2007-03-31 22:16:19
来自: 老探戈
遗产的评论



星期五的凌晨,三点零六分,我坐在床边,忍不住的泪水滚滚而下,划过我的脸颊,滴落在赤裸的大腿和窗前的地板上。扯过纸巾,擦去泪水,点上一枝烟,窗外有汽车轮子辗过路面的声音,由远而近,然后又远去。第二波泪水涌上来,再擦去。烟抽到一半儿的时候,我觉得自己像个孤独的孩子。
像往常一样,当星期五在钟表的盘面悄然来临的时候,我带着一本书上床,试图用阅读医治长久以来的失眠。菲利普·罗斯,那个我喜欢的美国作家;他的书,《遗产:一个真实的故事》。然而,睡意并没有如预期的那样在阅读的过程中来临;相反,根本没有睡意。我的眼睛、我的手、我的脑子,都在告诉我,读下去读下去,不要停不要停。先是躺着,然后坐着,然后侧卧,然后掀开身上的被子,脱去睡衣,只穿着一条短裤坐在床边,读,读,读。凌晨三点零六分,读完,不知不觉已泪流满面。
菲利普八十六岁的老父亲赫曼·罗斯,一觉醒来发现自己半边面瘫,无法恢复过去的模样,检查的结果是脑子里长了一个瘤子。在之后的一年多时间里,从为父亲联系医生治病,照顾他的生活,经历了种种琐碎而忙碌的事情,直到最后为父亲送终,菲利普完成了为人之子的责任,并且在这个过程中逐渐真正体会到自己对父亲深沉的爱。而所谓的遗产,并非通常意义上的物质财富,而是父亲一生所给予他的爱;而报答这份无法估量的遗产的,是一个儿子对父亲的爱。这就是《遗产》的故事,还有它要告诉我们的东西。
人到中年,绝大多数的人都要必然地面对一个现实——父母日渐老迈、最终相继离去。这个现实是如此地让人无奈而且痛苦,我们无法走避这个现实,除了面对它、接受它之外,别无选择。真的别无选择。无论多么不愿意接受这个现实,但是,它早晚会来,我们终将面对。菲利普所经历的一切,很多人已经或者正在或者将要经历。对于已经或正在经历的人来说,《遗产》会唤起记忆和共鸣;对于尚未经历过的人,它几乎可以算作一剂预防针,告诉人们他们将要面对的是怎样的现实。因为这是生活的真相,无法掩饰无法回避的真相。
人到中年,对家人平添了许多的担心和牵挂,尤其是身在异乡。怕夜里突然响起的电话,怕手机上显示的家里的号码;每一次见到老人家,总是不由自主地观察他们的气色、神情,生怕他们为了这样那样的理由隐瞒些什么。每一次离家或是电话,最后对老人家说的一句话总是“保重身体”——保重啊保重啊,潜台词是“虽然我们不生活在一起,但是我不能没有你们”。真的。
事关家人,事关健康,事关生死,经历过之后是无法忘记的。那样的经历会深刻在我们的记忆深处,无法忘却,无法磨灭,直到有一天我们垂垂老去,眼睁睁地看着那些曾经发生过的事情在我们自己的身上重新上演。生老病死,这是自然的铁律,谁也无法抗拒,就像接力棒,总要一代一代地交出去,无论那时你是满怀爱意还是铁石心肠。
“什么事你都不准忘。”这是书的最后一句话,单独的一行。这句话的下面,有我用蓝色的STAEDTLER圆珠笔画的圈圈儿,还有三个惊叹号。这句话的下面,蓝色的STAEDTLER写下了这样一句话——“含泪读完,欲说无言。时在2007.3.30.凌晨3:06。”
“欲说”的,其实是这样一句话——愿那一天来得晚些,再晚些。
遗产的评论




星期五的凌晨,三点零六分,我坐在床边,忍不住的泪水滚滚而下,划过我的脸颊,滴落在赤裸的大腿和窗前的地板上。扯过纸巾,擦去泪水,点上一枝烟,窗外有汽车轮子辗过路面的声音,由远而近,然后又远去。第二波泪水涌上来,再擦去。烟抽到一半儿的时候,我觉得自己像个孤独的孩子。
像往常一样,当星期五在钟表的盘面悄然来临的时候,我带着一本书上床,试图用阅读医治长久以来的失眠。菲利普·罗斯,那个我喜欢的美国作家;他的书,《遗产:一个真实的故事》。然而,睡意并没有如预期的那样在阅读的过程中来临;相反,根本没有睡意。我的眼睛、我的手、我的脑子,都在告诉我,读下去读下去,不要停不要停。先是躺着,然后坐着,然后侧卧,然后掀开身上的被子,脱去睡衣,只穿着一条短裤坐在床边,读,读,读。凌晨三点零六分,读完,不知不觉已泪流满面。
菲利普八十六岁的老父亲赫曼·罗斯,一觉醒来发现自己半边面瘫,无法恢复过去的模样,检查的结果是脑子里长了一个瘤子。在之后的一年多时间里,从为父亲联系医生治病,照顾他的生活,经历了种种琐碎而忙碌的事情,直到最后为父亲送终,菲利普完成了为人之子的责任,并且在这个过程中逐渐真正体会到自己对父亲深沉的爱。而所谓的遗产,并非通常意义上的物质财富,而是父亲一生所给予他的爱;而报答这份无法估量的遗产的,是一个儿子对父亲的爱。这就是《遗产》的故事,还有它要告诉我们的东西。
