2008-01-05 15:49:15
来自: Ishtar
(Melbourne)
Coffee and Cigarettes / 咖啡与香烟的评论



Jarmusch的短篇总是很有味道,以前看觉得一般(估计是中文翻译不着调的缘故),这次仔细对着英文字幕看,发现有趣的紧啊。特别是第二个故事"Twins"——俩双胞胎,一个总嚷嚷着另一个copy她,结果俩人在跟侍者(似乎是《fargo》里的男主角)的对话中还是显露出双胞胎天生的联系。那个唠叨的侍者讲了一个臆想猫王有个双胞胎,在猫王厌倦音乐的时候代替他巡演的故事——也确实有这么种说法,说那个服役归来的猫王是个替代品。第三个"Somewhere in California"老Iggy和老Waits,一个老朋克一个玩的是blues,差距甚远,老Iggy提到一个很棒的鼓手,老Waits就敏感的觉得他在暗示自己的音乐需要加入更多的鼓点,老Waits提出如果不喜欢这里就去另外一个地方喝咖啡,老Iggy就认为他讽刺自己没格调,反正就是话不投机。最后老Iggy找了个托词开溜,老Waits查看了下点唱机,不屑的嘟喃:“这里也没有你的音乐”,然后悠然自得地吊起一根烟,虽然前面他说他戒了。第六个"No Problem"——一个男人邀请他的朋友到咖啡馆叙旧,可是那个朋友总是觉得他请自己是有事相求。无论男人重复多少次no problem,朋友依旧坚持己见。朋友临走前还不断说,要是你觉得现在不是讲话的好时机,那就给我打电话吧,我一定会帮你云云。最后,男人只能百无聊赖地自个儿扔骰子玩。接下来的"Cousins"Cate一人分饰两角——大明星表妹和落魄的表姐,再次赞叹cate的演技。第九个"Cousins?"讲了一个过气的小戏剧演员认定一个当红明星(穿着Westwood的大衣)是他的表亲,希望俩人可以共同出演电影。当红明星百般推托,拒绝给对方自己的联系方式,而且急于要走。但是,在“表亲”的一通电话里,他发现这个土气的表亲居然是自己偶像的朋友,于是开始谄媚地收回前话,这回,轮到对方一走了之……
> 我来回应
Coffee and Cigarettes / 咖啡与香烟的评论




Jarmusch的短篇总是很有味道,以前看觉得一般(估计是中文翻译不着调的缘故),这次仔细对着英文字幕看,发现有趣的紧啊。特别是第二个故事"Twins"——俩双胞胎,一个总嚷嚷着另一个copy她,结果俩人在跟侍者(似乎是《fargo》里的男主角)的对话中还是显露出双胞胎天生的联系。那个唠叨的侍者讲了一个臆想猫王有个双胞胎,在猫王厌倦音乐的时候代替他巡演的故事——也确实有这么种说法,说那个服役归来的猫王是个替代品。第三个"Somewhere in California"老Iggy和老Waits,一个老朋克一个玩的是blues,差距甚远,老Iggy提到一个很棒的鼓手,老Waits就敏感的觉得他在暗示自己的音乐需要加入更多的鼓点,老Waits提出如果不喜欢这里就去另外一个地方喝咖啡,老Iggy就认为他讽刺自己没格调,反正就是话不投机。最后老Iggy找了个托词开溜,老Waits查看了下点唱机,不屑的嘟喃:“这里也没有你的音乐”,然后悠然自得地吊起一根烟,虽然前面他说他戒了。第六个"No Problem"——一个男人邀请他的朋友到咖啡馆叙旧,可是那个朋友总是觉得他请自己是有事相求。无论男人重复多少次no problem,朋友依旧坚持己见。朋友临走前还不断说,要是你觉得现在不是讲话的好时机,那就给我打电话吧,我一定会帮你云云。最后,男人只能百无聊赖地自个儿扔骰子玩。接下来的"Cousins"Cate一人分饰两角——大明星表妹和落魄的表姐,再次赞叹cate的演技。第九个"Cousins?"讲了一个过气的小戏剧演员认定一个当红明星(穿着Westwood的大衣)是他的表亲,希望俩人可以共同出演电影。当红明星百般推托,拒绝给对方自己的联系方式,而且急于要走。但是,在“表亲”的一通电话里,他发现这个土气的表亲居然是自己偶像的朋友,于是开始谄媚地收回前话,这回,轮到对方一走了之……
> 我来回应
本评论版权属于作者Ishtar,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
Coffee and Cigarettes
导演: Jim Jarmusch
编剧: Jim Jarmusch
主演: Roberto Benigni Steven Wright Joie Lee
影名: Coffee and Cigarettes
官方网站: http://www.coffeeandcigarettesmovie.com/
上映年度: 2003
简体中文名: 咖啡与香烟
语言: English
imdb编号: tt0379217
制片国家/地区: USA