读昆德拉的几个要领

2007-02-13 04:23:22   来自: NullPointer (你从天空走下来,踩着我的呼吸。)
不能承受的生命之轻的评论   5 star rating5 star rating5 star rating5 star rating5 star rating


  最近在休息的时候重复的看昆德拉的这部小说,是上海译文的新版,标题改了,曾经沸沸扬扬的事,但我对标题没有意见,我喜欢新的版本,是因为译者采用的文体:平实,清晰和克制。对一本嘲讽”媚俗”(kitsch)的小说,太多的成语和文采反而是有害的。旧版在网上流传很广,那个版本的翻译本身就非常kitsch,我怀疑这也是造成许多人误解这部书,乃至误解Kitsch含义的一个原因。另外新版译本有个好处,就是尊重原版,把小说明确的划分成了一个个小节,这里的节奏感其实很重要。
  
  这部小说有过太多评论,长篇大论,充满空洞的词汇,尤其是摆着文学批评架子写出来的那些, “元叙事”,“复调小说”,“自我指涉”,“存在编码”,用这些词语可以制造出许多垃圾著作和论文,例如吴晓东的《从卡夫卡到昆德拉》,我后悔看过吴晓东这本无聊的书。用小说理论去批评小说,比按照营养成分表赏鉴美食更糟糕,营养成分还可以参考,但小说理论完全是纸上谈兵。吴晓东在他书的封面上留了一句话,“阅读不再是一种消遣和享受,阅读已成为严肃的甚至痛苦的仪式。” 这正是吴承认自己缺乏理解力的自供状。但让他变的可恶的关键原因不是他的愚蠢, 而是他当起老师,把一种痛苦的阅读方式教给更多的人。
  
  我看这本书的时候,一边看一边在anobii上做眉批,摘录那些关键的线索,从中得到了非常多的乐趣,获得阅读乐趣说穿了很简单,所以我不打算故弄玄虚的说很多废话,也不唠叨的罗列这个小说中随处可见的伏笔和呼应,直接说一下读昆德拉的几个要领,其实昆德拉的小说非常清晰,有结构美感,发现结构之后,就一点也不难懂了。
  
  1. 要用欣赏音乐(古典音乐)的方式去读昆德拉。这是昆德拉写作小说的方式。他按照动机,主题和旋律来组织他的小说。托马斯是一个动机,特蕾莎是对比的动机。 而萨比娜和弗兰茨是另一组。你能发现这些动机是如何呼应,对比,编织在一起。这是一种抽象的小说。
  
  2. 昆德拉是克制的作者,无关主题的描写都被忽略了,所以反过来说,凡是昆德拉写到的细节,都有隐藏的意图。但这个意图可能需要到几十页或半本书之后,才被你发现。你会不断发现各种伏笔和线索,有类似侦探小说的乐趣。
  
  3. 昆德拉是反现实主义的,他总是用作者或我的身份直接插话,在故事进展中揭开幕布的一角,让读者看一切都来自虚构,这个立场在小说里就是萨宾娜的立场,就是萨宾娜在画布上洒下的颜料。至于他为什么反现实主义,因为他认为现实主义是Kitsch的虚构,是虚构,但装成现实,所以是他不能忍受的 Kitsch.
  
  4. 什么是媚俗(Kitsch),媚俗不是庸俗,也不是取悦大众。在wiki上其实有kitsch从现代主义艺术浪潮说起的冗长解释。给个简明解释的话,Kitsch就是“矫情”,随时意识着自己的情绪,并保持这种情绪的“正当合法”,哭不是为了悲痛,是因为应该悲痛。笑不是为了幸福,是为了应该感到幸福。以上的,基本被昆德拉看作是人类无聊的表现,是一种Kitsch,翻译成媚俗之后。就和红楼梦的意淫一样,被广泛的误解了。读这本小说,看萨宾娜怎么嘲笑Kitsch是个很有趣的事儿。
  
  5. 关于永世轮回,把它作为浮生短暂及时行乐的反面去理解就可以了。昆德拉太爱好哲学了,我觉得引用尼采很KUSO.
  
  (未经允许,请勿转载.)

2007-02-14 09:04:23 MK

  非常精到的评论。

2007-02-14 10:32:16 xseaw

  今天早晨刚刚将这本小说读完……

2007-02-14 11:05:47 桃花石上书生

  这篇评论写得真清楚干净,喜欢!
  