人到中年,绝大多数的人都要必然地面对一个现实——父母日渐老迈、最终相继离去。这个现实是如此地让人无奈而且痛苦,我们无法走避这个现实,除了面对它、接受它之外,别无选择。真的别无选择。无论多么不愿意接受这个现实,但是,它早晚会来,我们终将面对。菲利普所经历的一切,很多人已经或者正在或者将要经历。对于已经或正在经历的人来说,《遗产》会唤起记忆和共鸣;对于尚未经历过的人,它几乎可以算作一剂预防针,告诉人们他们将要面对的是怎样的现实。因为这是生活的真相,无法掩饰无法回避的真相。
人到中年,对家人平添了许多的担心和牵挂,尤其是身在异乡。怕夜里突然响起的电话,怕手机上显示的家里的号码;每一次见到老人家,总是不由自主地观察他们的气色、神情,生怕他们为了这样那样的理由隐瞒些什么。每一次离家或是电话,最后对老人家说的一句话总是“保重身体”——保重啊保重啊,潜台词是“虽然我们不生活在一起,但是我不能没有你们”。真的。
事关家人,事关健康,事关生死,经历过之后是无法忘记的。那样的经历会深刻在我们的记忆深处,无法忘却,无法磨灭,直到有一天我们垂垂老去,眼睁睁地看着那些曾经发生过的事情在我们自己的身上重新上演。生老病死,这是自然的铁律,谁也无法抗拒,就像接力棒,总要一代一代地交出去,无论那时你是满怀爱意还是铁石心肠。
“什么事你都不准忘。”这是书的最后一句话,单独的一行。这句话的下面,有我用蓝色的STAEDTLER圆珠笔画的圈圈儿,还有三个惊叹号。这句话的下面,蓝色的STAEDTLER写下了这样一句话——“含泪读完,欲说无言。时在2007.3.30.凌晨3:06。”
“欲说”的,其实是这样一句话——愿那一天来得晚些,再晚些。
本评论版权属于作者老探戈,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
在哪儿买这本书? · · · · · ·
>遗产
作者: 菲利普·罗斯
副标题: 一个真实的故事
isbn: 753273837X
书名: 遗产
页数: 162
译者: 彭伦
定价: 15.0
出版社: 上海译文出版社
装帧: 平装
出版年: 2006-1-1
老探戈的其他评论 · · · · · ·
- (评斗牛)
- (评气喘吁吁)
- (评凡人)
- (评John Rabe)
- (评The Horsemen)
2007-04-02 16:13:37 nadja
总看见你写出各种评论,开头几句看见你的泪水就过来看看,发现自己也有这种感受,这种有时近乎无能为力的渴望大家都在一起,不准走散不准遗忘。2007-04-02 16:58:56 老探戈
是啊,不准走散不准遗忘,只是天不遂人所愿~2007-04-02 22:24:50 nadja
努力过就好。2007-04-04 15:33:29 老探戈
对得起自己就好~2007-07-09 23:36:30 cellocello
很感动.第一次翻译书,能让Philip Roth在中国获得更多读者,我很高兴.他是一位有大慈悲的作家.2007-07-12 12:14:36 老探戈
楼上的是彭伦先生?2007-07-14 00:13:06 cellocello
是.2007-07-14 03:10:02 老探戈
谢谢彭伦先生把这本书翻译介绍给我们~2007-07-14 15:00:49 cellocello
也是机缘巧合,当时比较空闲,跟责任编辑也比较熟,不知她为何找我这个没有翻译过书的人.不过这也让我得以有机会走近Philip Roth.我将在今后两年出版他的六部作品,希望大家喜欢。2007-07-15 11:37:59 nadja
恩,一定会喜欢的。2007-07-23 13:09:22 老探戈
期待中~2007-10-13 22:59:45 天水明夷
评得好.彭伦先生这书译得好.也是我床头读物.
希望尽快见到其他几本.
2008-01-26 17:48:39 colacat_cathy
这本书虽然看了会伤感但值得隔段时间就翻出来看看
毕竟真实生活中,我们也会闹情绪
这本书会让我时刻珍惜
珍惜身边的每一个亲人!
2008-01-26 17:53:12 colacat_cathy
这本书虽然看了会伤感但值得隔段时间就翻出来看看
毕竟真实生活中,我们也会闹情绪
这本书会让我时刻珍惜
珍惜身边的每一个亲人!
2008-05-24 00:09:02 z
想看2009-03-22 23:11:59 桥下
译的很好真的欲说无语
> 我来回应