2006-11-29 23:47:56
来自: 小熊熊熊啊
(内耗什么的,最讨厌了)
Das Leben der Anderen / 窃听风暴的评论



隐居多少年,还是有人找到我,一顶高帽就把我忽悠来了
听译《Das Leben der Anderen》,一开始以为是爱情片,那肯定不难啊,再一看德语简介,完了,彻底疯了
早就不会做轴了,硬着头皮上吧,别人看电影时不会太注意的一句话,要反反复复听几十遍,也只有偏执狂爱做字幕吧
如果各位看官是下载的字幕,恰巧又是一个叫“低调”的人听译的,请你们尊重它吧,这是我一包大卫杜夫+无数杯咖啡+几夜不眠不休的成果啊!!!
PS:众望所归,这个电影捧得了小金人的最佳外语
下载的人多了,找到这里的人也多了,要解释几件事情
1.因为当时时间紧,我又是德语听译的,当然个人水平也是有限,有些地方难免有出入,我觉得正确率85%吧,其中有个关于东德领导人的笑话,我翻得不好,内行人可以试着理解一下
2.有人说没有看到翻译屏幕信息:比如文件、时间地点、书名,我这个要喊冤枉了,因为我确实做了,但是是双字幕,如果要看要挂两个字幕,发布的时候斑竹没有添进去。我自己在射手也发布了一个,是全的,有双字幕的,想看的朋友可以去下
3.现在有很多媒体都想介绍字幕人,字幕组,您也知道我的ID是什么,这只是兴趣爱好,没啥可说的,呵呵,所以请回吧~
这个片子我觉得属于一般的德国片,主体入流,演员功力非凡,所以大获全胜
但是德国人自觉自省的精神,是值得很多其他国家的人学习的,包括我们的父辈- -
【后记】
后来去柏林,住在东火车站附近,那里离著名的酒吧区不远
天天走的街就是拍摄《窃听风暴》的地方,女主角倒下的地方现在是警察局
有一天跟德国朋友一起走过时,又一次问起他们那个关于领导人的笑话
他们说完全没有印象了,里面有过笑话吗?我想这个要等牛人来解答了
回到北京,大大小小的饭局,说起来自己学过几年德语,翻过几本书
别人好像反应寡淡,朋友帮我介绍说:她是字幕组的,《窃听风暴》知道么
大家才纷纷称赞起来,看来做一部好的电影比翻书还厉害,呵呵
我是个与ID出入太大的人了吧,为了这份“不低调”,我也要做下去的吧
Das Leben der Anderen / 窃听风暴的评论




隐居多少年,还是有人找到我,一顶高帽就把我忽悠来了
听译《Das Leben der Anderen》,一开始以为是爱情片,那肯定不难啊,再一看德语简介,完了,彻底疯了
早就不会做轴了,硬着头皮上吧,别人看电影时不会太注意的一句话,要反反复复听几十遍,也只有偏执狂爱做字幕吧
如果各位看官是下载的字幕,恰巧又是一个叫“低调”的人听译的,请你们尊重它吧,这是我一包大卫杜夫+无数杯咖啡+几夜不眠不休的成果啊!!!
PS:众望所归,这个电影捧得了小金人的最佳外语
下载的人多了,找到这里的人也多了,要解释几件事情
1.因为当时时间紧,我又是德语听译的,当然个人水平也是有限,有些地方难免有出入,我觉得正确率85%吧,其中有个关于东德领导人的笑话,我翻得不好,内行人可以试着理解一下
2.有人说没有看到翻译屏幕信息:比如文件、时间地点、书名,我这个要喊冤枉了,因为我确实做了,但是是双字幕,如果要看要挂两个字幕,发布的时候斑竹没有添进去。我自己在射手也发布了一个,是全的,有双字幕的,想看的朋友可以去下
3.现在有很多媒体都想介绍字幕人,字幕组,您也知道我的ID是什么,这只是兴趣爱好,没啥可说的,呵呵,所以请回吧~
这个片子我觉得属于一般的德国片,主体入流,演员功力非凡,所以大获全胜
但是德国人自觉自省的精神,是值得很多其他国家的人学习的,包括我们的父辈- -
【后记】
后来去柏林,住在东火车站附近,那里离著名的酒吧区不远
天天走的街就是拍摄《窃听风暴》的地方,女主角倒下的地方现在是警察局
有一天跟德国朋友一起走过时,又一次问起他们那个关于领导人的笑话
他们说完全没有印象了,里面有过笑话吗?我想这个要等牛人来解答了
回到北京,大大小小的饭局,说起来自己学过几年德语,翻过几本书
别人好像反应寡淡,朋友帮我介绍说:她是字幕组的,《窃听风暴》知道么
大家才纷纷称赞起来,看来做一部好的电影比翻书还厉害,呵呵
我是个与ID出入太大的人了吧,为了这份“不低调”,我也要做下去的吧
本评论版权属于作者小熊熊熊啊,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
制片国家/地区: 德国
官方网站: http://www.movie.de/filme/dlda/
编剧: Florian Henckel von Donnersmarck