  另外,我偷偷去google了一下什么叫kuso。嗯,学到新词汇了^_^
  

2007-02-14 13:05:25 DA*呆熊个唐僧*

  
   我有这本...
  
   有点烦书后的评论
  
   “牧歌”一词老在我脑海盘旋
  
   真奇怪这样的发明总结,弄得我发誓以后再不看什么前言后记了...

2007-02-14 13:30:13 fishia

  好

2007-02-14 14:30:01 声色犬马

  书,很久以前就看过了,你关于吴晓东的评论我觉得很到位。

2007-02-14 14:49:15 大猫

  我倒觉得吴晓东的那本书还好,我的老师要是能那么讲课我觉得就已经不错了。
  
  另外,我先看的是韩少功的翻译。

2007-02-14 15:16:47 NullPointer

  我觉得吴晓东那本书分析海明威的那章写得还是很好的,可惜的是,那章基本照抄了昆德拉在《被背叛的遗嘱》中有关海明威的观点。。。
  
  

2007-02-14 16:10:54 李三三

  看了<<玩笑>><<好笑的爱>>,<<不能承受的生命之轻>>倒是迟迟未看.
  对于第2,4点很同意.

2007-02-14 16:15:00 宋淼我要公益网

  尤其是摆着文学批评架子写出来的那些, “元叙事”,“复调小说”,“自我指涉”,“存在编码”,用这些词语可以制造出许多垃圾著作和论文,例如吴晓东的《从卡夫卡到昆德拉》,我后悔看过吴晓东这本无聊的书。用小说理论去批评小说,比按照营养成分表赏鉴美食更糟糕,营养成分还可以参考,但小说理论完全是纸上谈兵。吴晓东在他书的封面上留了一句话,“阅读不再是一种消遣和享受,阅读已成为严肃的甚至痛苦的仪式。” 这正是吴承认自己缺乏理解力的自供状。但让他变的可恶的关键原因不是他的愚蠢, 而是他当起老师,把一种痛苦的阅读方式教给更多的人。
  
  
  xiaoshuo有很多种读法,你可以做的那些不见得就真的能接近书本本身.而你对吴晓东又了解多少?我听过他的课,也看他的书,至尽仍然觉得他是难得的一个学者,而不是老师,他至今从未利用其理所当然的身份地位为自己博名或取利.要说"愚蠢",我倒是觉得阁下对媚俗的理解实在不敢恭维.没有同情之理解就去批评甚至攻击别人,甚至是有良好声望的人(吴并非一般意义上的名人),是否也有媚俗的成份实在难说.

2007-02-14 16:28:24 NullPointer

  这个...楼上你逻辑太混乱了。
    
  他不用他的身份去博名取利,和他对小说的理解能力有关系吗?我一点没有否定他的私人道德的意思。在讨论观点的时候,扯上道德问题。。。直白的说,让我傻眼。
    
  还有,我想听你对我观点具体的不同意见啊,但你能不能不要就是空洞的反问两句就算了?:)我很好奇你反问背后的观点是什么?
    

2007-02-14 16:33:07 桃花石上书生

  小说就是小说嘛,为什么写成xiaoshuo,很避讳什么的样子。
  
  什么叫同情之理解,是不是我们得同情一个知名人士的声望来得不易,不要轻易讲话。

2007-02-14 17:30:05 Leslie

  ..........
  宁愿看做是作家装B的。。东东。。。。。。。。

2007-02-14 17:37:50 Cecilia.W

  每个人的理解都不同,看看别人的评论最多是开拓一下自己的思路吧,无所谓什么的,更没有绝对的一个标准

2007-02-14 17:48:11 青城之外

  那个对媚俗的理解
  让人豁然开朗

2007-02-14 17:56:19 面包人生

  让我对他的作品认识更深入些了,谢谢

2007-02-14 18:41:33 鼬 | DouDou

   3. 昆德拉是反现实主义的,他总是用作者或我的身份直接插话,在故事进展中揭开幕布的一角,让读者看一切都来自虚构,这个立场在小说里就是萨宾娜的立场,就是萨宾娜在画布上洒下的颜料。至于他为什么反现实主义,因为他认为现实主义是Kitsch的虚构,是虚构,但装成现实,所以是他不能忍受的 Kitsch.
  
