槛内人的二手经验

2007-11-22 09:16:42   来自: 桃花石上书生
小世界的评论   ****


  我可以想象戴维·洛奇写完之后,长舒一口气,得意地往椅背上一靠,他知道自己写出了一个有丰厚叙事层、适合批评家从各个角度去解读的文本——到处都是小宝藏哦!就像藏复活节彩蛋的游戏一样!
  
  “以辞害义”这个成语,洛奇大叔知道不?
  叙事技巧也是“辞”的一种。学院派的洛奇,太知道“该”怎么写了。
  二手经验太多,直觉让位给了对存货的调动和遴选。
  这让他的故事架构很不真诚。
  
  另外,很多人拿这本书和《围城》比较。没错,都很讥诮,都是漫画型的。
  区别呢?钱钟书是跳出去写的。洛奇一面在讥讽着,一面还在沾沾自喜,就好像小市民喜欢一边吃肉一边骂娘——骂娘可以让吃肉更香。
  用很土的话来说:钱钟书比洛奇境界高。用古人的话来说:这是槛外人和槛内人的区别。
  许多人和事似曾相识,可是钱钟书写来我看得痛快,洛奇写来我就感觉很差劲。
  
  里面几段感情戏也很差劲,不原生态,不纯粹——二手经验过于丰富,就是有这个害处。
  柏斯恋爱的时候老想到诗歌里怎么说,戏剧情节怎么走。安吉丽卡对他的戏弄,照搬自戏剧。洛奇还给柏斯安排了一个“寻找圣杯”的隐喻(当然是很浅显的隐喻,骨头埋太深狗会找不到),把他的追爱和圆桌骑士找圣物的事儿超时空焊接。更不要说史沃娄,分手了,断定自己“到了需要一个母亲而不是情人的年纪”,弗洛伊德听到了,会不会在墓里打哆嗦呢?
  
  http://gallimard.blogcn.com/index.shtml
  
  
  
10/13人推荐  

2007-11-22 09:30:22 木犀

  晃姐说看有些书还不如看书评,节约资源又有酒会谈资,从此我决心认真学习书评。桃花,你要加油哇

2007-11-22 09:36:15 桃花石上书生

  这本书也很节约资源的,看了可以很讨巧地学到许多文学批评的皮毛:p

2007-11-22 11:22:44 水湄物语

  N年前我买过一本《小世界》不知道是不是这本
  看不下去看不下去
  
  记得那时年龄小, 55555

2007-11-22 11:40:00 桃花石上书生

  n年前吗?封面是不是脸上有红嘴唇印子的莎士比亚?那个封面真讨喜=)
    小孩子看不下去很正常啊,又卖弄术语,出场人物又多,场景又不断跳换,又没有琼瑶席绢那样的纯洁爱情故事。
    
    现在看,是挺好看的,洛奇着力融合传奇和罗曼司,描写也够有趣。
    看不爽就是两点:
    一是技巧熟极而流
    二是姿态沾沾自喜
  
  > 删除

2007-11-22 18:28:41 桃花石上书生

  到处都是小宝藏哦!就像藏复活节彩蛋的游戏一样!
      ---------
      我觉得吧,这本书真正重大的弱点是,虽然有很多彩蛋之类的小奖品,大宝藏是不存在的。没有真正有力的内核。
  

2007-11-22 23:04:28 阿米可翡翠

  他真正的实力体现在<作者,作者>里,洛奇是易中天的类型,有学问,但不甘寂寞,而且,知道自己的书是给谁看的.

2007-11-23 02:01:04 罗இ老亦

  易中天的类型,哈哈,有同感~
  桃花这文儿写得真好

2007-11-23 07:59:58 ns

  我觉得,作者本来就是搞文学批评的,写这些书就是玩票儿性质的。用不着我们非要从里面找多深的内涵。他为我们生动绘制了这个行当里的人物群像,娱乐了我们。这就是他的目的,这个目的也很好的达到了。
  《围城》也是如此。透着钱那聪明自得的劲儿。当然,这也没什么不好。比同时代绝大多数其他作品好多了!不过由此可见现代中国人也没写出过什么拿得出手的小说。
  易中天的学问和专业上能和上面两位比么?

