返回纯真,兴许是我们共同的梦

2007-09-05 22:45:57   来自: 迎风追 (午夜读禁书,一乐也)
Return to Innocence的评论   5 star rating5 star rating5 star rating5 star rating5 star rating


  我一直认为,即便没有被奥运百年盛典借用,这首收录在Enigma1994年第二张专辑The Cross Of Changes里,同时被两年后的亚特兰大奥运会选为宣传片主题曲的Return to Innocence也一样会成为经典,成为被全人类传唱的心灵之声。
  
  半个月前的摔跤奥运测试赛上,我们的DJ放了这首曲子,虽然奥组委建议北京奥运会不要拾人牙慧,但我们还是放了。当阿美族的郭老那激越的声音再次在场馆内响起,坐在播报台上疲惫不堪的我终于又HIGH了起来。这还仅仅是音乐的旋律带来的震撼。
  
  而更鼓舞人心的更在于歌词:
  That’s not the beginning of the end
  That’s the return to yourself
  The return to innocence.
  
  兴许每个人都有一个返朴归真的梦。我想起了两首诗。罗马尼亚女诗人安娜.布兰迪亚娜(Ana Blandiana)是如此表述的:
  
  应该
  
  也许,我们生下来就该是耄耋老者,
  携带着智慧来到人间。
  这样,我们便能决定自己在世上的命运,
  便能在第一个十字路口
  就选择好毕生的道路。
  我们只需从容地行进,日益年轻,日益强健,
  抵达创造之门时,成熟而又充满活力。
  然后,在爱中步入豆蔻年华。
  儿女出生时,我们已成为孩童。
  那一刻,年长的他们会教我们咿呀学语,
  会哼着摇篮曲陪伴我们进入梦乡。
  我们渐渐消隐,渐渐缩小,
  小如葡萄,小如青豆,小如麦籽……
   (高兴 译)
  
  而奥地利诗人傅立特(Erich Fried)另一种顺序的表述更为直接:
  
  成功
  
  十岁出生
  二十岁死去
  
  二十岁我知道我死去
  四十岁我知道我离开了人间
  
  五十岁我开始作葬礼演讲
  六十岁我的演讲闻名
  
  七十岁我讲关于生活
  八十岁我讲关于爱情
  
  九十岁我讲关于未来
  一百岁我让我返老还童
   (马文韬 译)
  
  当我在两个不同的空间和时间下遭遇这两首诗,再听着Return to Innocence,一下子,有种贯通的感觉。物理学意义上的时间兴许无法倒流,但人类心灵之河流却是可以的。
  
  殊途同归。每个人都在做梦,至少有个梦,我们早晚都会做的。那是一个返回纯真的梦……兴许,那还不是个梦——那会是真的。
  

2007-12-07 22:24:52 离乐|JasCon

  每次听这首歌都想哭。

2008-02-10 22:07:46

  纯真...在经历和知道很多之后,仍然相信和宁静

2008-04-23 21:05:28 baguettepeach

  终于找到组织了!!!!!!!!!

2008-08-21 19:51:31 三三

  ^_^

2008-09-15 11:36:16 ENIGMA

   初中开始,便非常喜欢。这种曲子确实抄袭的台湾某音乐人的祝酒歌,就是那段最棒的人声。
   看了lz的评论我对曲子好像理解的更多了。这首曲子我听了太多了,听腻了。直到上次用耳放+HD595听,她又再次震撼了我,赞一个!

2009-01-18 20:47:45 coffee

  LS,说Enigma抄袭好像也不是很确切,人家是原声采样而不是模仿的。
  20实际New age三大天唱还是这首最动人,然而跟郭老的原唱相比return to innocence我还是喜欢前者,return to innocence有它的意义,但郭老的这支歌真是不着一字,占尽风流。


>Return to Innocence

Return to Innocence
唱片数: 1
条型码: 0724389219722
发行时间: 1998-11-17
唱片名: Return to Innocence
表演者: Enigma
版本特性: Import, CD-single
出版者: EMI Int'l
介质: Audio CD
又名: 返璞归真

迎风追的其他评论   · · · · · ·