  
  似乎有点象卡波特的冷血
  
    
    4. 什么是媚俗(Kitsch),媚俗不是庸俗,也不是取悦大众。在wiki上其实有kitsch从现代主义艺术浪潮说起的冗长解释。给个简明解释的话,Kitsch就是“矫情”,随时意识着自己的情绪,并保持这种情绪的“正当合法”,哭不是为了悲痛,是因为应该悲痛。笑不是为了幸福,是为了应该感到幸福。以上的,基本被昆德拉看作是人类无聊的表现,是一种Kitsch,翻译成媚俗之后。就和红楼梦的意淫一样,被广泛的误解了。读这本小说,看萨宾娜怎么嘲笑Kitsch是个很有趣的事儿。
  
  还没真的搞懂

2007-02-14 20:04:34 Rex

  NP一出手就是热点评论,呵呵

2007-02-14 20:10:26 Amy

  不喜欢过于学术的书评,感觉绕得太远。
  
  本来书评就是应该使读者更接近那本书的

2007-02-14 20:54:55 大王

  值得钦佩一下

2007-02-14 20:59:01 Miss Crap.

  克制.
  恩,再读.
  

2007-02-14 21:07:34 two222222

  恩!看来我以后大概知道怎么读他了。。。
  

2007-02-14 21:15:44 mingming

  http://www.richyli.com/report/2003_08_30.htm
  
  KUSO

2007-02-14 21:20:24 九月微凉

  让我忍不住又开始有阅读昆德拉德的冲动。

2007-02-14 21:51:47 大猫

  昆德拉零三年我读第一遍时很震惊,过后几乎把他所有的小说都读了之后却再也找不到感觉了,甚至觉得他的写作也已成为一种很轻的东西。
  
  这本书是大一时同宿舍的同学从我们那小图书馆打仗般趁乱借出来了,她看了两章之后认为太不健康又不好意思去还,所以借给了我。
  
  在那些昏昏欲睡的冬日下午,我就一边听着黄色潜水艇一边躲在宿舍的一个角落读它。去年看了电影,发现其中配乐片断居然和我当年听的卡带中一段旋律一致。
  
  读书有时候我们记住的是思想,有时候就是那么一种单纯美好的感觉,就像我第一次遇到昆德拉,第一次遇到卡尔维诺。我们阅读,是阅读我们的记忆。

2007-02-14 22:24:39 GE

  读书有时候我们记住的是思想,有时候就是那么一种单纯美好的感觉,就像我第一次遇到昆德拉,第一次遇到卡尔维诺。我们阅读,是阅读我们的记忆。
  
  
  非常同意这一点

2007-02-14 22:29:43 心中的桃源

  这篇评论写得真是有水平啊

2007-02-14 22:31:09 Evergreen郡子

  品位!

2007-02-14 22:31:33 灰皿``

  世人都媚俗
   只有死去的人和被打晕的才停留下

2007-02-14 22:37:22 识而无知

  但愿如文章所讲,我原先读的那个译本实在没有读出乐趣出来

2007-02-14 22:44:56 NullPointer

  to 大猫,
  你让我回忆起许多单纯美好的读书感觉了。。谢谢你:)

2007-02-14 23:40:01 aa

  喜欢昆德拉的原因也不知道该如何描述,也许就是读书时候的感觉对了

2007-02-15 01:25:36 D.CAT

  mark..

2007-02-15 06:33:41 宋淼我要公益网

  回应下
  
  1.用XIAOSHUO 而不用小说是因为还没转换过来,又不想重新打,并无微言大义在其中.
  
  2.吴的道德可以对起学问的参考,不是他应该得到的唯一的理由,起码是其中一条理由.
  
  3.吴的小说读法本来就是给做研究用的,你可以说很多做研究的都没有用,那是因为第一你没有看到好的研究文章,第二你根本属于另外的系统,不愿意或者不能理解其中的意味.
  
  4.吴对小说的解读通常是取其一点,但是并非他认为这是唯一的解法.实际上,你通读<从卡>,乃至任何一本学术书籍,你都会发现,他们之所以成为一个系统,是因为他们选择能成为一个系统的,彼此和谐的元素.具体到<生>,吴选择的也是他认为能表达他的看法的元素.
  
  5.你可以不认同专业的解读,可以认为他们都在胡扯,那只是因为你并非专业人士,甚至不愿意从欣赏或者简单的阅读层面上升(你可以认为是堕落)到解读层面.
  
  6.我对昆的书喜欢,但是还没有什么新鲜观点,更不敢因此说某某人的读法是XX.要是有观点,也不是一句两句可以说清楚.而我觉得你的看法,如果读一下昆的<小说的艺术>,就会发现,原来都在这里.