2007-11-23 09:50:57 elastica

  易中天还算好吧,出名前还是写过一些东西的
  
  david lodge是我最喜欢的英国作家之一,the british museum is falling down每次阅读都能让我发笑(20遍以上了)。
  
  顺便佩服一下讨喜版《小世界》以及《治疗》《美好的工作》etc的译者罗贻荣先生,是翻译洛奇的最佳人选。
  译文找的这些人实在是不怎么样,洛奇自己指定罗先生翻译,够明智。
  
  

2007-11-23 10:06:11 ns

  不知道这版怎么样,我只买了《作者,作者》,还没来及看。原来看的是作家出版社和重庆出版社的。那两版《小世界》好像都是罗贻荣译的。现代很多搞翻译的,可能语言上还可以,但是翻译的风格太书生气。

2007-11-23 10:23:27 阿米可翡翠

  作家版是罗贻荣,非常好,重庆版罗贻荣挂了个名,不是他的译笔,还好,但是感觉面目模糊,译文版没看。
  易中天是个聪明人,有见识,也知道自己在做什么,出名后的东西还没看过。

2007-11-23 10:23:55 elastica

  作者,作者我看的原文,不怎么喜欢,可能因为我比较偏爱搞笑吧。。。
  这本书比较新,就不是罗先生翻译的了(他vs洛奇的最后一本应该是《治疗》,译林出的。再次支持译林,bs那些不分青红皂白看见人家扁译林就跟风的。译林的封面差,不得不说;但是我支持便宜到哭的硬壳精装!)
  
  作家和重庆版都不错,但是重庆好像就出了小世界一本,作家的是个文集。
  
  

2007-11-23 10:56:30 三莫子

  寻找圣杯,在小世界。老书了,恕我不老,依然会里混,就此吃喝玩乐。实际上这样最符合会议组织者的要求,他们要的是媒体的一则报道,或年末政绩总结的一段文字,所谓国际性无非就是把头发染色而已,建议各省委地委领导看看小世界去再多多策划国际会议。

2007-11-23 11:17:35 elastica

  LS太高深了,我的天
  

2007-11-23 11:19:08 阿米可翡翠

  LS是ray吧:)

2007-11-23 11:30:21 elastica

  啊 天啊,真是小世界

2007-11-23 11:44:50 elastica

  提供个消息,当当有卖《天堂消息》

2007-11-23 14:13:56 安歌

  桃花石上书生的评论有意味,偶喜欢。
  但也要小心"槛外人"的过于熟练哦,嘿嘿。

2007-11-25 16:18:05 桃花石上书生

  to 阿米可翡翠:我只读过洛奇这一本。《作者,作者》好像是今年出的?哪天找来看看。对《换位记》也挺感兴趣的,因为先读了《小世界》,就会想看前传了。
    
    to 小亦:谢谢=)
    
    to ns:“我觉得,作者本来就是搞文学批评的,写这些书就是玩票儿性质的。用不着我们非要从里面找多深的内涵。他为我们生动绘制了这个行当里的人物群像,娱乐了我们。这就是他的目的,这个目的也很好的达到了。”
    ——————————————————
    我最怕“玩票”这个词,难道只有作协那帮子才算“专业”啊。洛奇他的导言把自己构思、速记、遭遇瓶颈的过程,都写得很详细。是一个很懂得怎样写作的作者。
  

2007-11-25 16:35:10 桃花石上书生

  to ealstica:
      看来我遭遇了一个真正的洛奇爱好者也。(小声说:虽然我骂他了,也觉得蛮好看的。)和你读的《好工作》一样,我读的《小世界》也是旧本子,重庆出版社那个。
    译林的封面也还是在改进的。只不过进步总是比退步来得慢。
      谢谢推荐罗先生译本,我去找其他来看看。
      
      to 三莫子:
      嗯,不可说,不可说……
      
      to 安歌:
      *-^b
  

2007-11-25 16:52:08 桃花石上书生

  重庆出版社这个本子(封面是有唇印的莎翁,罗贻荣译,1992),我觉得内容提要做得非常好,现在把最后一段摘抄共赏:
      
      “如西方某些非常严肃的名家名作曾被误读作色情小说一样,《小世界》中的一些性描写和较多的性语言,也可能会引起这种误实;但只要有一点文化修养的读者,是会看出其真正的价值和意义的。”
      
      分析一下:
      一,告诉读者,性描写很丰富(引起兴趣)
      二,很多名作都是如此,不要大惊小怪 (规避责难)
      三,只要你看了而且不大惊小怪,就说明你“有文化修养” (引导读者)
      
