2007-12-04 23:42:14
来自: 猿来是我
(douban你如何才能不小众?)
从零到百亿:Facebook创业故事的评论



老实说,有一点点失望,因为想看到的内幕太少,而作者更多在教育年轻人如何选择一个创业公司,如何选择你的创业伙伴,如何保持激情,等等。其实,我更想知道的是,facebook开始的时候为什么会有这么多用户,这些用户都干了什么?可惜作者没说,不过作者的角度很有意思,离职后写facebook,至少立场是客观的,不像之前看到的关于google的几本书,太多的歌功颂德,让人不爽。
就翻译的质量来说,可以说还是非常好的,我一向认为老外的思维方式和中国人其实是有很大出入的,译言这点做的很好,翻译重要的是意思,而不是字字翻译。另外,译言的这种多人协同翻译的方式,很值得提倡,虽然文字的连贯性欠缺,但可以保证速度,现在而言,为速度牺牲一点点质量是可以接受的。btw:译言在这本书后面花了那么大的篇幅来宣传自己,创业者的野心不言而喻。
至于书的中文标题,从零到百亿,和facebook内幕,其实差的不是一点两点,也许叫facebook内幕,或者我眼中的facebook会更贴切,不过这样明显会影响销量。
所以,作为一本消遣的书而言,这本书相当不错,而对于想抄袭facebook的中国同行而言,这本书还远远不够。
> 我来回应
从零到百亿:Facebook创业故事的评论




老实说,有一点点失望,因为想看到的内幕太少,而作者更多在教育年轻人如何选择一个创业公司,如何选择你的创业伙伴,如何保持激情,等等。其实,我更想知道的是,facebook开始的时候为什么会有这么多用户,这些用户都干了什么?可惜作者没说,不过作者的角度很有意思,离职后写facebook,至少立场是客观的,不像之前看到的关于google的几本书,太多的歌功颂德,让人不爽。
就翻译的质量来说,可以说还是非常好的,我一向认为老外的思维方式和中国人其实是有很大出入的,译言这点做的很好,翻译重要的是意思,而不是字字翻译。另外,译言的这种多人协同翻译的方式,很值得提倡,虽然文字的连贯性欠缺,但可以保证速度,现在而言,为速度牺牲一点点质量是可以接受的。btw:译言在这本书后面花了那么大的篇幅来宣传自己,创业者的野心不言而喻。
至于书的中文标题,从零到百亿,和facebook内幕,其实差的不是一点两点,也许叫facebook内幕,或者我眼中的facebook会更贴切,不过这样明显会影响销量。
所以,作为一本消遣的书而言,这本书相当不错,而对于想抄袭facebook的中国同行而言,这本书还远远不够。
> 我来回应
本评论版权属于作者猿来是我,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
作者: (美)卡罗·白朗(Karel Baloun)
副标题: Facebook创业故事[Inside Facebook中文版]
isbn: 7506816199
书名: 从零到百亿:Facebook创业故事
页数: 164
译者: 译言网
定价: 15.0
出版社: 中国书籍出版社
装帧: 平装
出版年: 2007
又名: Inside facebook