2007-02-15 06:36:45 宋淼我要公益网

  吴的道德可以对起学问的参考,不是他应该得到的唯一的理由,起码是其中一条理由.
  有些错误影响表达:
  吴的道德可以作为对其学问价值及做学问的态度的参考,不是他应该得到尊重的唯一理由,起码是其中一条理由.
  

2007-02-15 09:23:06 NullPointer

  to 安生,
  认真说几句,吴在分析海明威那一章里细致的文本分析和由此引申的审美伦理是很有趣味的,也体现中文系出身的长处。
    
  但当他笨拙的用概念去总结归纳命名小说的各种写作技术的时候,小说家是不理会的,读者是不理会的,剩下来的,就是要考试的学生和被唬住的人。坦率的说,吴这类学院批评的学术价值,还不如小说家自己的文论有价值,例如昆德拉,或艾柯,或博尔赫斯,或卡尔维诺,他们都有自己特有的小说哲学,而学院里的人擅长的事举例来说,就是把昆德拉优美的关于小说和音乐之间关系的暗喻,变成四个字“复调小说”,然后开始四处套用,这也是复调,那也是复调。你认为,这让我们更接近真?或是更接近美?
    
  如果不能接近真,也不能接近美,这样的概念生产(都谈不上理论生产)有什么价值?这种“研究”“学术”有着自身值得尊重的传统,但研究脱离其土壤,脱离现实,沉迷于象牙塔里的自娱自乐,只会沉沦而已。
    
  最后,尊重一个人的品德,不代表要推崇他的智力。王小波说过很妙的话,在中国讨论是非问题,最后都会变成讨论人品问题。没想到,你还是孜孜不倦,要和我讨论你老师的人品。

2007-02-15 12:34:31 咸鱼

  狗,铃声,口水或偏不流口水
  
  写字说话,开口就错,便便饭饭,哪样不俗?
  
  自我或者无我,西哲与上师的说。

2007-02-15 13:31:14 大猫

  我真奇怪为了读书这么美好的事情也会上升到人身攻击。
  我想真正喜欢书的人,不论是什么读法,不论是什么观点都不至于这样吧?

2007-02-15 13:34:43 汉尼拔

  轻与重是什么意思?笑和忘呢?什么是诗人?
  昆德拉的书在带着读者挖掘藏在一个简单词语里的空间。
  在一个重复但不断深入的论调中,读者在依靠着自己敏感的思想,像拨洋葱一样,体会着书的含义。
  然而拨到最后一层的时候,却发现这个词语里的空间,并不是昆得拉写书的真正的目的和动机。
  正是这个拨洋葱的过程,借着永恒轮回,借着卡列宁,借着托马斯的建立在无数情妇的轻之外的变得唯一且沉重的感情,建立在特蕾莎建立在沉重爱情之外的更加沉重的偷情,我们思索着轻与重,然而真正了解到的是人们活着的写真。是人们营生的背景前,历史的车轮。

2007-02-15 13:35:39 Andrea

  真是严厉~~~

2007-02-15 13:37:03 laowang

  说的不错,我看这本书也感悟很深~

2007-02-15 13:46:16 柴郡猫

  没看过这本书
  不过,
  楼主关于媚俗和反现实主义的解释,好清楚明白
  让我想起了加缪的《鼠疫》
  好奇。打算去看看
  

2007-02-15 13:46:19 NullPointer

  to 大猫:
  我不幸看了吴先生的书,耿耿于怀,自然忍不住要批评他。
  我批评了吴先生,吴先生的弟子自然要批评回来。
  
  这个,公平合理,童叟无欺。:)
  
  

2007-02-15 13:56:52 宋淼我要公益网

  吵架吵起来好象往往和真理无关,我不是名人,也不需要吵架来卖X,所以,有关话题的讨论到此为止.
  
  还有就是,我并非吴的学生,只是听了他的课而已.

