2006-11-30 14:26:07
来自: 豆芽儿
(我只在豆瓣沉淀 不在豆瓣张扬)
维以不永伤的评论



书名很是吸引人,包括蒋峰提到的英译名Never End,Never Hurt.
看得出作者很用心去写了,但是在悬疑案件的设置上让人感觉到技巧还不够成熟,而且,稍微的有卖弄语言技巧的感觉,还有一种故作深沉的感觉……
读完全书,发现所有的故事都起源于那个叫做张文再的人,线索一一理清,但是却没有办法消除阅读过程中那种凌乱所带来的不悦。阅读过程中有过好几次想放下不再读了,也许是叙述让我觉得过于冗长凌乱了,也许是设置的悬念对我来说不够吸引……
但是作者在小说结构上的尝试我觉得还是挺新颖的,能够写,能够尝试,我想这已经很好了。
维以不永伤的评论




书名很是吸引人,包括蒋峰提到的英译名Never End,Never Hurt.
看得出作者很用心去写了,但是在悬疑案件的设置上让人感觉到技巧还不够成熟,而且,稍微的有卖弄语言技巧的感觉,还有一种故作深沉的感觉……
读完全书,发现所有的故事都起源于那个叫做张文再的人,线索一一理清,但是却没有办法消除阅读过程中那种凌乱所带来的不悦。阅读过程中有过好几次想放下不再读了,也许是叙述让我觉得过于冗长凌乱了,也许是设置的悬念对我来说不够吸引……
但是作者在小说结构上的尝试我觉得还是挺新颖的,能够写,能够尝试,我想这已经很好了。
本评论版权属于作者豆芽儿,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。

> 我来回应