卡尔维诺的灰色《烟云》

2007-11-21 12:33:37   来自: 刘小跳 (北京)

烟云·阿根廷蚂蚁的评论   *****


  
  
  这本书很早就从图书馆的灰尘里解脱出来了,只不过又睡在我床头的灰尘里,几个月了,不是我不喜欢看,而是……你明白的,生活本身就是这样,这样的天气里,深秋(初冬)的暖阳里,我觉得不管怎么我都愿意浪费时间去看书。我突然有了一种求知的欲望。
  
  感谢昨夜的暂时性停电,因为它让我获得更多的时间阅读完了整篇《烟云》,我开始体会到卡尔维诺的魅力,极尽干净的用词和极具震撼的意义。我们发现自己所面对的世界的图像和表意符号就是烟,是装载着工业城市的化学废弃物的烟雾,每个人物都有他自己的对抗这种烟雾的方式:专家出身的官僚科尔达,魅力女孩克劳迪亚,工会领导人巴萨鲁齐,房屋出租者玛格丽蒂,一般群众阿万德罗。在他们当中,无名的主人公似乎拒绝任何虚幻的逃避和任何空想的位置变换,固执的要按事物本来的样子去观察它们,要一直目不转睛的观看它们。小说结尾处并没有告诉我们看出了什么真理,很平淡,淡到我无法察觉和体会到真意。
  
  整个现实的虚拟世界,从开篇的那句话“ 那个对我来说丝毫也不重要的时期,我迁到这个城市安顿下来”“我愿意让我周围的一切都是临时的,不安定的,只有这样我才能在内心里感到安定”这个故事都带着太多灰色的色调或者情绪,只是在我们第一次面临的时候,并不觉得,这样一种矛盾内心和外界环境的灰色干净有什么关系。觉得有意思的时,每个人都在看待这个世界,每个世界都不一样,那现实的世界是什么呢?比如聋子玛格丽蒂有时候和猫说几个小时的话,重来只清洗她不居住的房间,而重来只呆在充满油腻和灰尘的空间里。她偷看报纸,和好友讲几个小时的电话。语气就像和猫说话一样。而克劳迪亚总是对生命怀着爱意,来自不同城市的通话,最奇特的那章节里,克劳迪亚要来看主人公,于是在租房的楼下一家酒店里,就像掩饰,戏剧化的角色,各司其职,不被打扰,而后克劳迪亚执意要到他的住所,他怕灰尘落在她的乳房上,于是伸手去擦掉可能落在上面的尘土,赶紧扑到她身上,搂着她,因为他怕尘土落在她的身上。奇趣无比,或者也算是一种嘲笑吧。而科尔达在任命主人公的时候,主人公接过满是灰尘的文件,每个人都装做没有看见一般的可笑场面,文中是这样描述:“我们两人都这样小心谨慎地传递和接过那些文件,好像那些纸张和荨麻叶子一样,摸着就会使人皮肤感到刺痛,尽管如此,大家都面带笑容,高兴地微笑着点头说”“我胜利和绝望的目光,我感到绝望,因为这一切,正如我想象的那样,不过是装模作样而已”。卡尔维诺展现了一个真实而荒诞的世界,而每个时代每个时期,我们都有没有反思我们是不是也处在这样的环境和空间中呢?
  
  卡尔维诺不是对词汇意义的担忧(书中有主人公修改社论的细节描写,比如在第三次修改时,文章结尾:我们面对着一个对于人类社会的命运来说是可怕的问题。我们将解决它吗?科尔达觉得这句显得太过犹豫,让人丧失信心。然后修改成:把问号去掉,改成“我们将解决它”也不加惊叹号,显得既有信心又态度温和。可是科尔又觉得是不是太温和了一点,像不像官样文章?后来改成:把这句话重复一遍,一句带问号,一句不带问好,改成“我们将解决它吗?我们将解决它”科尔达同意显得犹豫,这是不是要把问题的解决推到一个无限的将来呢?于是最后把两个动词改为现在时:“我们将解决它吗?我们解决它”而最最后,主人公发表意见,可以时态不统一的,我们可以这样说:“我们将解决它吗?我们正在解决它。”这样是不是很满意呢。其实不是我罗嗦,也不是卡尔维诺罗嗦,你不觉得这段特别有意思么?就像现在写报告,写总结,开大会,我们常常经历的开学典礼,我想后面的故事都不简单吧。)不单单是对环境问题的担忧,而是对于人类思维的担忧。在豆瓣上看见木土的一篇评论,如下。算是结束。
  
  烟云,是确确实实存在于我们生活中的,但是对每个人的影响和意义确实不同的。它折射了不同人的生活状态和态度。 “我”是悲观的,对于生活中的灰尘格外关注,因此某种程度上把他们放大了,我看到的处处是灰尘。生活呈现的是阴暗面。 对于克劳迪亚,生活是明亮的,同样的景物在她看来处处呈现着美好,她认为美是永恒的。 二者的不同,有多处对比,对生活的不同态度,也有直接的争论。对于科尔达工程师来说,烟云是模糊的,他自己也不知道对烟云应该有一个什么样的态度,对于生活,他是摇摆不定的。对于奥尔马,他并不躲避烟我们身边这层灰蒙蒙的烟雾,他是要把烟雾变成某种道义上的价值,变成一种生活准则。观念即世界。对于同一件事物,虽然我们同时参与其中,但是每个人的想法相差极远,虽然从外表上看并无太大差异,但差异在内心。同时反映出人与人交流的艰难性,看似融洽的交流或许正游走在两个世界。
  


3/3人推荐  

2008-08-11 16:10:18 雪夜闭门读禁书

  哦,今天刚看完.你们怎么这么能说啊,我看完只有一个念头:好看.
  别的说不出什么了.

本评论版权属于作者刘小跳,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。


烟云·阿根廷蚂蚁

烟云·阿根廷蚂蚁
作者: 伊塔洛·卡尔维诺
译者: 萧天佑 袁华清
副标题: 卡尔维诺
isbn: 7544701700
页数: 136
出版社: 译林出版社
定价: 14.0
装帧: 平装
出版年: 2006-9
书名: 烟云·阿根廷蚂蚁


刘小跳的其他评论   · · · · · · 

© 2005-2008 douban.com, all rights reserved 关于豆瓣 · 社区指导原则 · 隐私原则 · 豆瓣服务(API)