2007-02-15 14:09:31 2005年的情人节

  上大学的时候就一直有关注他的作品,很深刻
  记得那时候上学也没什么事做,全在图书馆消磨了,回想起来还真值

2007-02-15 15:28:43 黄棘

  没什么新东西,以上

2007-02-15 15:52:41 闲作草

  吴晓东的这本书写得相当不错的,lz文中所写的第三点人家就已经写过了。

2007-02-15 16:30:19 Gin

  看来还得再看 以前完全没看懂

2007-02-15 16:44:45 aa

  發現爭論的焦點偏移了

2007-02-15 16:48:19 神的共犯

  用意楼上的也支持安生
  lz要怎样所谓的评论我们是没有意见的,不过真正的说,我并没看出多少精彩深刻的地方,并且似乎都已经被很多人翻来覆去的诠释过很多了,你所谓的媚俗的解释也不过如此,确实不过如此
  你以为“哭是为了悲痛,笑是为了幸福”是不媚俗了?这让我着实吃了一惊。Ps:如果我理解错了,那我道歉。
  再是,相对个人感言之类,我更喜欢专业的评论,一本书必定需要作者跟读者共同完成,评论让普通读者更能接近文本的意义,上面的某个朋友说每本书后的评论很无聊的,那恭喜你,你还有很大的提高空间。那些都是昆德拉自己挑选出的评论,那是他的另一种声音,没能完成它们,那小说本身也是不完整的(对普通读者来说)如果没没这样的评论,我想以自己的力量,我很难更深刻的了解昆的“颠覆”“牧歌”“道路式小说”。它们对我们是一种向导,所以亲爱的楼主,向导还是专业的好。当然我并不是否定个人的批评文字,不过也请不要骄傲到藐视学院批评。

2007-02-15 17:09:36 NullPointer

  1+1=2,不过如此。
  我所说的确实没有“深刻”和“精彩”,不过如此。
  忠实于昆德拉自己的写作意图去理解他的作品,不过如此。
      
  追求如此这般如此那般,不是我的目标。谢谢。
  还原阅读的本来面目,才是。

2007-02-15 17:15:15 神的共犯

  “吴这类学院批评的学术价值,还不如小说家自己的文论有价值”
  这从某种层面上看或许对,不过写作本就与无意识和灵感有很大关联,所以一本书,不见得作者就能看到全部,他人的评论一定是必不可少的。再来,个人认为你自己的评论不一定(我夸张的说)比得上学院批评的学术价值。请自己看到自己的处境,千万不要以为自己已经跳出三界了。
  吴老师的书写得相当不错,每一次看都会看到新的东西,那种不能一次包含的理解。“阅读不再是一种消遣和享受,阅读已成为严肃的甚至痛苦的仪式。”这句话是对20世纪的现代主义的客观的评说,lz你能对我们说你能哈哈大笑的看卡夫卡的小说,你能很轻松的对待昆德拉的严肃。也许你以为布拉格的历史是享受的,也许你以为《无知》里的流亡的尴尬是一种消遣,我无话可说。
  况且吴所说的享受和消遣只是说的一种表象的愉快,而不是你所说的深意的享受;痛苦也是说的我们阅读的态度——不能拿无聊的时候磨时间的方式来阅读,我们的阅读需要的是负责的态度。如果你连这句话都没看懂的话,哎~~~我或许能看到你的水平,“先生”。

2007-02-15 17:19:49 神的共犯

  不好意思,电脑出了点故障,重复的你可以删了。
  你也可以闪烁其词的回答,不过
   还原阅读的本来面目
  我没觉得专业的评论有过抹杀这东西

2007-02-15 17:33:34 NullPointer

  真不好意思,但以上混淆的也太离谱了,随便说一点
  
  阅读本身,和作品内容,是完全两码事。布拉格被入侵,主人公的流亡,这些内容的沉重,就要求阅读本身变成“沉重的仪式”?吴晓东那句自我标榜,是标榜他只读那些沉重题材的小说呢,还是所谓的阅读方法?看一个悲剧,同样是享受啊。这个...我都不知道说什么好了,忍不住想笑,对不起。
  
  另外,不要用吴晓东那句话当作"对20世纪的现代主义的客观评说"..真的很土。吴晓东自己都肯定不敢这么说。
  
  接着类似支持吴晓东的意见,抱歉不回应了。
  
  

2007-02-15 17:42:30 我非常的谦虚

  “神的共犯”的话不妥,楼主并没有“拿无聊的时候磨时间的方式来阅读”,相反,楼主的阅读正是负责任的,不然也不会写这篇认真的书评了。
  
  至于“骄傲到藐视学院批评”之类的话也言重了,可以斟酌。
  
  可惜我从不写书评,只喜欢写书评评,“神”的话用在我身上就对了,我不光骄傲到藐视学院批评,而且升华到否定个人批评。
  
  哈哈

2007-02-15 18:03:10 神的共犯

  我似乎没有说过lz拿无聊的时候磨时间的方式来阅读哈,也没有否人他阅读的态度。
  不过在我看来他是对学院批评持否定态度的,应该没有言重哈。
  还有 看一个悲剧,同样是享受啊 那享受似乎不能理解成一般意义的享受吧。个人认为他说的阅读已成为严肃的甚至痛苦的仪式就是一种阅读态度而已,想来你也不会当喜剧来看它们。
  土就土吧,没学历的人,乡卡卡儿的人就是这个样子的。呵呵~`