影名: Das Leben der Anderen
导演: Florian Henckel von Donnersmarck
简体中文名: 窃听风暴
上映日期: 2006-03-23
imdb编号: tt0405094
语言: 德语
主演: Ulrich Mühe, Martina Gedeck, Sebastian Koch, Ulrich Tukur, Thomas Thieme
又名: 他人的生活, 别人的生活, 窃听者, The Lives of Others, 窃听风暴
2006-12-03 13:30:44 木卫二
辛苦呵。2006-12-03 13:44:04 路人X
rip出来了阿?2006-12-15 14:36:06 木卫二
还真是低调兄做的...2006-12-16 19:49:25 DD
伴着你的字幕看完的2006-12-17 11:02:47 小熊熊熊啊
低调胸????2006-12-17 14:21:46 neema
我们看的字幕上面署名低调兄,难道~~~~误会??2006-12-17 22:21:17 小熊熊熊啊
呵呵,我是女的啊,我的ID是低调,怎么来的兄啊2006-12-18 01:49:31 西瓜冰棒
刚看完,眼睛里有眼泪在打转,鼻子酸酸的。翻译得很好。
那个嘲笑东德总书记的笑话,翻译以后看起来就很像是个女的翻译者,呵呵
2006-12-18 21:20:08 chandler21
低调 低调 感谢低调2006-12-19 09:36:52 歌诗慕
强人......看到写听译还觉得不可思议想tlf是不是写错了汗,崇拜至死
2006-12-20 00:42:39 小熊熊熊啊
:( 哭~在别的地方受了委屈,把自己的回帖贴过来:
呵呵,或许我们都该噤声,随便人拿捏,爱信不信吧,我不大气,我就是很生气
因为这TM是我的劳动成果,去你们大爷的吧,老娘不再回帖了,边吃肉边骂娘,这就是你们的乐趣哈
2006-12-20 10:26:45 neema
哦,原来如此!!没想到还能亲自跟翻译人员致意呢,谢谢,我也试着学过一阵子德语,现在不了了之了,不过还是很喜欢~~~2006-12-20 18:25:02 捉依茵
听译的话非常辛苦,致意!还要做时间轴下次不要这样折磨自已啦,直接从英文转译
2006-12-20 19:46:32 小熊熊熊啊
呵呵,关键是没英文的,现在都是从中文转英文,然后一起发布2006-12-21 10:47:36 西瓜冰棒
郁闷的小熊~~2006-12-21 12:01:18 小熊熊熊啊
嘿嘿,不郁闷了,想看这片子的盆友们有字幕可用,这就得了呗2006-12-21 12:46:04 柏林苍穹下
看完!感谢“低调”的字幕!2006-12-21 12:47:37 柏林苍穹下
电影很好,也应该符合奥斯卡评委的口味。2006-12-21 12:47:38 柏林苍穹下
电影很好,也应该符合奥斯卡评委的口味。2006-12-22 13:38:54 小熊熊熊啊
- -好吧,记得我就好,瓦卡卡2006-12-22 16:25:47 木卫二
失礼了...偶总以为做字幕尤其是听译这种苦力活的只有男的再次致敬!
献给小熊~
2006-12-23 00:15:22 apple
向你致敬!!2006-12-23 14:59:48 sddzyubo
传说中的“字幕组”。。。。辛苦了。。2006-12-24 19:08:45 smallwood
支持2006-12-24 22:09:07 henry
我看的也是低调做的,不过做完就无法低调了哈哈。。。2006-12-25 19:57:20 小熊熊熊啊
- -是啊,呵呵2006-12-25 20:43:53 我是elsa
谢谢lz,向你致敬!!!2006-12-26 12:57:14 vipig极猪
先敬礼,然后再看这片子和“低调”的字幕2006-12-26 18:59:10 Canrey
我看的也是你的字幕诶~~刚开了个头 看到片头写的是你翻译的
赶紧过来道个谢再接着回去看~~
嘿嘿
2006-12-26 19:38:00 henry
今天终于有时间看完了。最后有个特别大的疑问,就是我特别想知道,最后那本书,就是男主角为XX/7写的那本书的书名叫什么啊?我相信这书名因该很有意义。可是没有翻译。
2006-12-27 07:51:17 小熊熊熊啊
所有的文字信息都有译,但是在另一个文件里,斑竹忘记上传了汗~~书名《一个好人的奏鸣曲》
2006-12-27 08:58:24 D小y
终于遇见一个活的翻译人员了。。致敬!
