当深刻的感情遇到苍白的语言

2008-01-12 20:42:42   来自: 蜈蚣的高跟鞋 (雷雨季节,出门自带避雷针)
大象的眼泪的评论   3 star rating3 star rating3 star rating


   好吧,我承认我用这样的标题是有那么一点点过,但是谁让它打出超越《追风筝的人》的口号呢?
   我是坐在三联书店的台阶上伴着优雅的钢琴曲看完这本书的,三个小时一气呵成,其间没有受到任何打扰,看完之后虽然不至于后悔浪费时间,但是亲身体会到了广告是多么的不可信。
   故事的背景足够新鲜,一个走南闯北的三流马戏团;但是故事的核心情节之一却足够老套,纯情少男勾搭上了美艳的有夫之妇;大象萝莉呢?我觉得可以理解成为媒人,二人情感爆发的契机和维系的纽带都在萝莉身上;至于开头和结尾着重描写的动物暴走,萝莉“报仇”的情节,除了让我猎奇一番,没有太多的感动。
   故事的写作手法算不上新鲜,将老人生活的无趣和少男生活的精彩对比,这种时空转换的方法,在西方畅销书和电影中早已用滥,不太能够带给读者惊喜。
   最致命的并不是上面两个问题,爱情是小说永恒的主题,不怕俗气;对比手法的应用中规中矩,算是不过不失;语言的苍白才是这本书的死穴。不知道是原著本来就是这样,还是译者的失误,这本书的语言苍白得有些可怕,很多流行语的译法,反倒为书减分(故事的背景是1930年左右),很多本可以用细节打动人心的地方,草草带过,让人无从理解。
   作者想要表达的人和动物,人和人之间的深刻感情遇到苍白的语言,就成了哑炮,巨大的内涵闷响一声,无从释放。
  

2008-01-13 15:55:58 jill

  说的很对。
  看完之后大为失望。
  另外,名字的翻译。。。。实在不靠谱。

2008-01-13 18:38:41 fishbone

  我有在爱丽丝上看过片段……
  

2008-01-13 18:42:25 蜈蚣的高跟鞋

   我怀疑是翻译的水平问题,《追风筝的人》和《灿烂千阳》的成功,翻译李继宏功不可没。
   随便举一段《灿烂千阳》里面的话
   “妈妈很快睡着了,留下莱拉和自己的心情搏斗:她既为妈妈决定活下去而感到欣慰,又为妈妈活下去竟然不是因为她而心疼。她将永远不会在妈妈的心灵留下两个哥哥已经给它烙下的印记,因为妈妈的心像一片惨败灰暗的海滩,悲伤的波浪扑上来,摔得粉碎,扑上来,摔得粉碎,永远将莱拉的脚印冲得不见痕迹。”
  

2008-01-16 13:44:26 乌拉

  翻译的确实很古怪 比如其中一个“干”像是语气词 我一直没懂什么意思

2008-01-18 15:25:36 绿子

  我赞同,翻译确实很烂!

2008-01-21 18:59:52 evone

  赞同!故事情节足以猎奇,语言有够苍白,不作好书推荐!

2008-02-13 08:59:09 落雨

  书的内涵我觉得蛮好的。
  不过翻译确实蛮水的。

2008-02-15 17:12:34 _yan

  我想译者也是按照他的书的理解翻译的,很多感受也会参杂在翻译的文字当中。我觉得翻译得也不错,也许本来原著就是营造一种很水的氛围,也说不定呀~

2008-02-16 15:04:34 蜈蚣的高跟鞋

  如果原著真的是很水的氛围,那就实在不能作为好书推荐了
  

2008-02-20 11:49:06 Glasscandy

  台湾的译者,有好多词可以看出来是台湾的口语:坏坏 干~~
  其实翻译还可以吧,权当故事书看就是。
  书腰上的广告让人看了恶心~~

2008-03-29 18:16:10 _yan

  很水的东西也是一种文化,杨春白雪与下里巴人都要接受才好~

2008-04-05 13:24:26 洵异

  不管怎样,个人的感觉是,译者没有把握到翻译这本书应该要有的气质。这样的译文,有些偏低级了。

2008-05-23 22:24:08 cloudy薇

  本来还蛮想看这本书的,看了大家对译者的评论后,开始有些犹豫,是不是真的值得一读?

2008-06-12 21:58:24 scorpi7o

  同意啊,,讀了很多頁都沒有出現大象。本來還以爲是關于動物的故事。

2008-09-11 10:00:01 七走

  赞同,比较失望。
  广告的原因,我也是对比着《追风筝的人》去看的,但的确没有受到什么震动。

2008-11-26 10:53:23 cic

  咳,如果不跟 追风筝去比较,这部小说实在是一部值得推荐的好看的书!我在公交车上用手机看完的,比较流畅。

2009-02-01 11:52:45 阿透

  楼主的评论道出了我的心声

2009-04-24 22:17:18 饭团子

  我不太明白它为什么可以被用来和追风筝的人放在一起。其实整体没看懂是什么意思,也不明白作者想表达什么……

2009-09-15 12:19:47 zoenan

  因为语言不够美,所以很快就把如此“深刻的感情”看完了

2009-09-19 11:38:08 郗~王`

  翻译的东西本来就不那么靠谱~~

2009-11-06 16:31:06 空空

  喜欢这个故事,对语言的表现确实也感觉有些欠火候。显然译者没有考虑到原作者的年龄、涵养以及时代背景

2009-11-21 20:59:33 水筲

  我看了五十几页 好像是有点语言苍白 开始我还觉得有些话很新鲜 但有看几段同样的词语一再出现

2009-12-13 17:23:19 似水无痕

  只能说是故事


>大象的眼泪

大象的眼泪
作者: [美] 莎拉·格鲁恩
isbn: 7208072248
书名: 大象的眼泪
页数: 352
译者: 谢佳真
定价: 25.00元
出版社: 上海人民出版社
装帧: 平装
出版年: 2008-1

蜈蚣的高跟鞋的其他评论   · · · · · ·