2007-02-15 18:39:56 belle1992

  很棒哦,楼主评论得很不错

2007-02-19 16:16:42 m99999

  实际上感觉楼主针对书的评论很靠谱,至少作为导读足够简约了
  关于吴先生的书......学院批评式阅读也许有其价值,但怎么说呢...总觉得不太适合昆的小说形式...对这部作品而言太过严肃了,态度.
  很多非共性小说的文论还是不要依现有小说理论去分析归类比较好...
  弗朗索瓦就是站在小说家个人的角度评述的呢.

2007-02-19 20:19:42 NullPointer

  推荐m99999博客上关于媚俗的评论,深入多了。
  http://m99999.yculblog.com/post.1619339.html

2007-02-25 09:33:25 鼹鼠勇士

  豆瓣上的高人好多啊,学习中。。。

2007-03-01 23:41:36 五月

  呵呵。读书本来是一种享受。所谓的严肃,是读完以后的感受或者深华。
  况且,作者写作,不是为了只给那些研究小说理论的人看的吧。
  更多的,应该是让读书的人收获什么,分享什么吧。
  要买来看看。。:)

2007-03-03 02:38:29 阿墨

  按照你的要领继续阅读昆德拉……

2007-03-05 01:43:09 不夜小猫

  Kitsch就是“矫情”,随时意识着自己的情绪,并保持这种情绪的“正当合法”,哭不是为了悲痛,是因为应该悲痛。笑不是为了幸福,是为了应该感到幸福。
  
  能听到这句话,不枉看此评论了,这句话这是挠到痒上去了.

2007-03-08 16:10:28 小李飞刀

   评得不错,吾与NULLPOINTER同。(高攀,呵呵)
   1)Kitsch是个实质的问题,也是昆德拉在所有作品中都时不时需要讽刺一下的东东,只不过在此书中所占主题最为明显;Kitsch是受制度鼓励的,而“反Kitsch”则是受制度制约的,原因是“反Kitsch”会带来不能预见的结果,所以昆德拉对此只能无奈。
   2)《玩笑》中表现了昆德拉的音乐修养素质,比如对于捷克的民族音乐的描写和议论甚至搬出乐谱,而严格按照乐章模式、展现音乐主题的发展、交织、冲突、和谐则是体现在《为了告别的聚会》。另外昆德拉小说中的许多人物都是和音乐有关,既符合东欧的实际情况——“音乐就流淌在他们的血液中”,也表现了昆德拉对于音乐的热爱。呵呵,为此,曾经推荐过几名音乐学院的老师研读昆德拉,不过都是十几年前的事了。
   3)《生活在别处》最能代表昆德拉作品主要人物的特点,同时也是村上春树、凯努亚克、菲茨杰拉德、海明威等小说人物的共同点,即“体制内的边缘人物”,这种人现在也大量存在与我们当今及今后的体制中,所以昆德拉的小说对这个特定集体有着强烈的共鸣感。
   4)昆德拉小说中的SEX描写极为动人,特别是SEX心理描写,看来是个此中高手,怎加了本人的阅读愉悦感,呵呵,食色性也,平庸人一个。“一个在庸人眼中的黄色作品,在另外人的眼中则是天才的玩笑声”(原文大致如此,好像是王尔德说的)。
   5)昆德拉小说的文体非常复杂,对此我尚研究的不透,但我95年看到《玩笑》时,顿有“小说也可以这么写”的感悟,觉得他从卡夫卡那里继承了一些遗产,有机会也请NULLPOINTER兄给分析一下,先谢过了。
   略做补充,结论还是以NULLPOINTER为准。
  

2007-03-20 22:03:00 蓓蓓

  追求如此这般如此那般,不是我的目标。谢谢。
  
  哈哈……太像我朋友的语气了,特别是后面的“谢谢”两个字。

2007-04-02 17:38:39 歧路高歌

  看了第一遍没有懂,心态太浮躁了,看完楼主与诸位的评论我会试着再去读一遍。

2007-04-09 12:27:04 jessica

  每个人对书的理解是不一样的,关键是你自己从那里得到了什么。评论的人说什么不重要,他评论着别人说的是自己的观点,最重要的是你对书所持有的态度!

