿也能杀人),可是人们还是不停地质问着,恐惧、逃遁着。如果死神来到眼前了呢?引用片中白胡子老爷爷的话,“来了……又怎样?我什么都做不了。”
为了使得本篇文章显得小资一点,请容许我引用村上同学的话:“死并非是生的对立面,而是作为生的一部分而永存”。在接受了生的时候就不得不接受死,这是强行搭售,这是一个枚硬币的两面。年纪这个词在英文里是Age,而作动词,Aging即是衰老,上年纪。片子貌似是在谈“老人”,但有谁不是“老人”?都在向着已知的终点奔跑,路上还横行着疾病、车祸和各色高空坠物,谁都不知道哪一天就是自己的暮年。
影片在老警长对梦境的叙述中戛然而止,而时钟的滴答声越来越响,渐渐与杀手急促的脚步声重叠。
绕回来,谈下影片的世界观——如果套用一下村上的话,是不是也可以说,恶并非是善的对立面,而只是整个世界的一部分?如果悲观一点,甚至可以断言,恶是永恒的,只要善存在一天,恶也会存在一天;一部分人的价值观,可以是对另一部分人的恶(在本片中,这个“一部分人”精简到了“一个人”)……等等等。线头还很多,尚待发掘。
——以上评论大概不能指点你导演编剧演员“试图告诉你什么”,只不过谈谈“我看到了什么”。个人意见,欢迎探讨。
作者Blog:http://starknight.yc
> 我来回应
本评论版权属于作者StarKnight,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
制片国家/地区: 美国
编剧: Joel Coen, Ethan Coen, Cormac McCarthy
影名: No Country for Old Men
导演: Ethan Coen, Joel Coen
语言: 英语
上映日期: 2008-02-21
imdb编号: tt0477348
简体中文名: 老无所依
主演: Tommy Lee Jones, Javier Bardem, Josh Brolin, Kelly Macdonald
又名: 老无所依, 老年无所依

2008-01-19 17:23:16 入字拖屮MR.Wrong
nice2008-01-19 19:18:47 danae
nod!2008-01-19 20:24:33 麦兜刘
我要去下这片子2008-01-19 20:43:48 Nevil
真能2008-01-19 20:45:37 tratem
片子很精彩!2008-01-19 21:20:52 白雪猪头
有2个喜欢的人提到,想看,虽然不一定真的能看.2008-01-19 21:51:30 爱美丽ヤ
片子拍的不错,不过不知道为什么叫这么个片名,
有点不懂。。。
2008-01-19 23:18:24 vera
很不错的理解角度哦。2008-01-20 01:38:12 Little
下来看看2008-01-24 20:38:27 伊丫丫
为什么杀手是“死亡”不是“暴力”?2008-01-25 12:20:32 超越火星
5、遇见陌生人有风险,说话需谨慎。特别是他摸出一枚硬币来给你猜的时候,不要说“Head”。人民币没有人头。搞笑~~
2008-01-28 01:50:05 阿健
哈哈,可惜英文不够好,看的版本翻译很莫明其妙2008-02-08 00:17:08 Francis Imp
个人觉得,如果不把片中的那个变态杀手看作一个具体的人物,而将之视为一种象征,也许这个片子的解读会变得简易一些。什么的象征呢?阴沉。寡言。手脚麻利。永远能干掉看上的对手。有自己独特的原则。——嗯,没错,“死亡”。非常赞同!看了几篇影评,你的是最好的!
2008-02-20 20:19:31 pallas
写的不错。是的,Anton Chigurh就是死亡的化身,这是一个allegory,如果更进一步讲,Llewellen指我们常人,Carla是抗拒死亡的自由精神,而Tommy演的那个老警察则是思考人生哲理的哲学家。其实影片有多处证据直接或间接提示Chigurh即死神这一隐喻,除了你说的“自然死亡”,最典型的一处是在尾声,当老警察进入那间motel房间,其实观众们看到了Chigurh在里面,但警察推门进入时,所见却是空空如也,这说明死神选择了放过他,同样的,当死神对那两个骑车小孩说“You didn't see me”时,也就是说“你们死期未到”。当你见到死神那刻,你就死了,正好比中国人说的“见阎王”了。的确是好片子。我先看了Juno,觉得好;看了NCFOM,才知道07年最好的片子原来在这里。
2008-02-21 16:11:21 军师
精辟!在Moss与后来的杀手的对话中,moss试图说明自己用尽各种办法甚至不会留下任何痕迹,肯定不会被安东找到,杀手回答:你没听懂我的意思!2008-02-27 16:41:38 Carpediam
说的很好!的确是这样,只有死神是谁也逃不了的。2008-02-28 08:45:26 nora
学习了 写得很好2008-02-28 12:43:14 c.
噢!!这么多人 你的评论最好了 真的
2008-02-28 22:39:30 狮子与大象%大乐
同感!很精到的点评!2008-03-01 09:56:54 凤凰
看到半路,闷,但很真实。2008-03-03 08:26:25 patrick
精彩,这个评论写的太精彩了我顶
2008-03-03 12:19:18 Clint
哦。刚转过来,评的不错。有收获。顶。2008-03-03 12:26:48 onlysimple
直到看到这篇评论,才把我的疑惑给解开了2008-03-03 23:15:54 altair
好像挺有道理的2008-03-05 09:00:33 小六
中文名字似乎翻译有歧义,不如英文名那样贴近主题.杀手,警官,牛仔似乎都是old man .
