2007-07-13 20:04:12
来自: 龙之芥
(掌心若莲,心若初婴。)
如果在冬夜,一个旅人的评论



当毒药在准备时,苏格拉底正在用长笛练习一首曲子。
“这有什么用呢?”有人问他。
“至少我死前可以学习这首曲子。”
在《为什么读经典》的序言结束前,卡尔维诺引用了这个故事。如今似乎不是读经典的时代了,经典于是在书架上也透着文物似的霉味儿,久而久之人的心里也会透着一股霉味儿。
译林新版的卡尔维诺《寒冬夜行人》,书名改为了《如果在冬夜,一个旅人》,而我更喜欢前一种译法,要有意味得多,隐隐有一种急切的、无法承受的不适和焦虑。这本小说是他孜孜不倦地探索小说创作的最终总结,也是一本有关阅读乐趣的小说。也因为这个原因,如果你要准备写小说,或者想要看懂小说,并且想更好地阅读现代主义的小说,这本书你是无论如何都不能绕过去的。于是这本小说被许多人推为经典,我们从王小波、苏童、陈村等作家对卡尔维诺的推崇并从中获益就可以得到证明。
书中主人公是位男性读者,他无数次开始读这本书,而每次阅读都因为书中一些与他不相关的意愿,发现自己与作者的思路分叉并开始互相远离阅读的原点,最终未能读完。读卡尔维诺的作品,他自己已经说得很清楚,在小说开头就长篇累牍地教读者应该如何找到最好地姿势阅读,应该如何排除外界所有影响,什么噪音也不要有,必须集中注意力,任何一点点分心你就会迷路,因为他给读者的分岔本就足够多的了,你一分心兴许就又多出一个岔儿来,或者就只身到了荒漠或沼泽。
我对于这本书的情感是炽热的,小说有一种缠绕之美,从中流泻着睿智,对我来说就是一种滋养,但理解起来却有种复杂与秩序的对抗性,就象他说瓦莱里的动人之处在于“以心灵的秩序对抗世界的复杂性”一样。卡尔维诺在《为什么读经典》说他最喜欢的那类作家,是因为这类作家拥有诗的本质。我缺乏逻辑的抒发自己对卡尔维诺的热爱,也正是因为卡尔维诺的诗的本质。
从第一次读《寒冬夜行人》到现在重读,我内心充盈着难言的幸福,没有焦虑,没有烦躁。是的,在卡尔维诺的引导下,我和那颗睿智的心灵,谈论生命、死亡,命运、爱情、激情、惶恐。归根结底,我们更多的时候是在用内心的情感来面对世界,而不是头脑的理性。
什么是经典?“经典就是我们正在重读的”这是卡尔维诺对经典作出的定义。法国作家福楼拜曾说过“阅读是为了活着”,而阅读经典就是为了更好的活着。不曾阅读或已经告别阅读的人,不都成了一具行尸走肉?所以读不读书,读不读经典好书,不仅关涉行动,还影响精神。宋人黄庭坚《与子飞子均子予书》曰:“人胸中久不用古今浇灌之,则俗尘生其间,照镜觉面目可憎,对人亦语言无味也。”所以,我们还是应该时不时地拿经典这面镜来照照自己,特别是对于那些自我感觉很好,照镜从不觉得面目可憎的人更应如此。
http://blog.tianya.c n/blogger/post_show. asp?idWriter=8164369 &Key=463961002&a mp;PostID=10298269&a mp;BlogID=644447
如果在冬夜,一个旅人的评论




当毒药在准备时,苏格拉底正在用长笛练习一首曲子。
“这有什么用呢?”有人问他。
“至少我死前可以学习这首曲子。”
在《为什么读经典》的序言结束前,卡尔维诺引用了这个故事。如今似乎不是读经典的时代了,经典于是在书架上也透着文物似的霉味儿,久而久之人的心里也会透着一股霉味儿。
译林新版的卡尔维诺《寒冬夜行人》,书名改为了《如果在冬夜,一个旅人》,而我更喜欢前一种译法,要有意味得多,隐隐有一种急切的、无法承受的不适和焦虑。这本小说是他孜孜不倦地探索小说创作的最终总结,也是一本有关阅读乐趣的小说。也因为这个原因,如果你要准备写小说,或者想要看懂小说,并且想更好地阅读现代主义的小说,这本书你是无论如何都不能绕过去的。于是这本小说被许多人推为经典,我们从王小波、苏童、陈村等作家对卡尔维诺的推崇并从中获益就可以得到证明。
