庭中双奇树

2007-07-01 17:48:53   来自: 江适意
王朝女性日记的评论   4 star rating4 star rating4 star rating4 star rating
提示: 有关键情节透露


  
  紫式部日记中的源氏作者,用心缜密,而不乏内傲。清少纳言则意气如云,矫矫自得。认真对比的话:紫式部更为深沉,清少纳言坦率而不乏天真。
  清少纳言写“使女褒贬”,有出人意料的坦率讥刺:“使女们贬低一个人,这个人一定不错。使女们赞扬一个人,这个人未必如何。何况使女们在赞扬一个人的同时,已经贬低了他了。”
  紫式部则:“她们竟把我看扁了,把我看成了一个简单的老好人,不过,在宫中的表现是我自己故意做出来的姿态……我还要注意,不要让那几位性格怪癖又故作优雅,被中宫妃高看一眼的上葛女官们对我产生反感。”几句话里,傲骨,韬晦,一点淡淡的刻毒之意,都在其中了。
  
  对待同时代的歌者们--同时也都是有才华的女官,两人的态度也大相径庭。紫式部持论严谨,不避刻薄,清少纳言坦率欣赏,一露无余。这是两只生活在同一时代的强壮蟋蟀,各自发出清亮的鸣叫,这鸣唱本身,已足够后世读者们回味揣想。但是如果它们彼此轻诋,譬如勃朗特之轻视奥斯汀,则嘉惠读者更多。:)
  比较起来,还是名为紫式部的蟋蟀刀锋更为犀利。她一连气批评了和泉式部、赤染卫门、清少纳言,犀利而不失分寸,放在今天都是很严重、也很能引发八卦的评论。名为清少纳言的蟋蟀,显然的更为天性和平。她对藤原道纲母等前辈的和歌发出由衷赞叹,但很少有人注意过。就八卦来说,还是批评比赞同有分量啊。
  总体来说,两个人批评的兴奋灶很不一样,两个人同样天赋极佳,又有良好的审美趣味和修养,紫式部更为注意同样是聪明人的同辈们,从作品的缺陷到为人处世的瑕疵;清少纳言擅长发现普通人的愚钝无趣,和由此引发的种种狼狈。一个冷眼批评笨人们所推崇的聪明人,一个不能忍耐一般的笨人。
  
  还是和本人的性格有关,紫式部和清少纳言与她们各自侍奉的中宫都是很知己的关系,但细处颇为不同。
  定子皇后听人讲解《琵琶行》,清少纳言却认为那个诗中的女子也不过是普通的女子,要说到美丽与不幸,谁也无法同定子皇后相比。定子隔了川流不息的人群,笑了。她答以:知我者清女耶?这是《枕草子》中相当感人的场面。
  清少纳言与定子皇后的关系底色,是一个亲字。定子感性,清少纳言坦率,两人之书信交往相当频繁,并不拘定由谁先写,做为定子皇后的侍女长,不熟悉到清少纳言家的路径可是不行的哟。清少纳言和定子皇后的关系,更象是朋友,而非宾主。她也会神思迷糊地写些不足够礼敬的诗句,定子皇后也就此和她开开玩笑:你都不思念我们,真是冷酷呵。
  紫式部的性格,与《源氏》中的人物相比,大抵接近于思虑周详的藤壶、槿姬。她和彰子皇后之间,宾主怡怡,进退有节。象清少纳言一样与定子皇后书信亲密交往,使周围女官尽人皆知的事情,在她是不会发生的。紫式部为彰子皇后讲白氏文集,特意挑选独自服侍的时间,不使外人知道,彰子皇后也尽力为她掩饰。这是两个成年女子之间的互相尊重体谅。就她应对藤原道长若有若无的追求来看,她的性格就更象笔下的槿姬了。
  
  手头的《枕草子》是于雷的译本,装帧简素,颇为耐看,可惜译笔不易得到文理佳妙的感受。很想收得周作人又或林文月的译本来一看,姑且俟之来日吧。:)

2007-07-02 14:09:50 月夕

  周作人,我有
  窃笑

2007-07-02 14:19:03 老乾爹

  周作人的譯本我也有哦^_^是在書店的角落裏好不容易翻到的~
  
  于雷的翻譯怎麽說呢,縂不是我的那杯茶啊~

2008-04-12 16:27:02 时间对岸

  紫式部对清少纳言和和泉式部的评价太不厚道,有失公正,不喜欢。
  说实话,源氏物语没看进去。。。

2008-05-10 15:46:05 安祈|心平气和

  清少纳言是一杯暖暖淡茶,而紫式部则是带有辛辣冲鼻的芥末味儿


在哪儿买这本书?   · · · · · · 

>王朝女性日记

王朝女性日记
作者: (日)藤原道纲母, 紫式部
副标题: 东瀛美文之旅
isbn: 7543446340
书名: 王朝女性日记
页数: 448
译者: 郑民钦, 林岚
定价: 24.0
出版社: 河北教育出版社
装帧: 平装
出版年: 2002-6-1

江适意的其他评论   · · · · · ·