看不看都致敬!
2006-12-27 13:52:19 小熊熊熊啊
- - 活的.........2006-12-28 16:56:48 菜兔子
小熊~我也来致敬一下哈~啥时候去找来这个片子看一下~
2006-12-29 13:01:07 Wednesday&下个礼拜
感谢!,还有其他的所有听译者!2006-12-29 14:15:44 7
原来你就是低调,呵呵~~~~~~~~~看过不少你经手的片子
2006-12-29 15:49:35 小熊熊熊啊
- - 经手~现在在听一个文德斯的采访
2006-12-29 20:09:00 话不糙理糙
Brauchen Sie vielleicht Geschenkeverpackung?Nein. Das ist fuer mich.
2006-12-31 04:03:06 Peter
致敬,感谢你的辛勤劳动!2006-12-31 18:25:35 小熊熊熊啊
新年快乐,各位2007-01-01 15:23:41 静川
谢谢“低调”的翻译,谢谢你和所有翻译字幕的朋友的辛勤工作,
祝你们新年快乐!
2007-01-02 21:43:35 姜汁饼干
刚看完,谢谢你滴翻译哦。辛苦了!!2007-01-03 11:58:58 pwlm
我看到也是您的字幕,辛苦啦2007-01-03 12:16:31 小熊熊熊啊
:)谢谢你们了2007-01-04 16:07:42 capitata
呵呵,刚刚看完。。感谢^_^2007-01-06 00:31:09 Jan
我靠,牛,谢了2007-01-07 19:33:30 [已注销]
感谢!这部片子太好了!!
2007-01-10 16:02:08 亚森@ ....
辛苦了,刚下了还没看呢……去看看有没有低调的胸#@#¥@
2007-01-10 16:09:31 小熊熊熊啊
- -楼上是流氓2007-01-10 17:12:55 亚森@ ....
喀~~ 这么快就被鉴定了收回 收回……
我意思是表扬小熊的辛苦
2007-01-10 17:18:14 小熊熊熊啊
哼哼!这还差不多哈2007-01-11 15:33:35 wg
说真的没有你们的辛勤劳动,我们该怎么办啊,再次感谢所有的翻译人员2007-01-12 15:08:55 mikelong
感谢低调~你的翻译很棒2007-01-12 22:59:53 鲸
在射手网下到"低调"译的版本也没有译出《一个好人的奏鸣曲》这个名字,就是刚开始Jerska送的乐谱和最后那本书的书名。很重要的讯息哒,有点遗憾~2007-01-13 00:01:32 小熊熊熊啊
说过了,我译了,字幕组压制的兄弟没有合进去- -遗憾……我也觉得是
2007-01-13 15:46:24 鲸
俺粗心没有清楚~ =.=还是要谢谢你的辛勤工作噢
小熊很厉害喇,敬个礼~ 嘿嘿
2007-01-14 17:33:58 彼得潘
谢谢你的工作~2007-01-15 12:53:29 Tackie
十分感谢你的无私2007-01-16 22:35:46 qswar27
向幕后工作者致敬啊!!!!2007-01-19 13:39:59 向西两株美人草
昨天晚上看了,恰好就是“低调”你的翻译作品!感激啊~~~2007-01-20 07:10:31 kenyang214
郁闷,刚才搜索着片子的dvd信息,很多地方都写2区出的是有untertitle的,但是却找不到哪里有人单独rip出来,哪位筒子手上有原版dvd哈,麻烦rip一下德文字幕出来造福一下2007-01-20 10:37:10 小熊熊熊啊
嗯,如果有的话,也不会听译了,在德国的兄弟们买的都是ohne untertitel的2007-01-21 00:56:22 王中王小王子
谢谢你的翻译2007-01-21 11:06:01 小把戏
看的是英文字幕。。。2007-01-22 22:35:45 Rags
谢谢的你翻译。非常不错的电影。
2007-01-23 18:10:40 gravity0
不懂德语,看了您的字幕。很好。感谢2007-01-25 01:21:38 染星
我也做字幕 所以理解你的感受 5555555握手2007-01-25 08:29:28 小熊熊熊啊
握手~2007-01-26 18:33:37 喜欢胡思乱想的猪
呵呵呵呵,学姐你好 好 好 好 好~厉~害呀!偶近来学法语中,整天头痛欲裂,号称德语比法语还难,
唉,对您的景仰真是~
好好休息哈
2007-01-26 19:47:17 小熊熊熊啊
我在学日语~~我们系的人都很牛啊2007-01-29 09:43:37 安东妮
谢谢小熊同学~好喜欢的片子 还可以向字幕亲自致谢意~!