书中主人公是位男性读者,他无数次开始读这本书,而每次阅读都因为书中一些与他不相关的意愿,发现自己与作者的思路分叉并开始互相远离阅读的原点,最终未能读完。读卡尔维诺的作品,他自己已经说得很清楚,在小说开头就长篇累牍地教读者应该如何找到最好地姿势阅读,应该如何排除外界所有影响,什么噪音也不要有,必须集中注意力,任何一点点分心你就会迷路,因为他给读者的分岔本就足够多的了,你一分心兴许就又多出一个岔儿来,或者就只身到了荒漠或沼泽。
我对于这本书的情感是炽热的,小说有一种缠绕之美,从中流泻着睿智,对我来说就是一种滋养,但理解起来却有种复杂与秩序的对抗性,就象他说瓦莱里的动人之处在于“以心灵的秩序对抗世界的复杂性”一样。卡尔维诺在《为什么读经典》说他最喜欢的那类作家,是因为这类作家拥有诗的本质。我缺乏逻辑的抒发自己对卡尔维诺的热爱,也正是因为卡尔维诺的诗的本质。
从第一次读《寒冬夜行人》到现在重读,我内心充盈着难言的幸福,没有焦虑,没有烦躁。是的,在卡尔维诺的引导下,我和那颗睿智的心灵,谈论生命、死亡,命运、爱情、激情、惶恐。归根结底,我们更多的时候是在用内心的情感来面对世界,而不是头脑的理性。
什么是经典?“经典就是我们正在重读的”这是卡尔维诺对经典作出的定义。法国作家福楼拜曾说过“阅读是为了活着”,而阅读经典就是为了更好的活着。不曾阅读或已经告别阅读的人,不都成了一具行尸走肉?所以读不读书,读不读经典好书,不仅关涉行动,还影响精神。宋人黄庭坚《与子飞子均子予书》曰:“人胸中久不用古今浇灌之,则俗尘生其间,照镜觉面目可憎,对人亦语言无味也。”所以,我们还是应该时不时地拿经典这面镜来照照自己,特别是对于那些自我感觉很好,照镜从不觉得面目可憎的人更应如此。
http://blog.tianya.c
本评论版权属于作者龙之芥,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
作者: [意大利] 伊塔洛·卡尔维诺
isbn: 7544701980
书名: 如果在冬夜,一个旅人
页数: 300
译者: 萧天佑
又名: 寒冬夜行人
定价: 25.00元
出版社: 译林出版社
装帧: 平装
出版年: 2007-6
2007-07-15 00:11:00 米虫慧慧
准备找来看看2007-07-29 11:27:43 kassis
真的是很经典的书2007-08-25 01:54:09 solidaire
这本书的原书名就是《如果在冬夜,一个旅人》。另,这本和原来出的《寒冬夜行人》除了书名差别在哪里?
2007-09-01 05:22:17 -白猩猩-
应该是纯文学吧,很智慧的一本书2007-09-10 17:10:24 且听风吟轻轻吹
阅读是为了活着,而阅读经典就是为了更好的活着。我也去找来读读,让自己活得更好点。
2008-11-19 19:57:27 笨笨
把“寒冬夜行人”改成“如果在冬夜,一个旅人”,恐怕只是为了文章结尾的那个地方。实际上,之所以叫这个名字,也只不过因为它是第一部小说的名字。
但是“如果在冬夜,一个旅人”作为书名来讲,对我来说要逊于前者,我讨厌旅人这个词。对于其他人来说,是不是真的这样,还是因为先出现的面貌具有压倒性的地位?意大利文的书名是不是既适用于作为一个书名,在文章结尾的那个地方与其他书名连贯的又很流畅,这就不得而知了。
2008-12-13 21:53:50 我是谁的男读者
呵呵,事实上,这本书需要的是一个更从容的标题,不是吗/2009-04-13 11:37:32 踽踽yy
[如果]这个书名可能是译者对卡尔维诺“穷尽一切可能”的写作宗旨的一种理解,也比较符合我们印象中后现代小说的光怪陆离,[如果在冬夜,一个旅人]和[寒冬夜行人]一起放在书店里,前者肯定比后者更畅销,出版社狡猾狡猾地....2009-09-10 10:53:16 aaippo
one of my favorite~~2009-10-25 14:14:11 skyfgb
感觉题目寓意了小说的无限可能性~2009-11-25 01:30:13 笨笨
Se una notte d'inverno un viaggiatore现在的译法比较忠实。
> 我来回应