2007-08-25 15:03:35
来自: 堂堂之春
(可不可以不要想那么地远)
黑暗之刺的评论



一直很喜欢劳伦斯的书,基本上他的斯卡德系列都不读得差不多了。从我个人来说不是很喜欢这本《黑暗之刺》。总觉得在这本书中,他的描写是浮在表面上的,虽说是细致,但是切中不到要害,恍恍惚惚中就到大结局了。而且这个故事读下来并没有什么逻辑性,其实读侦探小说最怕作者把凶手定性为精神病患者,因为这样的话一切都顺理成章了,再多的解释也是多余,再多的牵强也算说得过去,可是趣味性就大打折扣。尤其对斯卡德这个侦探来说,他习惯把思考放在大脑里,而不表现出来,所以读者没法顺着他的思路去判断,只能靠自己猜。这种猜法有的时候很有趣,这是指如果作者路铺得好的话,但是就怕有时候作者自己都觉得写到死胡同了,那读者只有陪着一起倒霉,玩个没有结局的游戏。
另外此书的编辑很糟糕,第7、49页等地方有明显的错别字和错行,还有翻译,前面还是简(人名)后面就变成了珍,然后又变回了简,这个问题好像在其它书中也存在,感觉应该不是一个人翻译的。我一直觉得做这类书的编辑应该很幸福啊,书又不枯燥,多校对几遍也没什么,为什么基本的错误都不能避免呢?唉。
黑暗之刺的评论




一直很喜欢劳伦斯的书,基本上他的斯卡德系列都不读得差不多了。从我个人来说不是很喜欢这本《黑暗之刺》。总觉得在这本书中,他的描写是浮在表面上的,虽说是细致,但是切中不到要害,恍恍惚惚中就到大结局了。而且这个故事读下来并没有什么逻辑性,其实读侦探小说最怕作者把凶手定性为精神病患者,因为这样的话一切都顺理成章了,再多的解释也是多余,再多的牵强也算说得过去,可是趣味性就大打折扣。尤其对斯卡德这个侦探来说,他习惯把思考放在大脑里,而不表现出来,所以读者没法顺着他的思路去判断,只能靠自己猜。这种猜法有的时候很有趣,这是指如果作者路铺得好的话,但是就怕有时候作者自己都觉得写到死胡同了,那读者只有陪着一起倒霉,玩个没有结局的游戏。
另外此书的编辑很糟糕,第7、49页等地方有明显的错别字和错行,还有翻译,前面还是简(人名)后面就变成了珍,然后又变回了简,这个问题好像在其它书中也存在,感觉应该不是一个人翻译的。我一直觉得做这类书的编辑应该很幸福啊,书又不枯燥,多校对几遍也没什么,为什么基本的错误都不能避免呢?唉。
本评论版权属于作者堂堂之春,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
在哪儿买这本书? · · · · · ·
>黑暗之刺

> 我来回应