2007-01-29 17:45:17 乔木@江上
刚打开碟子,就看到了低调的名字,感觉和其它翻译者的名字不一样。后来看字幕,感觉很舒服,没有生硬的感觉。唯一感到遗憾的是,没有把窃听者打字机打出来是字翻译出来,我想看看他们记录的偷听的要点,呵呵。
十分个感谢
2007-01-31 23:34:32 西瓜冰棒
改名字了~~2007-02-01 10:31:35 小熊熊熊啊
:)嘿嘿~~~我霹雳,我改名2007-02-04 00:01:09 西瓜冰棒
今天看完A GOOD German,听译版本,而且德语对白并不多,但是出现比较多的德文文字画面没翻译,到了最后,懵懵懂懂没看明白。。。要不你再出山一次?- -2007-02-04 00:15:16 小熊熊熊啊
第三次解释,我做了文字的,是斑竹没有加上,我也无权发布,有什么办法只能告诉大家,文字出现的,基本就是都读出来了,没什么关键信息,将这样
2007-02-04 00:58:33 AntaresGG
我看到的也是您的字幕,辛苦了,向你致意。在这样的黑夜,通过这样的电影看到一些人性的光辉,我此刻的感受无以言表。2007-02-04 23:45:25 荏苒
谢谢你做的字幕!很不错的片子!2007-02-05 00:43:27 西瓜冰棒
我说的是A Good German(柏林迷宫),另外一部戏2007-02-05 10:50:13 小熊熊熊啊
- -晕,我看到了,那个出的不是英语的么,我就没在意,我下来看看2007-02-08 03:00:58 龍貓阿滿
谢谢~谢谢~很好的电影~谢谢你的翻译。。
2007-02-10 05:42:34 一木
谢谢你的字幕,非常好的电影,谢谢2007-02-11 18:36:23 Verb
刚看完,一边稀里哗啦的哭,一边劈里啪啦的打字谢谢你,辛苦了!!2007-02-11 23:34:20 小熊熊熊啊
动词同学好夸张啊2007-02-13 15:57:18 不存在
我也是刚看完,很久没哭过了.谢谢低调的字模啊.
2007-02-13 19:27:01 Verb
hehe,没有妳累到吐,哪有我们感动到哭。一想到这么好的片子,没有你们的工作对于我们来说就等于不存在。
一想到我们感动的泪水都是来自于妳辛苦的汗水,真的要再次说声,谢谢妳!!
2007-02-13 21:25:55 小熊熊熊啊
我怎么这么沽名钓誉的……真应该隐姓埋名啊
2007-02-14 10:46:01 乔木@江上
姑娘不是已经隐居了吗现在不是被人挖掘出来了。
我们都应该感谢那些默默无闻的翻译朋友!
你们真正表现出了互联网的共享精神。
2007-02-15 15:11:59 shiro
谢谢2007-02-16 19:24:02 咬文嚼字
辛苦了!没有你辛苦的劳动成果,这么优秀的片子俺恐怕就无从欣赏了.
谢谢了!
2007-02-16 20:21:58 过眼
难得看到活的字幕组战士o(∩_∩)o...哈哈!
2007-02-20 20:45:10 罗马
Danke, 想起 曾经下了部德语片 结果是无字幕的 真是晕过去我这水平 不知道什么时候看能看了
所以 谢谢阿 谢谢
2007-02-25 09:48:19 戈多
还没看 准备去下一个~~~提前表示感谢·~~!!2007-02-27 02:27:57 朱时茂
拿奖了!!!向字幕制作人士膜拜一下.2007-02-27 14:40:00 远骋
You've done a great JOB!2007-02-27 22:01:01 chocobo
支持一下2007-02-27 22:13:51 楼小雨
呀,果然是低调同志哦~~嘿嘿辛苦了
2007-03-01 20:08:46 萧澈
一个好翻译的奏鸣曲2007-03-01 22:36:10 小熊熊熊啊
http://www.douban.co整理了一下我这几年听译、翻译的字幕,列了一个单子,希望我有时间精力和能力,不断添加下去
2007-03-01 22:59:33 Joel
刚刚看完,译得不错