2007-04-10 21:18:04 奶茶鱼

  我读的是很老的版本,读了之后却是比较难受。不是因为作品的情节,而是看了之后完全不懂得难受。
  相比之下,我更加喜欢他的〈为了告别的聚会〉,我觉得也许是那本的翻译要好些。
  不过说真的,读他的文章真的很有难度,特别是对于我这种理解力有限的人。

2007-04-11 16:37:53 Audrey

  我在对过一年多之后,才慢慢领悟这本书。我是属于比较愚笨的,呵呵呵

2007-05-01 23:49:53 狗熊爱美丽

  看了你们炒架后又一次体会到,媚俗果然是绝对无法避免的啊
  只要能做到像小说作者说的一样,心里始终知道那是骗子的东东就很好了

2007-05-11 20:19:16 摇摇乐

  呵呵,这是我最近看到的最好的文字了.确实精道.恩,恩,很好,保持.
  

2007-05-14 09:36:02 Miss 蓋無雙

  此部小说还没看完,真的有点看侦探小说的感觉,很多伏笔,只是还有很多情节未理解
  
  待续.......

2007-05-27 11:03:23 睡水

  哭不是为了悲痛,是因为应该悲痛。笑不是为了幸福,是为了应该感到幸福。
  这句话说的太好了!(貌似和这本书干系不大)
  那就来说说这本书吧,感觉。。有点难懂。(可能受年龄和阅历的限制)
  那你们说说,昆德拉所讲的“不能承受的生命之轻”到底指什么呢?

2007-06-06 20:37:34 asd

  原来作者是老师,怪不得写得这么精辟

2007-06-16 16:42:46 糖小哀。偏執狂

  有关媚俗的那句话。MS是昆德拉说的。原话挺长。不记得了。

2007-06-20 10:42:26

  在读,有一定的指导意义

2007-06-23 12:49:36 阿葵

  打算开始看昆德拉,
  只是不理解,什么是生命中不能承受之轻。

2007-06-26 15:44:04 云端-Fida-MX2

  你也够长篇大论的

2007-07-04 21:11:45 MrDauglas

  没有太多情节,多的是思辨和对表象之下的剖析,我很喜欢的风格。原来小说写成这样也这样好读!
  
  

2007-07-15 20:36:20 Bob Song

  好一个Nullpoint :D
  今天在上海书城看到吴晓东的书,没买,就是因为脑中浮现出这篇文章。回来搜了一圈,总算找到了,原来还是在豆瓣上:D

2007-07-22 21:36:37 流淌的夏天

  写得非常不错

2007-08-06 14:03:04 三茄子

  呵呵,写的真不错。可能是因为看过kitsch翻译的kitsch版吧,更有同感。

2007-08-11 11:59:32 透zi

  确实你的评论不错。但是你没资格说吴晓东。
  毕竟每个人都有自己的生活经历 他和你完全不同 你只不过是站在你的立场评论一本书 会有这样的结论。要是你是他 很有可能你也是这样。
  所以,个人以为把自己的感觉加在不同的人身上的 做法 是欠妥的。

2007-08-17 17:56:56 Stay

   要用欣赏音乐(古典音乐)的方式去读昆德拉。这是昆德拉写作小说的方式。
  
  同意。他常用巴赫音乐式的复调结构。《不朽》以及这部都是。

2007-08-18 12:09:51 sen

  今天豆瓣主页给我推荐了这本书,顺手点进来瞧瞧。我敢断定,楼主无法将他的每一点要领阐述成一千字以上逻辑清晰、结构清楚、论证有力的完备的文章,顶多就是这样抛出几条被重复过无数次的阅读经验而已。“无法”的背后不是文字的问题,而是对小说的理解还没有深入到那样的程度。而就是这样的楼主,尚可以指点江山似地点评吴,难怪学院派会怒气冲冲。
  