以下的文字不是我写的,转帖道此,似乎有帮助。但是,怎么说呢,电影每个人看都有不同的观点和解读,所谓“正确的”好像只有导演(编剧)知道。那么,希望下面的不要捆绑住大家的思维。
附:
《老无所依》英文片名“No Country for OldMen”,出自叶芝1928年写下的不朽诗篇《驶向拜占庭》的第一句。在叶芝心目中,拜占庭王朝(公元527年-公元565年)是贵族文化最后的荣耀。《驶向拜占庭》表达了诗人对现代物质文明高度发达带来的精神空虚和沉溺肉欲的厌恶,以及对精神理性的向往和推崇。“老无所依”准确地传达了影片要表现的社会氛围:1980年代的美国西部,人心不古,毒品泛滥,犯罪横行;活下去,就得比敌人更狡猾和凶残;没有人能掌握自己的命运,警长只能用冷嘲热讽面对不可捉摸的疯狂杀手和混乱的世界。
2008-03-06 11:50:27 雁过寒谭
昨天深夜看的,片中的隐喻无处不在,值得细细品味。2008-03-06 18:14:01 zooyard
re:1、做贼不能心虚。回到犯罪现场会引出无穷祸患不是心虚 是拿水给那墨西哥人喝
2008-03-07 00:55:18 eureka
像小波说的“而你心里想的,是最无关紧要的。”我的逻辑就是,没有逻辑。
2008-03-07 00:56:29 StarKnight
re:re:1、做贼不能心虚。回到犯罪现场会引出无穷祸患不是心虚 是拿水给那墨西哥人喝
其实……我觉得他是拎着汽油桶回去灭迹的……
牛仔大哥听不懂墨西哥人要“水”的要求……
2008-03-07 22:29:15 南苛国驸马
Anton真名叫Time,可是大家记得他的时候常常以为他叫Sugar,
如果所有人最后都死于Time,我觉得大家一定没什么意见。
Anton几乎从未失手,只有在遇到小孩子的时候,Time对他们几乎是无穷尽的,所以几乎是格外友善的从他们身边溜走。
时间常常会强迫你做正或者反的赌博。
2008-03-09 20:14:21 cecily
是拿水给他喝吧...墨西哥人说agua
他回答说no water来着~~
2008-03-10 14:54:13 kidadida
那水明明是他从水龙头下面灌的。。。而且他晚上想了那么久睡不着。。。后来他也对他老婆说了。。。去做他应该做但是没有做的事。。我不知道他是否基督教徒。。。但是基督教的思想应该都会影响到他。。
2008-03-10 19:28:24 StarKnight
看来是我太邪恶了-__-2008-03-11 01:23:02 Ta
若理解sugar为死神,确实容易解释这部电影。但美国的影评认为此片要表述的是“true evil”。不知道科恩兄弟原意是否真的符合楼主人生哲学般的见解?科恩兄弟以残忍、黑暗、迷离、奇特的幽默闻名,若以“杀手=死神”的寓言方式来解释此片,是否过于简单直白?不过偶还是非常佩服你,在电影院里一大片表情迷惑的观众中,能有这个想法。2008-03-16 21:10:29 爱德华
这样分析还是有道理的2008-03-18 17:56:58 jbeals
觉得最到位的2、3篇影评之一。就是没有天理,哈。
2008-03-24 17:12:45 jigsaw
lz说的不错,就是底下的评论越扯越远了。如果非要研究象征意义的话,那anton受伤是怎么回事?觉得anton是死神的大概final destination看多了吧。觉得最后安排车祸和小孩的意思是说no country for old man,杀手也是old man,自然也不能幸免。纯粹点题。2008-03-27 19:03:35 鱼龙
解释得太牛了,就是有点强词夺理啊。2008-04-15 19:45:58 skyvsland
大多数人在面对死亡的那一刻才明白,自己之前所紧抱着的东西是毫无用处的,包括钱财,包括“你一直所坚持的价值观”都无法把你从死神的镰刀下救出。好像有点意思了 再去看一遍
2008-06-02 03:01:59 断角
如果那个杀手是死神的话,说明死神也会被车闯死。2008-06-09 14:18:40 StarKnight
2008-06-02 03:01:59 断角如果那个杀手是死神的话,说明死神也会被车闯死。
事实是,他再一次成功脱逃了~
2008-09-19 02:19:50 舒克和贝塔㊣寻找皮皮鲁¤
楼主分析的不错2008-11-17 01:59:47 informative
能把一坨屎掰碎了还品出味道来也是一种本事哈,楼主有才。。。2008-11-17 20:15:27 Tiffany
看了的确很压抑 喜欢你扯上了生死的话题2009-02-21 17:48:22 lang
能把一坨屎掰碎了还品出味道来也是一种本事哈!顶