      又透露端倪,又端着架子,又告诫和恭维了读者。
      佩服……
  

2007-11-26 00:00:04 ns

  to 搂主:
  “玩票”一词,指写作(至少这部作品)不是作者的主业,并非质疑作者的水平。我用这个词,意思是,我觉得作者(至少最初的动机)更多的是一种有感而发,并且含有一种自我实现、自我娱乐的意味。而“作家”,写作虽然也是对自己思考和体验结果的记录,但是他的目是为了向这个世界宣扬一种东西,而不是自我娱乐,也不是搞什么实验创作。作家未必以写作为生,但是写作是他的事业。而我相信,就算知道我们不爱读《小世界》,洛奇先生一样会写,并且以自己喜欢的方式完成这部小书。
  其实全部读下来,感觉这几本书里,其实还是玩票儿的这几部书最好如《换位》、《小世界》。而原因恰恰是因为有感而发。当作者想专门创作,或者有意识想在作品中加入某些东西时,读者还是能看出来的。不过也没办法,在这个时代能读到这样的作品已经很不错了。
  至于“作协”,我不太读中国作家的作品,无从评判。事实证明,好的艺术作品主要产生于发达社会,特别是当代艺术。所以“作协”里是不是真正的作家,我也不关心。
  个人意见,纯属无聊发表一下感想。
  另,楼主对重庆出版社那版的内容提要分析的很有趣,哈哈!
  

2007-11-26 09:33:34 elastica

  译林有些封面还是很好看的,比如《我的哥哥吹黑管》:)
  

2007-11-26 12:54:11 桃花石上书生

  to ns:解释得真清楚=)觉得把写作当事业的人,真是可怜哪。《汤姆·索亚历险记》里揭示过那条真理:人永远不会喜欢自己的工作。
      
      洛奇有些让我不喜欢的地方。首页上正讨论路遥,对比一下吧,路遥多沉重和朴实,洛奇有多轻倩自得。这样比较当然是不公正的,我只是想说,洛奇缺了某些我很看重的东西。当然他的作品还是很好看的,“在这个时代能读到这样的作品已经很不错了”。
      
      to elastica:这套“少儿文库”,大多数封面是一个叫朱成梁的老画家画的,挺好看=)

2007-11-26 13:16:45 elastica

  哈,我说呢 画得确实很好
  请教,除了《在我坟上起舞》和《我的哥哥吹黑管》,还有哪些作品呢?
  

2007-11-26 14:21:58 桃花石上书生

  http://www.yilin.com/cn/book/book.asp?type=4&page=1
  
  还挺多的呢=)
  《在我坟上起舞》,作者还有一本《来自无人地带的明信片》,也很好看。都涉及同性恋,虽然是少儿书。觉得作者真厉害,四五十了,写少儿书写得这么贴心=)

2007-11-26 15:17:45 elastica

  好书真是读不完的:)

2007-12-28 21:36:12 Sophia

  偶然间发现有这么多人在关注和喜欢戴维洛奇,还有罗贻荣先生,真的很激动。因为我的毕业论文是关于戴维洛奇的,总以为在国内认识研究他的人不多,在这儿发现了这么多人,真的让我惊讶不已,同时慨叹自己当了一回井底之蛙。  
   关于《小世界》和《围城》有人说
  “钱钟书是跳出去写的。洛奇一面在讥讽着,一面还在沾沾自喜,就好像小市民喜欢一边吃肉一边骂娘——骂娘可以让吃肉更香。”
  其实我们不能简单的说钱钟书是跳出去写的,任何人在创造时或多或少都需要在心里设问一下读者的存在与反应,或者与他自身的认识与观念碰撞激荡,只能说他站的角度比普通人稍高而已。洛奇在《小世界》中将文本比作脱衣舞,并且将诸多理论加以嘲讽,其实只是以平等的姿态加入到其中与其协商对话,以狂欢化的形式表现出来,并非“吃肉并骂娘”。
  

2007-12-29 08:47:57 桃花石上书生

  楼上~~汗,就是楼主我写的嘛,什么“有人写的”
  其实这不是一个写作姿态的问题,可能还是在某个读者也就是我看来,一个做人境界的问题,我也很难再进一步表达出来了,也许我只是一种误读吧。

>小世界

小世界
作者: 洛奇
isbn: 7532741141
书名: 小世界
页数: 485
出版社: 上海译文出版社
定价: 28.0
译者: 王家湘
装帧: 平装
出版年: 2007-01-01

桃花石上书生的其他评论   · · · · · ·