  当然并不是每个人读小说都必须读出什么来,我只是看不惯这样无知者无畏的半吊子而已。

2007-09-12 12:09:45 康生

  读书是次要 每个人都不一样 每个人的人生都不一样

2007-09-13 12:53:38 唐早晨

  “用小说理论去批评小说,比按照营养成分表赏鉴美食更糟糕,营养成分还可以参考,但小说理论完全是纸上谈兵”
  很喜欢这样的比较方法,但是这个像是直接抹煞了小说理论的存在意义,对于我这种连鉴赏美食都不会的人,营养成分表还是有用的。
  安生的“你可以不认同专业的解读,可以认为他们都在胡扯,那只是因为你并非专业人士,甚至不愿意从欣赏或者简单的阅读层面上升(你可以认为是堕落)到解读层面. ”
  吴的评论没有看过,皮之不存毛将焉附,所以一般都直接看皮去了,回头补上吧,看看是上升还是堕落。不过,的确不喜欢那些专业的概念,因为晦涩,而我偏又是懒惰的人。
  

2007-09-24 17:30:18 tutu

  读的过程比较艰难,但有时也发现了一些亮点,比如托马斯被警察盘问后他同事们四种心理的刻画,很到位!
  看完之后对小说的主线没有很好的把握,现在仍不清楚~
  看来需要重新读读!
  楼上有的说昆德拉的小说具有结构的美感,有深刻的体会!确实很美!

2007-09-27 04:16:25 asd

  “阅读已成为严肃的甚至痛苦的仪式”……我看这小说的时候却十分轻松。
  昆德拉的语言很戏谑很幽默,很有反刍效果,常常令人忍俊不禁;豆腐块文本结构使小说读起来疏朗有致,特别是读到院长和托马斯关于贝多芬四重奏的理解时,真的乐坏了^_^原来小说可以这样写

2007-09-27 18:05:18 franc

  曾对“媚俗”感到很费解,按照小说的大段阐述,似乎用媚俗二字难以准确传达。再仔细一想,又觉得有那么一些道理。人不仅媚他人的俗,同时也媚自己的俗,因为自己同样是俗的一份子。
  这样看来,“矫情”虽然更直接更准确,但“媚俗”也不赖。
  
  (看了有几年了,凭记忆而发,不足为据)

2007-09-28 00:39:13 小姬o_O松鼠

  看了你的评论,觉得更有乐趣了~

2007-10-03 17:55:16 云悟居士

  向你表示敬意。

2007-10-05 21:25:52 Mavis

  好评论,自然真诚,一点不KITSCH

2007-10-06 09:27:28 北都

  留起来

2007-10-09 07:06:05 Enhui

  一个深受启发的书评~~

2007-10-18 21:43:41 易恒

  喜欢,敢想敢说的书评。

2007-10-19 13:53:26 里茨钻石

  2007-08-18 12:09:51: sen
    今天豆瓣主页给我推荐了这本书,顺手点进来瞧瞧。我敢断定,楼主无法将他的每一点要领阐述成一千字以上逻辑清晰、结构清楚、论证有力的完备的文章,顶多就是这样抛出几条被重复过无数次的阅读经验而已。“无法”的背后不是文字的问题,而是对小说的理解还没有深入到那样的程度。而就是这样的楼主,尚可以指点江山似地点评吴,难怪学院派会怒气冲冲。
    
    当然并不是每个人读小说都必须读出什么来,我只是看不惯这样无知者无畏的半吊子而已
  
  非常同意这位.
  大概轻松潇洒的态度是更受欢迎的吧,许多人争相表露此类观点.我自己也做过.米昆更是一个典型.这一点上LZ倒还真没白读此书.
  也是一种媚俗吧,广义的媚俗.

2007-11-05 14:57:44 赤裸的真诚 孤独的探索

  给个简明解释的话,Kitsch就是“矫情”,随时意识着自己的情绪,并保持这种情绪的“正当合法”,哭不是为了悲痛,是因为应该悲痛。笑不是为了幸福,是为了应该感到幸福。以上的,基本被昆德拉看作是人类无聊的表现,是一种Kitsch——
  恩,昆德拉说了整本书就在说人的这样一个现象。人是如此地偏离轴心如此地活在大脑中。

2007-11-13 12:59:25 sir_17

  准备开始
  开始读掉它~~
  谢谢你的要领

2007-11-28 22:18:39 P.P.

  最近正要读这本书
  读过这本书的朋友也反应不一,大部分都是没看懂的……
  谢谢楼主的书评
<前页123后页>

>不能承受的生命之轻

不能承受的生命之轻
作者: 米兰·昆德拉
isbn: 7532731073
页数: 394
定价: 23.00
书名: 不能承受的生命之轻
装帧: 平装
出版年: 2003-07
又名: 生命中不能承受之轻
副标题: 米兰·昆德拉作品系列
出版社: 上海译文出版社
译者: 许钧

NullPointer的其他评论   · · · · · ·